Code

Add a warning to sp-object.h to not use some of the new methods
[inkscape.git] / po / ko.po
index 239af4aebeacdde079ee44103e28c08a4ecc8ed7..f752a06a6e52be8a45d2a5c0c22749f2581a88ee 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
-# Korean translation of Inkscape.
-# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
-# Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
-"Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
+"Last-Translator: 김프사랑 <yongdoria@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <Dokdo@korea.land>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG 이미지  생성 및 편집"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "최대 세그먼트 길이"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "세그먼트 숫자"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "나누기 방법"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
-"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "타원 생성"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "경로 편집"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "세그먼트 숫자"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 입력"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D 상자</b>"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "새 연결자 생성"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 입력"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:756
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8b¤ì\8b\9c ë£¨í\8a¸ ì \95í\95¨"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "ì\97´ê¸° ì \84 Adobe Illustrator SVGì\97\90ì\84\9c ë¶\88í\95\84ì\9a\94í\95\9c ê²\83 ì \9cê±°"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
-msgstr "연결자 생성"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "연결자 종료"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "연결점 끝점: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "최소 한 개의 비-연결 객체 선택."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 입력"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "현재 레이어 숨겼음. 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "현재 레이어 잠김. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
 
-#: ../src/desktop.cpp:820
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "ì\9d´ì \84 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ì\97\86ì\9d\8c."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼  (.cgm)"
 
-#: ../src/desktop.cpp:845
-msgid "No next zoom."
-msgstr "다음 확대/축소 없음."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:178
-msgid "Create guide"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "안내선 삭제"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:351
-msgid "Move guide"
-msgstr "안내선 이동"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:374
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>안내선</b>: %s"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "검은색과 흰색"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "더 밝게"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "청색 기능"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 한 객체를 선택"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "타일 복제본을 흩트림"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "녹색 기능"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "ì \9cê±°í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본ì\9d\98 í\95\9c ê°\9d체를 ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "ì \81ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "타일 복제본 삭제"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "어둡게"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "무채색"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
-"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "회색톤"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "더 적은 색조"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "타일 복제본 생성"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "더 적은 빛"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>줄 당:</small>"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "더 적은 채도"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>열 당:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "더 많은 색조"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>임의추출:</small>"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "더 밝은 빛"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "ë\8c\80ì¹­(_S)"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "ë\8d\94 ë§\8eì\9d\80 ì±\84ë\8f\84"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "네거티브"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "Hue"
+msgstr "색조"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "Lightness"
+msgstr "명도"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "청색 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "녹색 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "적색 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "색상 치환"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 바렐"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "대시로 반전"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Dia 생성 도표"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia 입력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다운받음"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
-msgid "S_hift"
-msgstr "이동(_H)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>이동 X:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 폭  %)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "경로 시각화"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 이동  (타일 폭  %)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "X 옵셋"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y 옵셋"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>이동 Y:</b>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "점 크기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "글꼴 크기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "숫자 노드"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "높이"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>지수:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "ì¤\84 ê°\84격ì\9d´ ê³ ë¥´ê²\8c í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "ì¤\91ì\8b¬"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "ì\97´ ê°\84격ì\9d´ ê³ ë¥´ê²\8c í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c (>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "ì\99¸ì\8b¬"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>대체:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "외접원"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "일반 객체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "접촉 삼각형"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "지정된 사용자 점:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "각 줄의 이동 축적"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "사용자 점과 설정"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "각 열의 이동 축적"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "이 점을 중심으로 원 그리기"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>타일 제외:</small>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "삼각형에서 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "등편각 짝으로 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "이동에서 타일 폭 제외"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "균등 짝으로 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "비율(_A)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "이 지점에서 표시 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>비율 X:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "편심 삼각형"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 비율(파일 폭 %)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "방심"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 비율( 타일 폭 %)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "외원"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9c¼í\95\98ì\97¬ ì\88\98í\8f\89 ë¹\84ì\9c¨ì\9d\84 ì\9e\84ì\9d\98í\99\94"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\9dµì\8a¤í\84°ì¹\98"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>비율 Y:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "저르콘 점"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "내심"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "내원"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "나겔 점"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "9-점 중심"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>기본:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "9-점 원"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "직각 삼각형"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "수심"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "각 줄의 비율 축적"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "반지름 / 화소"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "각 열의 비율 축적"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "렌더"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
-msgid "_Rotation"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "이 삼각형 속성 보고"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>각도:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "이등분 삼각형"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "2등분 점:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "대칭 중간값"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "삼각 함수"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "3축 좌표"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "각 줄의 회전 축적"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "각 열의 회전 축적"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "문자 엔코딩"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>흐림:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 입력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "DXF 불러오기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "설정"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "또는 수동 비율 요소를 사용"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "데스크톱 컷팅 플로터 (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê°\81ì¤\84ì\97\90 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ê°\90ì\86\8c"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "ì\84  ì¶\9cë ¥ì\9d\98 LWPOLYLINE í\98\95í\83\9c ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "스프라인 출력의 ROBO-Master 형태 사용"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF 내보내기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
-msgid "Co_lor"
-msgstr "색상(_l)"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color: "
-msgstr "초기 색상: "
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c물ì\9d\98 ì´\88기 ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "í\9d\90림 ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "흐림 표준편차"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>색조:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "흐림 너비"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "모서리 3D"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ë¡\9c ê°\81 ì¤\84ì\9d\98 í\83\80ì\9d¼ ì\83\89조를 ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "ì¡°ëª\85 ê°\81ë\8f\84"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "검은색과 흰색만"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>채도:</b>"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "음영"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "내장 이미지"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "선택 이미지만 내장"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>명도:</b>"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 입력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "부가 패키지 (콤마로 분리):"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX수식"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "_Trace"
-msgstr "모양 따오기(_T)"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX수식: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "타일 아래 그림 따오기"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. 그림에서 선택:"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "색상"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "이미지 추출"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "이미지 저장 경로:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
-msgid "Opacity"
-msgstr "불투명도"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "밀어내기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "경로로부터 생성"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
-msgid "R"
-msgstr "빨강"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+msgid "Lines"
+msgstr "선"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
-msgid "G"
-msgstr "녹색"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "색상 녹색 요소 선택"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "B"
-msgstr "파랑"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "색상 파랑 요소 선택"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+msgid "Mode:"
+msgstr "모드:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "복제타일러|색조"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "다각형"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "색상 색조 선택"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "복제타일러|채도"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "색상 채도 선택"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 입력"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "복제타일러|명도"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "평면화"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "색상 명도 선택"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "평면 베지어"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. 조정 값을 조정:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "안내선 더하기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "ê°\90ë§\88-ë³´ì \95:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "ê¹\8aì\9d´"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "ì\84 í\83\9dê°\92ì\9d\84 ì\9c\84쪽ì\9c¼ë¡\9c (>0) ë\98\90ë\8a\94 ì\95\84ë\9e\98쪽ì\9c¼ë¡\9c(<0)ì\9c¼ë¡\9c ì¤\91ê°\84 ë²\94ì\9c\84를 ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "ì \91ì\9d\84 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ì\83\81ì\9e\90"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
-msgid "Randomize:"
-msgstr "임의 추출:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "종이 두께"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert:"
-msgstr "반대:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "탭 비율"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "선택된 값 반대로:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-msgid "Presence"
-msgstr "있음"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "프랙탈화"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "부드러움"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "하위분할"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "축 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "끝 X 값"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "첫 유도함수"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "기능"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 폭"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "기능 플로터"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 높이"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "기능"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "줄, 열: "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid "Width, height: "
-msgstr "폭, 높이: "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "단계 숫자"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "타일의지정 높이와 폭을 채움"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "사각형 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>생성(_C)</b> "
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Unclump "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "시작 X 값"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "사용"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
-msgid " Re_move "
-msgstr " 삭제(_M) "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "극 좌표 사용"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "사각형 최하단 Y 값"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
-msgid " R_eset "
-msgstr "ì´\88기í\99\94(_E) "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ Y ê°\92"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "순환 간격, 화소"
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "_Page"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80(_P)"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "í\86±ë\8b\88 ê°¯ì\88\98"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "_Drawing"
-msgstr "그림(_D)"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "압력 각도"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "_Selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d(_S)"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr "ì\85\80ì\9d\98 í\8f\89ê·  í\81¬ê¸°(í\99\94ì\86\8c)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-msgid "_Custom"
-msgstr "사용자(_C)"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:264
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:278
-msgid "Units:"
-msgstr "단위:"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr "경계 크기(화소)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "보로노이 패턴"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "김프 XCF"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "폭:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "김프 XCF 포함 레이어 (*.xcf)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "격자 저장:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "안내선 저장:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "높이:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "경계 두께[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:464
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "카테시안 격자"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "폭(_W):"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
-msgid "pixels at"
-msgstr "화소"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
-msgid "dp_i"
-msgstr "DPI(_I)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 X 하위분할"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "ë\86\92ì\9d´(_H):"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ Y í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:584
-msgid "_Browse..."
-msgstr "찾기(B)..."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "주 X ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:613
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\9d¼ê´\84 ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:617
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "주 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Hide _all except selected"
-msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "주 Y 분할"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:629
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:646
-msgid "_Export"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸°(_E):"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "ë\80 Y ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:650
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "ì\9d´ ì\84¤ì \95 ì\83\81í\83\9cë¡\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8c\8cì\9d¼ ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "주 X ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
-msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "주 Y 분할 당 하위분할"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
-msgid "Export in progress"
-msgstr "생성 중"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "%d 파일 내보내는 중"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "파일명 입력(필수)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "각도 분할"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "중앙에서 각도 분할"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "중앙 점 직경[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ê·\9cì¹\99 ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨ í\81¬ê¸°[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
-msgid "Set fill color"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
-msgid "Remove fill"
-msgstr "채움 제거"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "각도"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 하위분할"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 í\8c¨í\84´ ì\84¤ì \95"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset fill"
-msgstr "채움 설정 안함"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "ì \95í\99\95í\9e\88"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "부분적"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "객체를 찾을 수 없음"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "형태(_Y): "
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "전체 형태"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "극좌표 격자"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "ì \84ì²´ ëª¨ì\96\91 ì°¾ê¸°"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "주 ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84 ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "ì \84ì²´ ëª¨ì\96\91"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "사각형 찾기"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "사각형"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "타원, 호, 원 찾기"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "타원"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "별모양, 다각형 찾기"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "나선형 찾기"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "나선형"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#. "name"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-msgid "Paths"
-msgstr "경로"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "사용자..."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê°\9dì²´ ì°¾ê¸°"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "기존 ì\95\88ë\82´ì\84  ì \9cê±°"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "문자열"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "황금비율"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "그룹 찾기"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "안내선 생성"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "그룹"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "수평 간격"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "복제 찾기"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "사전설정"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "find|Clones"
-msgstr "찾기|복제본"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "3번째 규칙"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "이미지 찾기"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "모서리에서 시작"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "이미지"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "수직 간격"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "옵셋 객체 찾기"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "핸들 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "옵셋"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "문자열(_T):"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 출력"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "ID(_I): "
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "미러 Y축"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "펜 번호"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼(_S): "
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "ì\95\88ë³´ì\9d´ë\8a\94 ë \88ì\9d´ì\96´ ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "해상도 (dpi)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "속성(_A): "
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X원점(화소)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y원점(화소)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "선택에서 찾기(_E)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl 출력 평탄도"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "질문 문의"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "명령어 설정 도움말"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \9cí\95\9c"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "ì\9e\90주 ë¬»ë\8a\94 ì§\88문"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "숨김 포함(_H)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "키와 마우스 참조사항"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 매뉴얼"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "ì\9e ê¹\80 ê°\9cì²´í\8f¬í\95¨(_O)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "ì\9d´ ë²\84ì \84ì\9d\98 ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ë\82´ì\9a©"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "버그 보고"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "제거(_C)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 설명"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "값 지우기"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "끝 경로 복제"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "찾기(_F)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "ì§\80ì\88\98"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "ì¡°ê±´ì\97\90 ëª¨ë\93 ê²\83ì\9d´ ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "단위:"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "삽입 형태"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X:"
-msgstr "X 위치:"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "삽입 방법"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y:"
-msgstr "Y 위치:"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "삽입 단계"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "각도 (도):"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "속성 삽입"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "상대적 변경(_T)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "끝 값"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "현재 설정과 관련하여 안내선 이동 또는 회전"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "채움"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\86\8dì\84± ì\84¤ì \95"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ì\88«ì\9e\90"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "안내선"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "안내선 ID: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "정수"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "현재: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "단위 없음"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
-msgid "Selection"
-msgstr "선택"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "선택만 또는 전체 문서"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "아이콘 다시 읽기"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "다른 속성"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "다른 속성 형태"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "비율"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "_Set"
-msgstr "설정(_S)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "시작 값"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
-msgid "_Label"
-msgstr "라벨(_L)l"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "변형"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "X 변환"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y 변환"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "어디에 적용하겠습니까?"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "자동-문자열:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "자동-문자열"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "제시잉크"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "없음 (제거)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "슬라이드 번호"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "제목"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "슬라이드번호"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "설명"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "슬라이드 제목"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "_Hide"
-msgstr "숨기기(_H)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "나타냄"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr "잠금(_o)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "빌드인 효과"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "빌드 아웃 효과"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "교차(_I)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "지속시간(초):"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Lock object"
-msgstr "객체 잠금"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "점차 사라짐"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Unlock object"
-msgstr "객체 잠금 해제"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "없음 (기본)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Hide object"
-msgstr "객체 숨기기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Unhide object"
-msgstr "객체 보이기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "팝"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID 잘못됨! "
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID 존재함!."
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "형태:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
-msgid "Set object ID"
-msgstr "객체 ID 설정"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
-msgid "Set object label"
-msgstr "객체 라벨 설정"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "제시잉크 압축 pdf 또는png 출력"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
-msgid "Set object title"
-msgstr "객체 제목 설정"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "제시잉크 압축 pdf 또는png 출력 (*.zip)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
-msgid "Set object description"
-msgstr "객체 설명 설정"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "레이어 이름:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "레이어 더하기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "해상도:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "현재보다 위"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "현재보다 아래"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "설치/업데이트"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "현재 하위 레이어"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "ì\9c\84ì¹\98:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ë\8d\94í\95\98기:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9d´ë¦\84ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "ë\92¤ë¡\9c (í\9a¨ê³¼):"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "이름 변경(_R)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "뒤로 (효과없음):"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
-msgid "Rename layer"
-msgstr "레이어 다른 이름으로"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "열 갯수 감소:"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "이름 변경된 레이어"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "그리기 모드"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Add Layer"
-msgstr "레이어 추가"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "First slide:"
+msgstr "첫째 슬라이드:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "_Add"
-msgstr "ì\94ê°\80(_A)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "ì\97´ ê°¯ì\88\98 ì¦\9dê°\80:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
-msgid "New layer created."
-msgstr "ì\83\88 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\83\9dì\84±."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Index mode"
+msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "레이어 보이기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+msgid "Key bindings"
+msgstr "키 바인딩"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\88¨ê¸°ê¸°"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Last slide:"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê·¸ê¸°"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c (í\9a¨ê³¼):"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê¸\88 í\95´ì \9c"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c (í\9a¨ê³¼ ì\97\86ì\9d\8c):"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "레이어"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next page:"
+msgstr "다음 페이지:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
-msgid "New"
-msgstr "ì\83\88ë¡\9c ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Previous page:"
+msgstr "ì\9d´ì \84 í\8e\98ì\9d´ì§\80"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "최상단"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "타이머 초기화:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
-msgid "Up"
-msgstr "위"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "위의 슬라이드 선택:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
-msgid "Dn"
-msgstr "아래"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "아래의 슬라이드 선택:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
-msgid "Bot"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "ì\99¼ìª½ ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ì\84 í\83\9d:"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "오른쪽 슬라이드 선택:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Set duration:"
+msgstr "지속시간 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Target:"
-msgstr "목표:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "열 갯수를 기본값으로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Type:"
-msgstr "형태:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "경로 색상을 검은색으로 설정"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-msgid "Role:"
-msgstr "역할:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "경로 색색을 청색으로 설정:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "경로 색상을 청녹색으로 설정:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "경로 색상을 녹색으로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "보이기:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "경로 색상을 자홍색으로 설정:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
-msgid "Actuate:"
-msgstr "작동"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "경로 색상을 오렌지색으로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "경로 색상을 적색으로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
-msgid "Width:"
-msgstr "폭:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "경로 색상을 흰색으로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
-msgid "Height:"
-msgstr "높이:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "경로 색상을 노란색으로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s 속성"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "경로 너비를 1로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "저작자표시"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "경로 너비를 3으로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "경로 너비를 5로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "자작자표시-변경금지"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "경로 너비를 7로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "저작자표시-비영리"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "경로 너비를 9로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "경로 너비를 기본값으로 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë¹\84ì\98\81리-ë³\80ê²½ê¸\88ì§\80"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Slide mode"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "퍼블릭 도메인"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "그리기 모드로 전환:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "프리아트"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "인덱스 모드로 전환:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "글꼴 저작권 열기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "슬라이드 모드로 전환:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì\9d¼ë°\98ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98 ì\95\8cë ¤ì§\84 ì\9d´ë¦\84."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "ì§\84í\96\89 ë§\89ë\8c\80 í\86 ê¸\80:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "ë\82 ì§\9c"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ê²½ë¡\9c ì\84¸í\81¬ë¨¼í\8a¸ë¡\9c ë\90\98ë\8f\8c림:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "문ì\84\9c ì\83\9dì\84± ì\8b\9cê°\84(YYYY-MM-DD)."
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ëª\85ì\9d´ ì\97\86ë\8b¤ë©´, ë§\88ì\8a¤í\84° ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\8d\94ë\8a\94 ì\84¤ì \95ì\9d´ ì\95\88ë\90¨."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "마스터 슬라이드"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "MIME 형태"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "레이어명:"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "타입"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "제작자"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "끌기/배율"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "마우스 핸들러"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "권리"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "마우스 설정:"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "클릭-없음"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "출판자"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 ì\82¬ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì±\85ì\9e\84ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ì\8b¤ì²´ì\9d\98 ì\9d´ë¦\84"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "ì\9a\94ì\95½"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "식별자"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "소스"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "관련"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "전이"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "삭제/제거하기 원하는 제시잉크 부분을 선택하시오"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "ì\96¸ì\96´"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99-문ì\9e\90ì\97´ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "효과 제거"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "주제어"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "마스터 슬라이드 할당 제거"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "스크립트 제거"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "범위"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "전이 제거"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "보기 제거"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c ë\82´ì\9a©ì\9d\98 ê°\84ë\9eµí\95\9c ì\84¤ëª\85"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "ì\84¤ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c/ì \9cê±°"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "기여자"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "비디오"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URL이 있는 사이트"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "보기 제거"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "프래그먼트"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "보기"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
-msgid "Set attribute"
-msgstr "속성 설정"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 설정"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "공리"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "윤곽선 제거"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "공리 및 규칙"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-시스템"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\97\90ì\84\9c í\8c¨í\84´ ì\84¤ì \95"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "ì\99¼ìª½ ê°\81"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "윤곽선 설정안함"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "순서"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "임의 각도 (%)"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "문서 선택 없음"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "임의 비율 (%)"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "마커 설정"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "오른쪽 각"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "윤곽선 폭"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "규칙"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "단계 길이(화소)"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "결합 방법:"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "로렘 입섬"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "이음 결합"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "문단 수"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "둥근 결합"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "문단 길이 변동(문장)"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "경사 결합"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "문단 당 문장"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "이음 한계:"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "문자열"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "이음의 최대 길이"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "정점 처리:"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "버튼"
-
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "둥금"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Area"
+msgstr "구간"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "사각"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "글꼴 크기[화소]"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "실선:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "시작 마커:"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "길이 단위: "
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "측정"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "ì¤\91ê°\84 ë§\88커:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "측ì \95 ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "측정 형태:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "끝 마커:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "옵셋 [화소]"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "정밀도"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "윤곽선 스타일 설정"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
-#, c-format
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
 msgstr ""
-"색상: %s; 채움 설정하기 위하여 클릭, 윤곽선을 설정하기 위하여 Shift+클릭"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
-msgid "Set fill"
-msgstr "채움 설정"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "각도"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
-msgid "Set stroke"
-msgstr "윤곽선 설정"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
-msgid "Change color definition"
-msgstr "색상 정의 변경"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "모션"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "윤곽선 제거"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "채움 제거"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "문자열 윤곽선 입력"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "끝 t 값"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "문ì\9e\90 ë°°ì\97´"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "매ê°\9c ê³¡ì\84 "
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "왼쪽으로 정렬"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "중심 정렬"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "샘플"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "오른쪽으로 정렬"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n"
+"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n"
+"\n"
+"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다."
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "ì\9e\90리ë§\9eì¶\94기 ì \95ë ¬"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 X ê°\92"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "수평 문자열"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x-함수"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
-msgid "Vertical text"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ë¬¸ì\9e\90ì\97´"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\99¼ìª½ x ê°\92"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "ì¤\84 ê°\84격:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\98¤ë¥¸ìª½ x ê°\92"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "문자열"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y-함수"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "기본값으로 설정"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "사각형 하단 Y 값"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
-msgid "Set text style"
-msgstr "문자열 스타일 설정"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "직사각형 상단 Y 값"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "패턴 복사 갯수:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "변형 형태:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "변형 전 패턴을 복제"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "재정렬된 노드 끌기"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "일반 옵셋"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
-msgid "New element node"
-msgstr "새 요소 노드"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "경로에 따른 패턴"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
-msgid "New text node"
-msgstr "새 텍스트 노드"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "패턴이 수직임"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2231
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë³µì\82¬"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "ë°\98ë³µ"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
-msgid "Delete node"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\82­ì \9c"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "ë°\98ë³µ,í\99\95ì\9e¥"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
-msgid "Unindent node"
-msgstr "ë¹\84ì\9d\98ë\8f\84 ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "리본"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
-msgid "Indent node"
-msgstr "의도 노드"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "단일"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
-msgid "Raise node"
-msgstr "노드 올리기"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "단일,확장"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
-msgid "Lower node"
-msgstr "아래 노드"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "속성 삭제"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "복사본 사이 공백:"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
-msgid "Attribute name"
-msgstr "속성 이름"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "접선 옵셋"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
-msgid "Set"
-msgstr "설정"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
-msgid "Attribute value"
-msgstr "속성 값"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "복제 객체"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "XML 하위트리 끌기"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "사본"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
-msgid "New element node..."
-msgstr "새 요소 노드..."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "경로 방향을 따르기."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "이동"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
-msgid "Create"
-msgstr "ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 í\8c¨í\84´ì\9e\84:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "새 요소 노드 생성"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "흩뿌리기"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "새 문자열 노드 생성"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-msgid "Change attribute"
-msgstr "속성 변경"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "격자 단위(_U):"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "기본 X(_O):"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "기본 격자의 X좌표"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "기본 Y(_R):"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "물림재단(인치)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "제본 너비 #"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "ì\97¬ë°± Y(_Y)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "ì±\85 ë\86\92ì\9d´(ì\9d¸ì¹\98)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Z 축의 기본 길이"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "책 속성"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle X:"
-msgstr "X 각도:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "책 너비(인치)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "X 축의 각도"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "종이 두께(인치)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Z 각도"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "표지"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Z 축의 각도"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "표지 두께 측정"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "격자선 색상(_C):"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "안쪽 페이지"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "페이지 번호"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89ì\83\81(_J):"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "ì\9d¸ì¹\98ë\8b¹ í\8e\98ì\9d´ì§\80(PPI)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98 ì¸¡ì \95"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "ì\99\84ì \84-ì \9c본 í\91\9cì§\80"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "주 격자선 반복(_M):"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "기존 안내선 제거"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "사각 격자"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "너비 지정"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "마름모 격자"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "값"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "ì\83\88 ê²©ì\9e\90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "ì\9b\90ê·¼ë²\95"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "가능(_E)"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "화소붙이기"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid "_Visible"
-msgstr "볼 수 있음(_V)"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD플롯 입력"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 플롯 파일 [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "여백 X(_X):"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "HPGL플로터 파일 열기"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "수직 격자선 사이 거리"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD 플롯 출력"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "수평 격자선 사이 거리"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "플로터를 위한 파일 저장"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 다면체"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "감겨진 객체를 시계 방향으로"
 
-#: ../src/document.cpp:446
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "새 문서 %d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "사면체"
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "메모리 문서 %d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "육면-팔면체"
 
-#: ../src/document.cpp:644
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "이름이 없는 문서 %d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "10면체"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:576
-msgid "Path is closed."
-msgstr "경로 닫힘."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "후면 다면체 그리기"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:591
-msgid "Closing path."
-msgstr "경로 닫는 중."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "모서리-지정"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:701
-msgid "Draw path"
-msgstr "경로 그리기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:861
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ì \90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "ë©´-ì§\80ì \95"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:862
-msgid "Create single dot"
-msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ì \90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "ë©´"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " 알파 %.3g"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일 이름:"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ",평균 반경  %d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "채움 색상, 청"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " 커서 아래"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "채움 색상, 녹"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "색상을 설정하기 위하여 마우스를 놓음"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "채움 색상, 적"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"채움 설정하기 위하여 클릭, Shift+클릭: 윤곽선 설정 , Alt: 구간 색상을 평균하"
-"기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , Ctrl+C: 마우스 아래 색상을 클립"
-"보드에 복사"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "채움 불투명도, %"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "선택 색상 설정"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "20면체"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "ë\94°ì\98¤ê¸°: ì\95\88ë\82´ ê²½ë¡\9c ì\9e\83ì\9d\80 ê²\83ì\9d\84 ì\97°ê²°"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "ë¹\9b X"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "빛 Y"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "빛 Z"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "파일에서 읽어오기"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c ì\9c¤ê³½ì\84  <b>그리기</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "ì¤\91ê°\84"
 
-#: ../src/event-context.cpp:609
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "최소"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[변화없음]"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "모델 파일"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "_Undo"
-msgstr "되돌리기(_U)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "객체 형태"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "_Redo"
-msgstr "재실행(_R)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "객체:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
-msgid "Dependency:"
-msgstr "의존성:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "8면체"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-msgid "  type: "
-msgstr "  형태: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "회전:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
-msgid "  location: "
-msgstr "  위치: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "회전, 각도"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
-msgid "  string: "
-msgstr "  문자열: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "비율 요소"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
-msgid "  description: "
-msgstr "  설명: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "음영"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (기본설정 없음)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "보이기:"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "작은 Triambic 20면체"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "시작시 대화창 보이기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "팽팽한 6면체"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' 작업 중, 기다리세요..."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "팽팽한 12면체"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "윤곽선 불투명도, %"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ID ê°\80 ì \95ì\9d\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\8c."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84, í\99\94ì\86\8c"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì \95í\95´ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\8c."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "ì\82¬ë©´ì²´"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "그 때 회전:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "잘린 6면체"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "의존성이 없음"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "잘린 12면체"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "확장 \""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "잘린 20면체"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" 불러들이는데 실패"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "잘린 8면체"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "잘린 사면체"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "꼭지점"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-축"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "상태:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-축"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "불러오기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-축"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "불러오기 해제"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-정렬 면:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "ë¹\84 í\99\9cì\84±í\99\94"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "물림ì\9e¬ë\8b¨(ì\9d¸ì¹\98)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "물림재단 표시:"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
-"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "최하단"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "캔버스"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니"
-"다."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "색상 막대"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "조작 허용치..."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "자름 표시"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-msgid "Width"
-msgstr "폭"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "왼쪽"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
-msgid "Height"
-msgstr "높이"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "표시"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "옵셋"
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "옵셋:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "래스터"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "페이지정보"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "ì \81í\95©í\95\9c í\97\88ì\9a©ì¹\98를 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90 ì \81ì\9a©"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "노이즈 더하기"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "인쇄 마크"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "균일 노이즈"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "등록 마크"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "가우시안 노이즈"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "오른쪽"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "증가 가우시안 노이즈"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "충격 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "ì\9e\90ë¦\84 í\91\9cì\8b\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "라플라시안 노이즈"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "시작 목표"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "포아송 노이즈"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "최상단:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+msgid "PostScript"
+msgstr "포스트스크립트"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "포스트스크립트 입력"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "노드를 조금씩 움직임"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "노드 핸들 이동"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "노드 이동"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "일반 분배 사용"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "알파벳 강화"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "임의 씨앗"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "막대 높이:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "바코드"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "바코드 자료:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "바코드 타입:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "임의 각도:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "배열"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "최하단"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "수평 점:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "중간"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "방사 안쪽"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "방사 바깥쪽"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "다시쌓기"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "다시쌓기 방향:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "최상단"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "수직 점:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "초기 크기"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "최소 크기"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "임의 분기"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "곡선 (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "고무 확장"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "힘 (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "내장 래스터"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "id 스트리핑 가능"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "보기상자 가능"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "그룹 접기"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "들여쓰기"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "편집기 자료 유지"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimized SVG 출력"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "정밀도 설정"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "색상을 단순화"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "공백"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "스트립 xml 프롤로그"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "스타일을 xml로"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "탭"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "스케치 입력"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "톱니 위치"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "질 (기본값 = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - 링 반경 (화소)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "회전 (각도)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "스피로그래피"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+msgid "Letters"
+msgstr "문자"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr "원래 문자열을 유지할까요?"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "문자열 분리"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "분리:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgid "Words"
+msgstr "단어"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "작동"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "백분율"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "곧은 세그먼트"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "두르기"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 생성"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP 생성"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr "(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings를 참조하시오"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "문자 엔코딩"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Configuration"
+msgstr "인쇄 설정"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "일 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "일 이름:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "문자 배열"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "위치"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "월 (전체 0)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "월 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "월 너비"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "월 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "월 이름"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "줄당 월수"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "다음 달 일 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "토요일과 일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "아래 설정은 위를 체크시 영향을 주지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "주 시작일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "주일 이름 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "주말"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "주말 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "년도 (현재는 0)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "년도 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "점자(브라유)로 반전"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "임의 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "어떻게 치환:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "문자열 치환"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "어떤 문자를:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "제목 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "대문자"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "각도 a / 각"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "각도 b / 각"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "각도 c / 각"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "3면으로 부터"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "면 길이 a / 화소"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "면 길이 b / 화소"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "면 길이 c / 화소"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "삼각형"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII 문자열"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "문자열 입력"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "배경 색상:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML 클래스 속성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id 속성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "높이 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "백분율 (부모 크기와 상대적임)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "화소(고정)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "윤곽선 그룹 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Slicer"
+msgstr "슬라이서"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "웹"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Width unit:"
+msgstr "너비 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "배경 - 반복 없음(부모 그룹)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "배경 - 수평으로 반복(부모 그룹 없음)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "배경 - 수직으로 반복(부모 그룹 없음)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "하단 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "하단 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "하단 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "슬라이서 직사각형 생성"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "힘 차수는 <너비> x <높이>로 설정되어야 함"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "힘 크기:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF 특별 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "설정시, 이것은 DPI를 바꿀 것입니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG 특별 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "윤곽선 배치:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "왼쪽 유동 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "중간과 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "중간 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "중간 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "위치없는 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML 내보내기 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "팔레트"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "팔레트 크기:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "조절점 위치:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "위치있는 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "품질:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "오른쪽 유동 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "타일형식 배경(부모 그룹)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "상단 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "상단 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "상단 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "그것이 없으면, 폴더를 생성"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr "내보낼 폴더 경로"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "윤곽 조각과 HTML+CSS코드 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTML과 CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "설정 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "치환"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "후에 실행"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "전에 실행"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "속성 설정"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "소스와 설정 지점"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "값 목록은 속성 목록으로서 동일 크기를 가져야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "설정 값"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "언제 설정이 완료됩니까?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "활성화시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "흐림시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "클릭시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "읽어온 요소상"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "포커스시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "마우스 다운시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "마우스 이동시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "마우스가 떠날 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "마우스가 스칠 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "마우스가 위에 있을 때"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "전체 선택된 것들을 마지막으로 전달"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "전달할 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "소스와 전달 방향"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr "이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 요소 첫번째에서 두번째까지 보냅니다."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "전달 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "전송시"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "회오리 정도"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "시계방향 회전"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "회오리"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 입력"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "SVG 이미지  생성 및 편집"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "벡터 그래픽 편집기"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "면 길이 a / 화소"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "면 길이 b / 화소"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "면 길이 c / 화소"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "각도 'A'/라디안:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "각도 'B'/라디안:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "각도 'C'/라디안:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "경계절반/화소:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "면적 /화소^2"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 최신 버전을 다운받으시오."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "이미지를 추출: %s"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "이미지 자료를 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr "넘피 모듈을 읽어오는 데 실패했습니다. 이 모듈은 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 'sudo apt-get install python-numpy' 로 수행할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"이 확장은 두개의 선택된 경로를 필요로 합니다. \n"
+"두번째 경로는 정확히 4개 노드로 길어야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "마테 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "스마트 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "마테 젤리와 동일하나 더 많은 제어"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "금속 주물"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "모션 블러, 수평"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
 msgstr "흐림"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "반지름"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "모션 블러, 수직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "환영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "도려내기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "음영 & 발광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "실톱 조각"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "낮고 날카로운 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "거침"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "고무 도장"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "중첩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "임의 소거위치 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "잉크 번짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "돌출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "객체 아래 잉크 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "불"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "객체 모서리가 불 형태"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "개화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "날카로운 경계"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "잔물결"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "왜곡"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "모서리의 수평 잔물결"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "광택지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "서리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "표범 표피"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "재질"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "얼룩무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (객체의 자연 색상을 잃음)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "구름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "날카롭게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "이미지 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "더 날카롭게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "유화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "유화 형태로 해보기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "가장자리 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "객체에서 색상 경계를 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "수평 가장자리 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "수직 가장자리 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "연필"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "청사진"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "반전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "색상 반전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "세피아"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "따스한 세피아 톤으로 렌더"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "바랜 사진"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "바랜 사진으로 모방"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "유기 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "가시 망사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "스위스 치즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "임의 안쪽 경사 구멍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "청색 치즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "대리석같은 청색 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "단추"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "삽입"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "음영이 있는 바깥 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "떨어짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "엉킴 확장"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "흘림무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "아주 유연한 충돌 결합 확산 및 특수 조명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "깨진 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "깨진 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "구슬 충돌"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "치환 기능의 유연한 거품 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "작열 거품"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "가장자리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "굴절 및 발광 거품 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "네온"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "네온 빛 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "용해 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "광택 경사 및 발광으로 객체 부분 용해"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "압축된 강철"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "말린 모서리를 가진 압착 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "마테 베벨"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "얇은 막"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "비누막 같은 얇은 막"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "마테 리지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "부드러운 파스텔 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "발광 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "발광 금속 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "이파리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "가을에 지면에 있는 이파리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "반투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "조명 반투명 플라스틱 또는 유리 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "크로스-부드럽게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "안쪽 경계와 교차첨 흐리게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "무지개색 밀랍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "부식 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "균열있는 용암"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "다소 가죽 같은 폭발성 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "나무껍질"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "도마뱀 피부"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "정형화된 도마뱀 피부조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "돌담"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상을 가진 돌담 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "실크 카펫"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "굴절 겔 A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "굴절 겔 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "강한 굴절 겔 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "금속칠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "작은 알갱이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "진주광택의 겔 등성이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "융기된 경계"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "금속 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "지방 기름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "색상화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "Flood 색상의 이미지 또는 객체를 혼합하고 명도와 대비를 설정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "평행 동공"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "형태"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "안쪽 모서리에 평행한 흐릿한 구멍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "구멍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "검은 구멍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "부드러운 윤곽선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "6면체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "흩어진 입방체; 크기를 다양하게 하기 위하여 형태 원형을 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "나무 껍질"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "벽의 페인팅을 벗김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "금빛 흩뿌리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "황금 붙이기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "구겨진 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "에나멜 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "거친 종이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "거침과 광택"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "안과 밖"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "에어스프레이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "두께를 가진 작은 흩어진 입자로 변환"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "부드러운 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "쿨 바깥면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "격자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "체커 격자 직물"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "색조 거꾸로"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "색조 반전 또는 회전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "안쪽 윤곽선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "윤곽선, 이중"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽  그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "팬시 흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "백열"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "윤곽선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "색상 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "노출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "고전적인 사진 반전 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "달떠오름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "부드러운 촛점 렌즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "흐림없이 이미지 내용을 밝게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "스테인글라스"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "어두운 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL 융기 알파"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "이미지 효과, 투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 투명 강조"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "방울 융기, 알파효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "거품 융기와 동일하나 투명 강조"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "부드러운 가장자리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "찢긴 가장자리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "부드럽게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "흐림 내용"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "특수 광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "거침 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "거친 전체 안쪽 모양"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "소실"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "분필과 스폰지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "사람"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "스코틀랜드"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "잡음 투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "기본 잡음 투명 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "잡음 채움"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "기본 잡음 채움 조직; Flood에서 색상 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "기쁨의 정원"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "환상의 혼돈 다발"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "확산 광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "도려내기 발광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL 융기, 마테"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 반사 대신 확산 반사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "어두운 돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "단순 흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "단순 가우시안 흐림, 채움 및 윤곽선 대화창에서 흐림 슬라이더와 동일"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "거품 충돌, 마테"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "거품 융기와 동일 반사 대신 확산 빛"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "돋을새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "압지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "압지의 잉크얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "왁스 출력"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "티슈 조직의 왁스 출력"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "잉크얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "색상 윤곽선, 안"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "너비와 흐림을 조정할 수 있는 색상화 가능한 내부 윤곽선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "투명한 액체로 채우는 색상화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "수채화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "구름낀 수채화 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "펠트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "잉크칠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "혼탁한 색상 이동이 있는 종이의 잉크 페인트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "음영 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "엷은 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "모서리를 따라 약간 용해된 부드러운 무지개 색"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "굽은 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "밝고 빛나는 불균질 금속 캐스팅, 색상화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "코믹 드래프트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "비현실 3D 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "유리질의 만화 음영색의 드래프트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "코믹 페이딩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "돋을새김 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "부드러운 음영 어두움"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "비 현실 부드러운 음영의 어두운 버전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "코믹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "흑백 만화 음영의 모방"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "사틴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "진주 음영에 가까운 실크"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "서리맺힌 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "부드러운 음영 윤곽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "알루미늄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "브러시 알루미나 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "코믹 플루이드"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "액체 브러시 만화 그림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "크롬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "크롬 어두움"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "파동형 격자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D 대리석"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D 나무"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D 진주모"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "호랑이 무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "흔든 액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "코믹 크림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "검은 빛"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "라이트 지우개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "투명도 유틸리티"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "잡음성 흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "모서리와 내용에 작은 규모의 거침과 흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "채움 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "작은 규모 입자 더하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "그림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "연필 또는 다색 석판 또는 조각 또는 기타 효과를 이미지 또는 객체를 채운 재질에 부여"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "벨벳 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "부드러운 융기 벨벳"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "알파 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명 그림 효과를 비트맵과 재질에 부여"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "알파 그리기, 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명 색상 채움 효과를 비트맵과 재질을 부여"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "츄잉 껌"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "교차하는 선의 모서리에 부드럽게 흐르는 큰 색상화된 얼룩을 생성합니다"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "검은 윤곽선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "검은 윤곽선 주변 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "색상 윤곽선"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "색상 윤곽선 주변 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "내부 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "어둠과 작열"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "어두운 모서리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "내부 흐름을 가진 모서리 어둡게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "휜 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "거침과 팽창"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "난류성 윤곽선 생성"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "쿼드리톤 판타시"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "두 색상으로 색조 치환"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "옛 엽서"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "보풀 작열"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "점 투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "캔버스 투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "투명도 해침"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "두터운 칠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "난류성 두터운 페인팅 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "폭발"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "구겨지고 구멍이 있는 폭발성 풍선 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "돋을 새김 가죽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "카니발"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "플래스티파이"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "회반죽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "거친 투명도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "구아슈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "부분적으로 흐르는 수채화 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "알파 새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "알파 그림, 액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "액체 그림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "마블 잉크"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "두터운 아크릴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "큰 조직 심도를 가진 두터운 아크릴 칠 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "알파 새김 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "래핑"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "물 잡음 같은 것"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "모노크롬 투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브 또는 네가티브로 변환"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "듀오톤"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "색상을 듀오톤 팔레트로 변경"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "광원 지우개, 네거티브"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "광원 지우개 그러나 네거티브로 전환"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "알파 다시칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "임의의 모노크롬으로 다시 칠하기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "채도 지도"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "벌집"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "주름 광택"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "캔버스 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "캔버스 융기, 마테"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "캠버스 융기, 알파효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "명도-대비"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "명도와 대비 증가 또는 감소"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "모서리 지우기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "밝은 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "짙은 색상 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "짙은 색상의 투명 플라스틱"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "녹은 마테 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "녹은 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "흐린 모서리 있는 광택 사각"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "조합 조명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "아연도금"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "구리와 초코렛"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "내부 발광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "부드러운 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "릴리프 인쇄"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "발광 셀"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "형광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "현실세게에서 형광이 될 수 있는 색상을 과도하게 베어들게 함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "트리톤"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "범람에 의해 선택할수 있는 색조의 트리톤 팔레트 생성"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "줄무늬 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "줄무늬 1:1 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "줄무늬 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "줄무늬 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "줄무늬 1:2 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "줄무늬 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "줄무늬 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "줄무늬 1:4 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "줄무늬 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "줄무늬 1:5 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "줄무늬 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "줄무늬 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "줄무늬 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "줄무늬 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "줄무늬 1:32 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "줄무늬 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "줄무늬 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "줄무늬 2:1 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "줄무늬 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "줄무늬 4:1 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "체커보드"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "체커보드 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "채운 원"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "폴카 점, 작음"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "폴카 점, 작음 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "폴카 점, 중간"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "폴카 점, 중간 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "폴카 점, 큼"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "폴카 점, 큼 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "물결"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "물결 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "위장"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "어민 모피무늬"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "모래 (비트맵)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "옷 (비트맵)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "오래된 칠 (비트맵)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "새 연결점 더하기"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "연결점 이동"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "연결점 제거"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[잘림]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgstr "<b>유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgstr "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:325
+#: ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "타원 생성"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D 상자 생성"
+
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D 상자</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>연결점</b>: 선택하기 위하여 클릭, 이동하기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "새 연결자 생성"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "연결점 끌기 취소."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "연결자 다시 루트 정함"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "연결자 생성"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "연결자 종료"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "시그마"
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "흐림 선택 비트맵"
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "ì±\84ë\84\90"
+#: ../src/connector-context.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90ê°\80 ì\84 í\83\9dê°\9d체를 í\94¼í\95¨"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "레이어"
+#: ../src/connector-context.cpp:1937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "적색 채널"
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "녹색 채널"
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "청색 채널"
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "안내선 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "청록색 채널"
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "안내선 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "자홍색 채널"
+#: ../src/desktop-events.cpp:409
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "안내선 삭제"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "노랑색 채널"
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>안내선</b>: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "검정색 채널"
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "이전 확대/축소 없음."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "불투명도 채널"
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "다음 확대/축소 없음."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "마테 채널"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "이미지에서 지정 채널 추출"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "석탄"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "타일 복제본을 흩트림"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 <b>한 객체</b>를 선택"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 삭제"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 생성"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>줄 당:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>열 당:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>임의추출:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "대칭(_S)"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "이동(_H)"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>이동 X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>이동 Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>지수:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>대체:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "색상화"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "대비"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "각 줄의 이동 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "각 열의 이동 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵에서 강도 차이 증가"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>타일 제외:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "ì\88\9cí\99\98 ì\83\89ì\83\81맵"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99ì\97\90ì\84\9c í\83\80ì\9d¼ ë\86\92ì\9d´ ì \9cì\99¸"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "양"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "비율(_A)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "반점 없애기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>비율 X:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ê°\95ì¡° ëª¨ì\84\9c리"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9c¼í\95\98ì\97¬ ì\88\98í\8f\89 ë¹\84ì\9c¨ì\9d\84 ì\9e\84ì\9d\98í\99\94"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "돋을새김"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>비율 Y:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "강화"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ê°\95í\99\94"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\88\98ì§\81 ì\8a¤ì¼\80ì\9d¼ ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "균등화"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ê· ë\93±í\99\94 - ë\8f\84í\91\9c ë\8f\99ì \90í\99\94"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "ì\97´ ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ê· ì\9d¼í\95\9cì§\80 í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c(>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "가우시안 흐림"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>기본:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "요소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 가우시안 흐림"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "파열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 파열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "각 줄의 비율 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "레벨(채널가짐)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "각 열의 비율 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "검은 점"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "흰 점"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>각도:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "감마 보정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "레벨"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "중간 필터"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "각 줄의 회전 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "색조 조정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "각 열의 회전 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "색조"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "채도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>흐림:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "명도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "ì·¨ì\86\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ë¡\9c í\9d\90림ì\9d\84 ì\9e\84ì\9d\98í\99\94"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "선택된 비트맵 취소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "일반화"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "기름 칠하기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d´ ê¸°ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì¹ í\95´ì§\80ë\8f\84ë¡\9d í\95\98기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê°\81ì¤\84ì\97\90 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "올리기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "올리기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "색상(_l)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "노이즈 감소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "초기 색상: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "순서"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>색조:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "샘플"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "주어진 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c í\83\80ì\9d¼ì\9d\98 ì\83\89ì¡° ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Azimuth"
-msgstr "방위"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>채도:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Elevation"
-msgstr "고도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "색상 음영"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>명도:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "노출"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "선택 비트맵 노출"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "흩뜨림"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "나선"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "각도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "모양 따오기(_T)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "타일 아래 그림 따오기"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "허용치"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용시킨다."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 허용치"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. 그림에서 선택:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "언샤픈 마스크"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "ì\96¸ì\83¤í\94\88 ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì\88\98ì\8b\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "ì \84ì²´ ì¶\95ì \81ë\90\9c ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "물결"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "빨ê°\95"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "진폭"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "파장"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "녹색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "ì\82¬ì\9d¸ê³¡ì\84 ì\9d\84 ë\94°ë\9d¼ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³\80ê²½"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë\85¹ì\83\89 ì\9a\94ì\86\8c ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "í\9b\84ê´\91 ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "í\8c\8cë\9e\91"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "후광의 화소 폭"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "색상 파랑 요소 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "단계 숫자"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "복제타일러|색조"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "ì\83\9dì\84±ì\8b\9cí\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ë³µì\82¬ë³¸ ê°¯ì\88\98"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\83\89ì¡° ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "경로로부터 생성"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "복제타일러|채도"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "포스트스크립트"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "색상 채도 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "PS 레벨로 제한"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "복제타일러|명도"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "색상 명도 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 조정 값을 조정:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "문자열을 경로로 변환"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "감마-보정:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "SVG 필터 효과 관리"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "비트맵 기본 해상도(DPI)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "임의 추출:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "반대:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "포스트스크립트 파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "선택된 값 반대로:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "있음"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "PDF 버전으로 제한"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "그림 ë\82´ë³´ë\82´ê¸°, í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\95\84ë\8b\98"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "ê°\81 ë³µì \9c본ì\9d´ ì§\80ì \95ë\90\9c ì\83\89ì\83\81ì\9c¼ë¡\9c ì¹ í\95´ì§\90\9b\90본ì\9d\80 ì±\84ì\9b\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d´ ì\84¤ì \95ì\9d´ ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\84ì\95¼ í\95¨)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export canvas"
-msgstr "캔버스 내보내기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제물의 불투명도를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "채움 사각형 너비"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "채움 사각형 높이"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì¦\88 ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "ì¤\84, ì\97´: "
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì¦\88 ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "ì \95ì\9d\98ë\90\9c ì¤\84ê³¼ ì\97´ ê°¯ì\88\98를 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "너비, 높이: "
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "물방울 그림자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크기를 가정"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>생성(_C)</b> "
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "선택 복제물 생성 및 타일"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "불투명도, %"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " 응집 감소(_U) "
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "수평 옵셋"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "수직 옵셋"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " 삭제(_M) "
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Filters"
-msgstr "필터"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "초기화(_E) "
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "추출 색상"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "페이지(_P)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "묶음"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "그림(_D)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "개인"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "사용자(_C)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow crest"
-msgstr "기본설정 없음"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "크기 이동"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "단위:"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "객체 스타일 설정"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_X0(X):"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf Input"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "X_1(_1):"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP 그라디언트"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "너비(_T):"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "Y0(_Y):"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "Y_1(_1):"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "격자"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "높이(_G):"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "선 두께"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "수평 간격"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "수직 간격"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "수평 옵셋"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "DPI(_I)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "수직 옵셋"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "랜더"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX 출력"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "찾기(B)..."
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer 파일"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 중첩 쓰기됨!)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX 인쇄"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX 출력"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "내보내기(_E):"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks File"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument 그림 출력"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgstr "%d 선택된 객체 일괄작업"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "생성 중"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument 그림 파일"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "%d 파일 내보내는 중"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "미디어 상자"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "자르기 상자"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "파일명 입력(필수)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "잘림 상자"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "잘림절단 상자"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "아트 상자"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "페이지 선택:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "%i 에서"
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b>에서), %s 일치함."
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "ì\9e\90르기:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "ì \95í\99\95í\9e\88"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "페이지 설정"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "부분적"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "객체를 찾을 수 없음"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr "주의: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "형태(_Y): "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "거친"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "문자열 핸들링:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "전체 형태"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "전체 모양 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "내장 이미지"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "전체 모양"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "설정 읽어오기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "사각형 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF 들어오기 설정"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "pdf입력|중간"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "타원, 호, 원 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "미세"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "아주 미세"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "별모양, 다각형 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF 입력"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "별"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "나선형 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "PDF 형식"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "나선형"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI 입력"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Paths"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "문자열 객체 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay 출력"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "문자열"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "그룹 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer 파일"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG 입력"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "복제 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "SVG (*.svg)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "찾기|복제본"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "이미지 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG 출력 Inkscape"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "옵셋 객체 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "옵셋"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "문자열(_T):"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "ID(_I): "
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ 입력"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "스타일(_S): "
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "속성(_A): "
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ 출력"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "선택에서 찾기(_E)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "윈도우 32-비트 출력"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG 입력"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "숨김 포함(_H)"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "잠김 개체포함(_O)"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Live preview"
-msgstr "ì\8b¤ì\8b\9cê°\84 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c ì\9e ê¸´ ê°\9dì²´ í\8f¬í\95¨"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "제거(_C)"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "값 지우기"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:158
-msgid "default.svg"
-msgstr "기본.svg"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
 
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "ì\9a\94ì²­í\95\9cí\8c\8cì\9d¼  %s를 ì\9d½ì\96´ì\98¤ë\8a\94ë\8d° ì\8b¤í\8c¨"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "ì¡°ê±´ì\97\90 ëª¨ë\93 ê²\83ì\9d´ ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
 
-#: ../src/file.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
 
-#: ../src/file.cpp:304
-msgid "Document reverted."
-msgstr "문서 되돌려짐."
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "설정(_S)"
 
-#: ../src/file.cpp:306
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "문서를 되돌리지 못함."
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "라벨(_L)l"
 
-#: ../src/file.cpp:456
-msgid "Select file to open"
-msgstr "열기 화일 선택"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
 
-#: ../src/file.cpp:543
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "제목(_T)"
 
-#: ../src/file.cpp:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "정의에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
-msgstr[1] "정의에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "설명(_D)"
 
-#: ../src/file.cpp:553
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "&lt;defs&gt;에서 미사용 정의 없음."
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨기기(_H)"
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
 
-#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
-msgid "Document not saved."
-msgstr "문서가 저장되지 않음."
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "잠금(_O)"
 
-#: ../src/file.cpp:590
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
 
-#: ../src/file.cpp:604
-msgid "Document saved."
-msgstr "문서 저장됨."
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "대화식(_I)"
 
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "그림 %s"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "참조"
 
-#: ../src/file.cpp:751
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "그림-%d%s"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "객체 잠금"
 
-#: ../src/file.cpp:770
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/file.cpp:772
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "저장 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "객체 숨기기"
 
-#: ../src/file.cpp:852
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "저장된 변화가 없음."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "객체 보이기"
 
-#: ../src/file.cpp:869
-msgid "Saving document..."
-msgstr "문서 저장..."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID 잘못됨! "
 
-#: ../src/file.cpp:1024
-msgid "Import"
-msgstr "불러오기"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID 존재함!."
 
-#: ../src/file.cpp:1056
-msgid "Select file to import"
-msgstr "읽어올 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "객체 ID 설정"
 
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "객체 라벨 설정"
 
-#: ../src/file.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "임시파일 저장 중 오류"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "객체 제목 설정"
 
-#: ../src/file.cpp:1335
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art 로그인"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "객체 설명 설정"
 
-#: ../src/file.cpp:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr "문서 내보내기 오류."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/file.cpp:1377
-msgid "Document exported..."
-msgstr "문서 내보내기..."
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "목표:"
 
-#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "역할:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "혼합"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "색상 행렬"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "요소 전달"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "작동"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "혼합"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "컨볼브 행렬"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X:"
+msgstr "X 위치:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "확산 광"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y:"
+msgstr "Y 위치:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "치환 지도"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "홍수"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "이미지"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 속성"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "병합"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "지형학"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "특수 광"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "제목"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>검사 중...</i>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "난류"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "철자 고침"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ê·¸ë\9e\98í\94½"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "ì \9cì\95\88:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "소스 알파"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "허용(_A)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "배경 이미지"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "선택된 제안을 허용"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "배경 알파"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "한번 무시(_I)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì¹ í\95\98기"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "ì\9d´ ë\8b¨ì\96´ë¥¼ í\95\9c ë²\88ë§\8c ë¬´ì\8b\9c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "윤곽선 칠하기"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "무시(_I)"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "필터혼합모드|일반"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "곱하기"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "사전에 더하기(_D):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "화면"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "ì\96´ë\91¡ê²\8c"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "ì¤\91ì§\80(_S)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "밝게"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "검사 중지"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "행렬"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "시작(_S)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "채도"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "검사 시작"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "색조 회전"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "명도를 알파로"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "왼쪽으로 정렬"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Default"
-msgstr "기본"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "중심 정렬"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Over"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "오른쪽으로 정렬"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "ì\9d¸ì¹\98"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "ì\9e\90리ë§\9eì¶\94기 ì \95ë ¬"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "수평 문자열"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "꼭대기"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Vertical text"
+msgstr "수직 문자열"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "줄 간격:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "산술"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "기본값으로 설정"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr "구분"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "문자열 스타일 설정"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr "개별"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "선형"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "재정렬된 노드 끌기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "복제"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "새 요소 노드"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "ì\8b¸ê¸°"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "ì\83\88 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Red"
-msgstr "빨강"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "노드 복사"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Green"
-msgstr "녹색"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|노드 삭제"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Blue"
-msgstr "파랑"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "비의도 노드"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "알파"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "의도 노드"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "부식"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "노드 올리기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "팽창"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "아래 노드"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "프랙탈 노이즈"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "속성 삭제"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "원거리 광원"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "속성 이름"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "점 광원"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "속성 설정"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "스폿 광원"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "볼 수 있는 색상"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "속성 값"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "명도"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML 하위트리 끌기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Small"
-msgstr "ì\9e\91ê²\8c"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "ì\83\88 ì\9a\94ì\86\8c ë\85¸ë\93\9c..."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Medium"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "ì·¨ì\86\8c"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-msgid "Large"
-msgstr "크게"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "생성"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "새 요소 노드 생성"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
-msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "새 문자열 노드 생성"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
-msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|노드 삭제"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "구간이 설정되지 않았음, 채울 수 없음."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "속성 변경"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"경계 구간의 보이는 부분만 채움. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 후 대시 "
-"채우기 실행."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "격자 단위(_U):"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "경계상자 채움"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "기본 X(_O):"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "객체 스타일 설정"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "기본 격자의 X좌표"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "채움을 더하기 위하여 구간을 끌기, Alt: 채움에 덧칠하기"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "기본 Y(_R):"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "ì\84 í\98\95 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ <b>ë\81\9d</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "ì\97¬ë°± Y(_Y)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z 축의 기본 길이"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X 각도:"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X 축의 각도"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z 각도"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z 축의 각도"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s 선택됨"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "격자선 색상(_C):"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "그라디언트 핸들 이동"
-msgstr[1] "그라디언트 핸들 이동"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
-msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
-msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상(_J):"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
-msgstr[1] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
-msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복(_M):"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "그라디언트 단순화"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "선"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "기본 그라디언트 생성"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "사각 격자"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 주위를 그리기"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "마름모 격자"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "Ctrl: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "새 격자 생성"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "Shift: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "가능(_E)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\97­ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "격ì\9e\90ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸° í\95 ì§\80를 ê²°ì \95. ë³´ì\9d´ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²©ì\9e\90ì\97\90 ë\8c\80í\95´ì\84\9cë\8f\84 On í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d 객체 그라디언트; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-msgstr[1] "%d 객체 그라디언트; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 객체 선택"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:590
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "그라디언트 핸들 병합"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "볼 수 있음(_V)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:913
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ í\95¸ë\93¤ ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "격ì\9e\90ê°\80 ë³´ì\9d¼ì§\80를 ê²°ì \95. ê°\9dì²´ë\8a\94 ë³´ì\9d´ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²©ì\9e\90ì\97\90 ê³\84ì\86\8d ë¶\99ì\9d´ê¸°ê°\80 ë\90\9cë\8b¤."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "여백 X(_X):"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "수직 격자선 사이 거리"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(윤곽선)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "수평 격자선 사이 거리"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
-"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "미정의"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+msgid "grid line"
+msgstr "격자선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid intersection"
+msgstr "격자 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "guide"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기"
-msgstr[1] "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "그라디언트 핸들 이동"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "guide intersection"
+msgstr "안내선 교차"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "안내선 원점"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì¡°ì \88ì \90 ì\82­ì \9c"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "격ì\9e\90\95\88ë\82´ì\84  êµ\90ì°¨"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Unit"
-msgstr "단위"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "cusp node"
+msgstr "끝 노드"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
-msgid "Units"
-msgstr "단위"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "path"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "path intersection"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "bounding box side"
+msgstr "경계 상자 옆면"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "í\94¼ì¹´"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "page border"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "피카"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "handle"
+msgstr "í\95¸ë\93¤"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "px"
-msgstr "화소"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "화소"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "page corner"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ëª¨ì\84\9c리"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "백분율"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "백분율"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "center"
+msgstr "중앙"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "ë°\80리미í\84°"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "corner"
+msgstr "모ì\84\9c리"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-msgid "mm"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "constrained angle"
+msgstr "제한 각"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "ì\84¼í\8b°ë¯¸í\84°"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "constraint"
+msgstr "ì\83\81ì\88\98"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "미터"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "미터"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "미터"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+msgid "Cusp node"
+msgstr "끝 노드"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "인치"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "인치"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "인치"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "í\94¼í\8a¸"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Handle"
+msgstr "í\95¸ë\93¤"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "피트"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Path intersection"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "피트"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Guide"
+msgstr "안내선"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "평방 Em"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Guide origin"
+msgstr "안내선 원점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "평방 Em"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "평방 Ex"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "중앙"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+msgid "Corner"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "í\8f\89ë°© Ex"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+msgid "Text baseline"
+msgstr "í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ê¸°ì¤\80ì\84 "
 
-#: ../src/inkscape.cpp:322
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "문ì\84\9c ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì¤\91..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ê²©ì\9e\90 ì\97¬ë°±"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:393
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+msgid " to "
+msgstr " 에서 "
 
-#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
+#: ../src/document.cpp:478
 #, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì\8b¤í\8c¨! í\8c\8cì\9d¼ %s를 ì \80ì\9e¥í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+msgid "New document %d"
+msgstr "ì\83\88 ë¬¸ì\84\9c %d"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:418
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "자동 저장 완료."
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "메모리 문서 %d"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:640
-msgid "Untitled document"
-msgstr "제목없는 문서"
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "이름이 없는 문서 %d"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:669
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "경로 닫힘."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:670
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "경로 닫는 중."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:671
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "경로 그리기"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "명령 막대"
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "단일 점 생성"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "ëª\85ë ¹ ë§\89ë\8c\80 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80(ë©\94ë\89´ ì\95\84ë\9e\98)"
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ì \90 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Snap controls Bar"
-msgstr "도구 제어 막대"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " 알파 %.3g"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ",평균 반경  %d"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "도구 제어 막대"
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " 커서 아래"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "도구상자(_T)"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "선택 색상 설정"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "_Palette"
-msgstr "팔레트(_P)"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "상태 막대(_S)"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "ì\83\81í\83\9c ë§\89ë\8c\80 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80 (ì°½ ìµ\9cí\95\98ë\8b¨)"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ê²½ë¡\9c를 <b>ë\94°ë¥´ê¸°</b>"
 
-#: ../src/interface.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
 
-#: ../src/interface.cpp:935
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "그룹 #%s 입력"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
 
-#: ../src/interface.cpp:1044
-msgid "Go to parent"
-msgstr "ì\83\81ì\9c\84 í\8f´ë\8d\94ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
-msgid "Drop color"
-msgstr "추출 색상"
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
 
-#: ../src/interface.cpp:1174
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "그라디언트상 색상 추출"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[변화없음]"
 
-#: ../src/interface.cpp:1234
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "되돌리기(_U)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1277
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "DVG 추출"
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "재실행(_R)"
 
-#: ../src/interface.cpp:1335
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "비트맵 이미지 추출"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "의존성:"
 
-#: ../src/interface.cpp:1427
-#, c-format
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  형태: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  위치: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  문자열: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  설명: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (기본설정 없음)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
 "\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1434
-msgid "Replace"
-msgstr "ì¹\98í\99\98"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "ì\8b\9cë\8f\99ì\8b\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML 요약을 잃어버림"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "의존성이 없음"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "확장 \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" 불러들이는데 실패"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "상태:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "불러오기"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "불러오기 해제"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "비 활성화"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "ë\8f\84ì\9b\80ë§\90 í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ (%s) ì\8b¤í\96\89 ì\98¤ë¥\98!"
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "모ë\93\88 í\8f´ë\8d\94 (%s)를 ì\82¬ì\9a©í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ê·¸ í\8f´ë\8d\94ì\97\90ì\84\9c ì\99¸ë¶\80 ëª¨ë\93\88ì\9d\84 ì\9d½ì\96´ì\98¬ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "적합 허용치"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "옵셋"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "래스터"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "ì\9c\84ì¹\98ì\99\80 í\8c\8cì\9d¼ëª\85 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "ì \81í\95©í\95\9c í\97\88ì\9a©ì¹\98를 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90 ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "파일명 설정"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "노이즈 더하기"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "타입"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "균일 노이즈"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "초대 수락"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "가우시안 노이즈"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "ì´\88ë\8c\80 ê±°ì \88"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "ì¦\9dê°\80 ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "ì\9e\89í\81¬ë³´ë\93\9c ì\84¸ì\85\98 (%1 ì\97\90ì\84\9c %2)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "충격 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
 
-#: ../src/knot.cpp:432
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\98\90ë\8a\94 í\95¸ë\93¤ ë\81\8cë\81¼ ì·¨ì\86\8cë\90¨."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "ë\9d¼í\94\8cë\9d¼ì\8b\9cì\95\88 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "í\95¸ë\93¤ ë³\80ê²½"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "í\8f¬ì\95\84ì\86¡ ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-msgid "Move handle"
-msgstr "핸들 이동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 이동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "흐림"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "동일하게 패턴 채움 변경"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "반지름"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "패턴 채움 회전; Ctrl 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "시그마"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "마스터"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "흐림 선택 비트맵"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "도크막대 스타일"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "적색 채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Floating"
-msgstr "유동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "녹색 채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "청색 채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "기본 제목"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "청록색 채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "자홍색 채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "유동 형태일 때 도크 폭"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "노랑색 채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "검정색 채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "유동 X 좌표"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "불투명도 채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "마테 채널"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 Y ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì \95 ì±\84ë\84\90 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\9c\84í\95\9c Y ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ì\84\9dí\83\84"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "도크 #%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "ë\8f\84í\82¹ ì\95\84ì\9d´í\85\9cì\9d\98 ë°©í\96¥"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "ë\8c\80ë¹\84"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "크기 변경가능"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, í\8c¨ë\84\90ì\97\90 ë\8f\84í\81¬ê°\80 ë\90\98ì\96´ì\9e\88ì\9d\84 ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª© í\81¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81ë\8c\80ë¹\84 ì¦\9dê°\80 ë\98\90ë\8a\94 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "객체 작동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "순환 색상맵"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr "도크 항목의 일반 작동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount"
+msgstr "양"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "ì\9e ê¸\88"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ì\88\9cí\99\98 ì\83\89ì\83\81맵"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "반점 없애기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "기본 폭"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ í\8f­"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "모ì\84\9c리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "기본 높이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택된 비트맵의 강조 모서리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "강화"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "선택 비트맵 강화"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "균등화"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "잠금 해제"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "숨기기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "가우시안 흐림"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "잠금"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor"
+msgstr "요소"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 가우시안 흐림"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "아이콘화"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "파열"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8c\8cì\97´"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "ë\8b«ê¸°"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "ë \88벨"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "이 도크를 닫기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "검은 점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "도크 객체 제어 중"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "흰 점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "감마 보정"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë\8f\84í\81¬ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\88ë¡\9cì\9d´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ê¸°ë³¸ ì \9c목"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "ì§\80ì \95 ë²\94ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ë¶\80í\84° ì \84ì²´ ì\83\89ì\83\81ë²\94ì\9c\84ê¹\8cì§\80 í\81¬ê¸°ê°\92ì\97\90 ì\9d\98í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ì\88\98í\8f\89ë\90\98ê²\8c í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "레벨(채널가짐)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì²\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "ì§\80ì \95 ë²\94ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ë¶\80í\84° ì \84ì²´ ì\83\89ì\83\81ë²\94ì\9c\84ê¹\8cì§\80 í\81¬ê¸°ê°\92ì\97\90 ì\9d\98í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ì§\80ì \95 ì±\84ë\84\90ì\9d\84 ì\88\98í\8f\89ë\90\98ê²\8c í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì²\98 ë\8b¨ì¶\94 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "ì¤\91ê°\84"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "확장 방향"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB 조정"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "명도"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
-msgid "Page"
-msgstr "페이지"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "무효"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "현재 페이지의 인덱스"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "선택된 비트맵 무효"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
-msgid "Name"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98í\99\94"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "긴 ì\9d´ë¦\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "기ë¦\84 ì¹ í\95\98기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Icon 모음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "올리기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf 아이콘"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "올리기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 Pixbuf ì\95\84ì\9d´ì½\98"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "ë\8f\8bë³´ì\9d´ê²\8c í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ëª¨ì\84\9c리 ëª\85ë\8f\84를 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ ë§\88ì\8a¤í\84°"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "ë\85¸ì\9d´ì¦\88 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë³´ì\9d´ë\8a\94 ë\8f\84í\81¬ ë§\88ì\8a¤í\84°"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ë\85¸ì\9d´ì¦\88 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "리샘플"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "음영"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "방위"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "위치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "고도"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "나눔자 화소 위치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "색상 음영"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "ì\8a¤í\8b°í\82¤"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ëª¨ì\9d\98 ì\9b\90거리 ê´\91ì\9b\90ì\9c¼ë¡\9c ì\9d\8cì\98\81ì²\98리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "호스트"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "선택 비트맵 노출"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "떨림"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "다음 위치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr "항목이 도킹할 위치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "ì\9c\84ì ¯ì\9d\98 í\8f­"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì \90 ì£¼ë³\80 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\82\98ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë§\8cë\93¦"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "위젯의 높이"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "허용치"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ë \88벨"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ í\97\88ì\9a©ì¹\98"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "언샤픈 마스크"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "물결"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "진너비"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "파장"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "사인곡선을 따라 선택 비트맵 변경"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "후광 축소/확대"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "후광의 화소 너비"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "단계 숫자"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect 스택 테스트"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "PS 레벨로 제한"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "X 방향 각도"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Boolops"
-msgstr "도구"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "원(중앙+반경)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "문자열을 경로로 변환"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: PS에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "검은색 윤곽선"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "래스터 해상도(dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "내보내기 구간이 그림"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is page"
+msgstr "내보내기 구간이  페이지"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "봉투 변형"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "포스트스크립트 파일"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Freehand Shape"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: EPS에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
 
-#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "삽입"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "PDF 버전으로 제한"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Knot"
-msgstr "매듭"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "격자 변형"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX:에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Line Segment"
-msgstr "선 세그먼트(_L)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 입력"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Parallel"
-msgstr "평행 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Path length"
-msgstr "최대 길이"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 입력"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\9d´ë\93±ë¶\84ì\84 "
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì¦\88 ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ (*.wmf)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Perspective path"
-msgstr "ì\9b\90ê·¼ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì¦\88 ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "노드 회전"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 출력"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "눈금자(_R)"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Sketch"
-msgstr "스케치"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "ë\82\98ì\84  ì\8a¤í\94\84ë\9d¼ì\9d¸"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "물방ì\9a¸ ê·¸ë¦¼ì\9e\90"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "흐림 반경, 화소"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Text label"
-msgstr "객체 라벨 설정"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "불투명도, 백분율"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
-msgstr "반고호"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "수평 옵셋, 화소"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Bend"
-msgstr "구부러짐"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "수직 옵셋, 화소"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Gears"
-msgstr "톱니"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ë\94°ë¥´ë\8a\94 í\8c¨í\84´"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89, í\9d\90린 ë¬¼ë§\9dì\9a¸ ì\9d\8cì\98\81"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "하위 경로 스티치"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "물방울 발광"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Construct grid"
-msgstr "컨스트럭트 격자"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid "Is visible?"
-msgstr "ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ê¹\8c?"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "묶ì\9d\8c"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
-"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "개인"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "비 활성화"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "눈덮인 정상"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "크기 이동"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
-msgid "No effect"
-msgstr "효과 없음"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "눈이 객체에 내림"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
 #, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "링크 또는 내장 이미지:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "embed"
+msgstr "내장"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "link"
+msgstr "링크"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "길이 왼쪽"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "오른쪽 길이"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 그라디언트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "경로 굽히기"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "경로 폭"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "길이 단위에서 폭"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width"
+msgstr "선 두께"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 경로 폭 변경"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "수평 간격"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "ì\9b\90ë ¤ ê²½ë¡\9cê°\80 ì\88\98ì§\81"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ê°\84격"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "90도 회전"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "수평 옵셋"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "수직 옵셋"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "교차"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "구분"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "구분"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "제외"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "합"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks File"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "경로 굽히기"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 인쇄"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument 그림 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "전체 형태"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument 그림 파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "X 크기"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "미디어 상자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "X 방향 격자 크기"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "자르기 상자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y 크기"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "잘림 상자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Y 방향 격자 크기"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "잘림절단 상자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "시작"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "아트 상자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "페이지 선택:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "중앙 회전(_R)"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i 에서"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "자르기:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "줄 갯수:"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "페이지 설정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "원 위치 X"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "방향"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "거친"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "채도 조정"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "문자열 핸들링:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "채도 조정"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "제본철 경로"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접하는 설치된 글꼴로 치환"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "제본철로 사용될 경로"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "내장 이미지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "경로 수"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "설정 읽어오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "생성시킬 경로 갯수"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF 들어오기 설정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "시작 모서리 변이"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "pdf입력|중간"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "미세"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ê°\84격 ë³\80ì\9d´"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "ì\95\84주 ë¯¸ì\84¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "끝 모서리 변이"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "PDF 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "끝 간격 변이"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "폭 변경"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "스티치 경로 폭을 변경"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "포브레이 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "길이와 관계된 폭 변경"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "타원"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 출력 Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "용해"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "펜 폭"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭 변경"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "각도"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
 
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
-msgid "End"
-msgstr "끝"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "확대 모드"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "윈도우 32-비트 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "실시간 미리보기"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "윤곽선 길이 변화"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "끝점 둥긂"
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "기본.svg"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "붙이기 가능(_E)"
+#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "최상단 굽힘 경로"
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "문서 되돌려짐."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "문서를 되돌리지 못함."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "ì\97´ê¸° í\99\94ì\9d¼ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
+#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/file.cpp:574
+#, c-format
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
+#: ../src/file.cpp:606
+#: ../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628
+#: ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "문서가 저장되지 않음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "문서 저장됨."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "톱니"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "그림 %s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "톱니 수"
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "그림-%d%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "파이"
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "요소"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "저장 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "저장된 변화가 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Steps"
-msgstr "단계"
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "문서 저장..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "불러오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "줄 간격 확대"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "읽어올 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "삽입 방법"
+#: ../src/file.cpp:1473
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭 조정"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "색상 행렬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "요소 전달"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "스위처 스타일"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "합성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "말림행렬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "확산 광"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "치환 지도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "홍수"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "핸들0 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "핸들1 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "병합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "í\95¸ë\93¤2 ì \9cì\96´"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "í\8a¹ì\88\98 ê´\91"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "핸들3 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "제목"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "핸들4 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "난류"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "핸들5 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "소스 그래픽"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "핸들6 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "소스 알파"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "핸들7 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "배경 이미지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "핸들8 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "배경 알파"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "핸들9 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "채움 칠하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "핸들10 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "핸들11 제어"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "필터혼합모드|일반"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "핸들12 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "곱하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "핸들13 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "핸들14 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "어둡게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "핸들15 제어"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "밝게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "닫기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "행렬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "호 열기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "채도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "색조 회전"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
-msgid "Open both"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "명도를 알파로"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  형태: "
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "위"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "꼭대기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Reflection line"
-msgstr "반사 선"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "ë°\98ì\82¬ ê±°ì\9a¸ë¡\9cì\84\9c ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ì\84 "
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "ì\82°ì\88 "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "구분"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "옵셋 거리 조정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
-#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-msgid "Scale"
-msgstr "비율"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr "표"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "비율 요소"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "개별"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "조정 보이기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "길이 단위에서 폭"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "단일"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "복제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "단일,확장"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "싸기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "반복"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "빨강"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "반복,확장"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "패턴 소스"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "알파"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "패턴 복사"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "부식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "팽창"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "í\8c¨í\84´ í\8f­"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "í\94\84ë\9e\99í\83\88 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 패턴 폭 변경"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "원거리 광원"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Spacing"
-msgstr "간격"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "점 광원"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "스폿 광원"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "일반 옵셋"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "볼 수 있는 색상"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "접선 옵셋"
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 폭/높이 비로 표시"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "패턴이 수직임"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgstr "구간 채움, 선택으로 생성되고 결합된 <b>%d</b> 노드 가진 경로."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgstr "구간 실패, 생성된 <b>%d</b> 노드 가진 경로."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 후 대시 채우기 실행."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "경계상자 채움"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale x"
-msgstr "비율 X"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "객체 스타일 설정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "X 방향 비율 요소"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "채움을 더하기 위하여 <b>구간을 끌기</b>, <b>Alt</b>: 채움에 덧칠하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale y"
-msgstr "비율 Y"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Y 방향 비율 요소"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset x"
-msgstr "옵셋 X"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "X 방향 옵셋"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset y"
-msgstr "옵셋 Y"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Y 방향 옵셋"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-"참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위치"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s 선택됨"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "색조 조정"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgstr "%d 그라디언트 핸들 범위 밖"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "폭과 높이를 잠금"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+msgid " on %d selected object"
+msgstr " %d 선택 객체"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgstr "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgstr "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "확대 조정"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "그라디언트 단순화"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "기본 그라디언트 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "그라디언트 역으로"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "%d 객체의 <b>그라디언트</b>; 각을 붙여넣기 위하여 <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "그라디언트 핸들 병합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "variance: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (윤곽선)"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "경로 굽히기"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Units"
+msgstr "단위"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "포인트"
 
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Global bending"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid ""
-"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "포인트"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "경로 생성"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "윤곽선 폭 변경"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Thikness: at 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "백분율"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "최하단"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "붙이기 거리(_D)"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "수직 격자선 사이 거리"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "최대 길이"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "최대 길이"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "마커 설정"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "확장 방향"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "경계 색상(_C):"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "평방 Em"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "Float parameter"
-msgstr "유동 인자"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "평방 Em"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "1.4와 같이 실수만!"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "평방 Ex"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Strokes"
-msgstr "윤곽선"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "다수 윤곽선 그리기"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "평방 Ex"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "최대 윤곽선 길이"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "문서 자동 저장 중..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì\8b¤í\8c¨! ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ Inkscape í\99\95ì\9e¥ì\9e\90 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "윤곽선 길이 변화"
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ì\9e\84ì\9d\98 ë³\80í\99\94(ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì\99\84ë£\8c."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì¤\91첩"
+#: ../src/inkscape.cpp:665
+msgid "Untitled document"
+msgstr "ì \9c목ì\97\86ë\8a\94 ë¬¸ì\84\9c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:697
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "ì¤\91첩 ë³\80í\99\94"
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "ì \80ì\9e¥ì\95\88ë\90\9c ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì\9e\90ë\8f\99 ë°±ì\97\85ì\9d´ ë\8b¤ì\9d\8c ì\9c\84ì¹\98ì\97\90ì\84\9c ì \80ì\9e¥ë\90©ë\8b\88ë\8b¤:\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "무ì\9e\91ì\9d\98 ì¤\91첩 ë³\80í\99\94 (ìµ\9cë\8c\80 ì¤\91첩ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\83\81ë\8c\80ì \81)"
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë¬¸ì\84\9cë\93¤ì\9d\98 ì\9e\90ë\8f\99 ë°±ì\97\85 ì\8b¤í\8c¨:\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "최대 끝 허용치"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "명령 막대"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "평행 옵셋"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "붙이기 제어 막대"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr "근사 경로에서 원 경로 까지 평균 거리"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "최대 진동"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "도구 제어 막대"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "최대 진동 크기"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "진동 주파수"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "도구상자(_T)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr "근사 윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Construction lines"
-msgstr "작도 선"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "팔레트(_P)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ì\9e\91ë\8f\84 ì\84 ì\9d\84 ê·¸ë¦´ ê²\83ì\9d¸ê°\80"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\8c\94ë \88\8a¸ ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "상태 막대(_S)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Max. length"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ë§\89ë\8c\80 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80 (ì°½ ìµ\9cí\95\98ë\8b¨)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "선의 최대 길이"
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Length variation"
-msgstr "길이 변화량"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "그룹 #%s 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "각도"
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "상위 폴더로 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도"
+#: ../src/interface.cpp:1205
+#: ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "추출 색상"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "곡선 따르는 위치"
+#: ../src/interface.cpp:1244
+#: ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "그라디언트상 색상 추출"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "접선 붙임점 정렬"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "스택 단계"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "point param"
-msgstr "점 인자"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "점 인자"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "라벨(_L)l"
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "DVG 추출"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "세그먼트 삭제"
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "비트맵 이미지 추출"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것을 치환하겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Generating path"
-msgstr "경로 생성"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "세그먼트를 프랙탈로 정의한 경로"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "핸들 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "핸들 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "생성 Nb"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>크기</b> 패턴 채움; <b>Ctrl</b>은 동일하게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\83\9dì\84± ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\84°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "미체í\81¬ì\8b\9c, ë§\88ì§\80ë§\89 ì\83\9dì\84±ë§\8c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ë§\89ë\8c\80 ì\9c\84ì ¯ì\9d\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c GdlDockMaster ê°\9dì²´"
 
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
-msgstr "최대 복잡도"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "도크막대 스타일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "ì\9cë ¥ì\9d´ ë\84\88무 ë³µì\9e¡í\95\98ë\8b¤ë©´ í\9a¨ê³¼ ë¶\88ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´í\85\9cì\9d\84 ë³´ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c ë\8f\84í\81¬ë§\89ë\8c\80 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "부울 인자 변경"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "아이콘화"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "ì\97´ê±° ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "스칼라 인자 변경"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\83\81 í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ë\8b«ê¸°"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "경로 복사"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "도크 객체 제어 중"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "경로 붙여넣기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-msgid "Link to path"
-msgstr "경로에 링크"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "경로 인자 붙여넣기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "도킹 아이템의 방향"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "크기 변경가능"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "ì \90 ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, í\8c¨ë\84\90ì\97\90 ë\8f\84í\81¬ê°\80 ë\90\98ì\96´ì\9e\88ì\9d\84 ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª© í\81¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "임의 인자 변경"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "객체 작동"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "점 인자 변경"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "도크 항목의 일반 작동"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "ì \90 ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "ì\9e ê¸\88"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "기본 너비"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비"
 
-#: ../src/main.cpp:261
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "기본 높이"
 
-#: ../src/main.cpp:266
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
 
-#: ../src/main.cpp:271
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr " (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도크 객체를 사용하시오."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
 
-#: ../src/main.cpp:276
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
 
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
-#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
-msgid "FILENAME"
-msgstr "파일명"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "잠금 해제"
 
-#: ../src/main.cpp:281
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "숨기기"
 
-#: ../src/main.cpp:286
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "잠금"
 
-#: ../src/main.cpp:291
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "SVG를 비트맵으로 내보내는 해상도(기본값은 90)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
 
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "기본 제목"
 
-#: ../src/main.cpp:296
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목"
 
-#: ../src/main.cpp:297
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
 
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "스위처 스타일"
 
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "스위처 단추 스타일"
 
-#: ../src/main.cpp:311
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "확장 방향"
 
-#: ../src/main.cpp:316
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82¼ ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8f­(í\99\94ì\86\8c)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\84° ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª©ì\9d´ ì§\80ì \95 ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 í\99\95ì\9e¥í\95\98ë\8a\94 ê²\83ì\9d\84 í\97\88ì\9a©."
 
-#: ../src/main.cpp:317
-msgid "WIDTH"
-msgstr "폭"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
 
-#: ../src/main.cpp:321
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
 
-#: ../src/main.cpp:322
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "높이"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
 
-#: ../src/main.cpp:326
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "내보낼 객체 ID"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "현재 페이지의 인덱스"
 
-#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:333
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
 
-#: ../src/main.cpp:338
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "긴 이름"
 
-#: ../src/main.cpp:343
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ë°°ê²½ ì\83\89ì\83\81\9e\84ì\9d\98 SVGì§\80ì\9b\90 ì\83\89ì\83\81 ë¬¸ì\9e\90ì\97´)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ì\9d´ë¦\84"
 
-#: ../src/main.cpp:344
-msgid "COLOR"
-msgstr "색상"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icon 모음"
 
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ë°°ê²½ ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84(0.0ì\97\90ì\84\9c 1.0 ë\98\90ë\8a\94 1ì\97\90ì\84\9c 255"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c Icon ëª¨ì\9d\8c"
 
-#: ../src/main.cpp:349
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf 아이콘"
 
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘"
 
-#: ../src/main.cpp:358
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "문ì\84\9c를 PS í\8c\8cì\9d¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ë§\88ì\8a¤í\84°"
 
-#: ../src/main.cpp:363
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "문ì\84\9c를 EPS í\8c\8cì\9d¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë³´ì\9d´ë\8a\94 ë\8f\84í\81¬ ë§\88ì\8a¤í\84°"
 
-#: ../src/main.cpp:368
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
 
-#: ../src/main.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê°\9d체를 ë\82´ë³´ë\82¼ ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98 (EPS)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ë§\88ì\8a¤í\84°ì\97\90 ì\86\8dí\95\98기 ë\95\8c문ì\97\90  %p를 %pë¡\9c ê³ ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. "
 
-#: ../src/main.cpp:385
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:391
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "그림의 X 좌표 질의"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:397
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:403
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "그림의 폭 질의"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "나눔자 화소 위치"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:409
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "그림의 높이 질의"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "스티키"
 
-#: ../src/main.cpp:414
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
 
-#: ../src/main.cpp:419
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "í\81¬ê¸°ë¥¼ ì§\88ì\9d\98í\95\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ID"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:425
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체"
 
-#: ../src/main.cpp:430
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "문ì\84\9cì\9d\98 ì \95ì\9d\98 ë¶\80ë¶\84ì\97\90ì\84\9c ë¯¸ì\82¬ì\9a© ì \95ì\9d\98를 ì \9cê±°"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../src/main.cpp:435
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "항목이 도킹할 위치"
 
-#: ../src/main.cpp:440
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "위젯의 너비"
 
-#: ../src/main.cpp:441
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "동사-ID"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "위젯의 높이"
 
-#: ../src/main.cpp:445
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "유동 최상위 레벨"
 
-#: ../src/main.cpp:446
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "객체-ID"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "접는기능이 유동 상단 레벨 독에 있는지"
 
-#: ../src/main.cpp:450
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[설정...] [파일...]\n"
-"\n"
-"사용 가능한 설정:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "ì\83\88 í\8c\8cì\9d¼(_N)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99ì\8b\9c ë\8f\84í\81¬ì\9d\98 Y ì¢\8cí\91\9c"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "복제 객체(_N)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "비율(_Z)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Floating"
+msgstr "유동"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "보이기 모드(_D)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "보이기/숨기기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "레이어(_L)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "유동 형태일 때 도크 너비"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "객체(_O)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-msgid "Cli_p"
-msgstr "ì\9e\90르기(_P)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 X ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
-msgid "Mas_k"
-msgstr "마스크(_K)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
-msgid "Patter_n"
-msgstr "패턴(_N)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "유동 Y 좌표"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
-msgid "_Path"
-msgstr "경로(_P)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
-msgid "Path Effects"
-msgstr "경로 효과"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "도크 #%d"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
-msgid "_Text"
-msgstr "문자열(_T)"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "효과(_C)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect 스택 테스트"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "화이트보드(_R)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "도구"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
-msgid "Tutorials"
-msgstr "ì§\80침ì\84\9c"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "ì\9b\90(ì¤\91ì\95\99+ë°\98ê²½)"
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"Ctrl: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; Ctrl+Alt: 핸"
-"들 따라 이동"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3점 원"
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "Shift: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "동적 윤곽선"
 
-#: ../src/node-context.cpp:230
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "Alt: 핸들 길이 잠금; Ctrl+Alt: 핸들 따라 이동"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "격자 변형"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
-msgid "Stamp"
-msgstr "도장"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "선 세그먼트"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\88\98ì§\81 ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "미ë\9f¬ ë\8c\80ì¹­"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "노드 수평 이동"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "평행"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
-#: ../src/nodepath.cpp:3609
-msgid "Move nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "경로 길이"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1736
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"노드 핸들: 곡선 생성하기 위하여 끌기; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Alt: 길이를 "
-"잠그기 위해; Shift: 양 핸들 회전"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "수직 이등분선"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1906
-msgid "Align nodes"
-msgstr "노드 정렬"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "원근 경로"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1968
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë¶\84ë°°"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "ë³µì\82¬ í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2006
-msgid "Add nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "ë°\98ë³µ ê³¨ê²©"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
-msgid "Add node"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2202
-msgid "Break path"
-msgstr "경로 나누기"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "문자열 라벨"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2258
-msgid "Close subpath"
-msgstr "하위경로 닫기"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "구부러짐"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2319
-msgid "Join nodes"
-msgstr "노드 결합"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2346
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "경로 따르는 패턴"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2400
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 스티치"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "결합하기 위하여 두 개의 선택 노드점을 가져야 함"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "반고호"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\82­ì \9c"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "매ë\93­"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2587
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "컨스트럭트 격자"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 2개의 비끝점 노드를 선택."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "나선 스프라인"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2754
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "감싸기 변형"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
-msgid "Delete segment"
-msgstr "세그먼트 삭제"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 삽입"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2807
-msgid "Change segment type"
-msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "해치 (거침)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
-msgid "Change node type"
-msgstr "노드 형태 변경"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "스케치"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3855
-msgid "Retract handle"
-msgstr "핸들 축소"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "눈금자"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3910
-msgid "Move node handle"
-msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "적용 효과 보기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4094
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f&#176;,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-"정;  <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4288
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "노드 회전"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "효과 없음"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4403
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "노드 변경"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "노드 거꾸로"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4642
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "노드: 경로 펴집; Ctrl: 수평/수직 붙이기; Ctrl+Alt: 핸들 방향 붙이기"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "경로 굽히기"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4875
-msgid "end node"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
-msgid "cusp"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "경로 너비"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4883
-msgid "smooth"
-msgstr "부트럽게"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "경로 너비(길이 단위)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "문자 배열"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "symmetric"
-msgstr "대칭"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "원려 경로가 수직"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4893
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "끝 노드, 핸들 축소(Shift: 확장)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "90도 회전"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4895
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "한 개 핸들 축소(Shift: 확장)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "X 크기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "양 핸들 축소(Shift: 확장)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X 방향 격자 크기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"노드 또는 노드 핸들 끌기; Alt: 조각하기; 화살표 키: 노드 이동; < > 키: 비율 "
-"변경, [ ]키: 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y 크기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4911
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y 방향 격자 크기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객ㅊ를 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "제본철 경로"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4941
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> <b>%i</b>에서 노드 선택. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, 또는 선택"
-"하기 위하여 노드 주변끌기."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> <b>%i</b>에서 노드 선택. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, 또는 선택"
-"하기 위하여 노드 주변끌기."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4947
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4955
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택됨; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택됨; %s. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4968
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택됨. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택됨. %s."
-
-#: ../src/object-edit.cpp:408
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr "수평 둥근 반경 조정, Ctrl: 수직으로 동일하게 반경 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "제본철로 사용될 경로"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:412
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr "수직 둥근 반경 조정, Ctrl: 수평으로 동일하게 반경 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "경로 수"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "직사각형의 폭과 높이를 조정;  Ctrl: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "생성시킬 경로 갯수"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"X/Y 방향 상자 크기 조정; Shift: Z 축 ; Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제한 "
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "시작 모서리 변이"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Z 축  따라 상자 크기 조정; Shift: X/Y 방향 , Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제"
-"한"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:678
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "ì\9b\90ê·¼ê°\90ì\97\90ì\84\9c ì\83\81ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ê°\84격 ë³\80ì\9d´"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:896
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "타원 폭 조정, Ctrl: 원 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:899
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "타원 높이 조정, Ctrl: 원 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "끝 모서리 변이"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:902
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"호나 세그먼트의 시작점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 "
-"타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:906
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"호나 세크먼트의 끝점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타"
-"원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "끝 간격 변이"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "별이나 다각형의 정점 반경 조정; Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "안내 경로를 따라  앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"별의 기본 반경을 조정; Ctrl: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), Shift: 둥글게 하"
-"기 ; Alt: 무작위"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "너비 변경"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"안쪽으로부터 나선을 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Alt: 확대/축소 "
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"바깥으로부터 나선 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Shift: 비율/회전 변경"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "옵셋 거리 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ í\94\84ë \88ì\9e\84 í\81¬ê¸°ë¥¼ ì\9e¬ì¡°ì \95í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\81\8c기"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "올리기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "경로 결합 중..."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:160
-msgid "Combine"
-msgstr "결합"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:167
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê²°í\95©í\95  ê²½ë¡\9c ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "분리 경로 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:183
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "경로 분리 중..."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
-msgid "Break apart"
-msgstr "경로 분리"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë¶\84리í\95  ê²½ë¡\9c ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "ì\99¼ìª½ & ì\98¤ë¥¸ìª½ ê²½ë¡\9c ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "경로로 변환시킬 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "좌우 변형 경로 가능"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:311
-msgid "Object to path"
-msgstr "객체를 경로로"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "선택에서 경로로 변환할 객체 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:550
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "역 경로 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "톱니 수"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:559
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "객체를 역으로..."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "파이"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:586
-msgid "Reverse path"
-msgstr "역 경로"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "선택에서 역 경로 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "곡선"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ê³\84ì\86\8d"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "ì¤\91ê°\84 ë\8b¨ê³\84를 ì\83\9dì\84±í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
-msgid "Creating new path"
-msgstr "새 경로 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "단계"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91ì\97\90ì\84\9c ë\81\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 ë\8b¨ê³\84 ì\88\98를 ê²°ì \95"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:383
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "등거리 간격"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:389
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "자유곡선 경로 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:394
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 끌기"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Fixed width"
+msgstr "고정 너비"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:470
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "자유곡선 끝내는 중"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "그리기 취소"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 단위"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:577
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:605
-#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "자유곡선 끝내는 중"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:668
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "경로 윤곽 너비 교차"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:678
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "교차 윤곽 너비를 중단 크기로 더하기"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Switcher size"
+msgstr "스위처 크기"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
-"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "교차 표시"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
-"점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "교차 표시"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-"정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "그리기 끝냄"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "결절(Knot) 교차 변경"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "소멸 점 토글"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "패턴 소스"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "다수 소멸 점 토글"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
 
-#: ../src/preferences.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다.\n"
-"새 설정이 저장되지 않습니다."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "패턴 복사"
 
-#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"%s 폴더를 생성할 수 없습니다 \n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s 는 유효한 폴더가 아닙니다.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "패턴 너비"
 
-#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "간격"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:196
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s 은 적합한 기본설정이 아님.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr "Ctrl: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그"
-"리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "끝 가까운 곳 융합"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작"
-"점 주위로 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 "
-"주위로 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "주파수 무작위"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"직사각형: %s  &#215; %s; Ctrl: 정사각형이나 정수비 직사각형 생성은; Shift: 시"
-"작점 주위를 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변화량."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "ì¦\9dê°\80"
 
-#: ../src/select-context.cpp:232
-msgid "Move canceled."
-msgstr "이동 취소."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "해치 사이 거리 증가"
 
-#: ../src/select-context.cpp:240
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "선택 취소."
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
 
-#: ../src/select-context.cpp:550
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr "선택하기 위하여 객체 위를 그리기; Alt 해제:  고무줄 선택을 변경"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "최하단 180도 회전 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/select-context.cpp:552
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체 주위 끌기; Alt: 터치 선택 변경하기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "첫번째 면, 밖"
 
-#: ../src/select-context.cpp:712
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
 
-#: ../src/select-context.cpp:713
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2번째 면, 안"
 
-#: ../src/select-context.cpp:714
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "Alt: 선택하기 위하여 클릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/select-context.cpp:885
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2번째 면, 밖"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
-msgid "Delete text"
-msgstr "문자열 삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "ì\82­ì \9cë\90\9c ê²\83ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "ì§\80í\84° í\81¬ê¸°: 1ë²\88째 ë©´"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변화량을 만들기 위하여 무작위로 하단을 180도 회전 이동."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "복제하기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
-msgid "Delete all"
-msgstr "전체 삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변화량을 만들기 위하여 무작위로 상단을 180도 회전 이동시킴"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "하단 180도 회전 방향을 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 경계에 더함."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "그룹 해제를 위하여 그룹 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "하단 180도 회전 방향을 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 경계에 더함."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "선택에서 그룹 해제할 그룹이 없음."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "변화: 1번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "그룹 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "ì\98¬ë¦¬ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "ì\83\81ë\8b¨ 180ë\8f\84 í\9a\8cì \84 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "다른 그룹 또는 레이어에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "되돌리기_작동|위로"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "다양한 윤곽선 너비 모의 실험"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "최상단으로 올리기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "해치 굽히기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
-msgid "Raise to top"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c ì\98¬ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "ì \84ì\97­ êµ½ì\9d\8cì\9d\84 í\95´ì¹\98ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기(ë\8d\94 ë\8a\90림)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "아래로 내리기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "두께: 1번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
-msgid "Lower"
-msgstr "아래로"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "하단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "최하단으로 내리기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "2번째 면"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "상단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "최하단으로 내리기"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "상단에서 하단까지 너비"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "재실행할 작업이 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "1번째에서 2번째면까지"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
-msgid "Paste"
-msgstr "붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "하단에서 상단까지 너비"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
-msgid "Paste style"
-msgstr "스타일 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "해치 너비와 방향"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "í\99\9cì\84± ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "í\95´ì¹\98 ì£¼í\8c\8cì\88\98ì\99\80 ë°©í\96¥ ì \95ì\9d\98"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "전역 굽음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 제거"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "양쪽"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
-msgid "Remove filter"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
-msgid "Paste size"
-msgstr "크기로 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End"
+msgstr "끝"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "마크 거리"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "ì\97°ì\86\8d ì\9e\90 ë§\88í\81¬ ì\82¬ì\9d´ ê±°ë¦¬"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "다음 레이어로 올리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "최대 길이"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
-msgid "No more layers above."
-msgstr "ì\9c\84ì\97\90 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "주 ì\9e\90 ë§\88í\81¬ ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "부 길이"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "이전 레이어로 내리"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "부 자 마크 길이"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
-msgid "No more layers below."
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98ì\97\90 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "주 ë\8b¨ê³\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
-msgid "Remove transform"
-msgstr "변환 제거"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "90도 반시계방향 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "마크 이동"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "90도 시계방향 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "마크 방향"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "화소에 의한 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "마크 방향"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\9a\94ì\86\8cì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ë¹\84ì\9c¨"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "첫째 ë§\88í\81¬ ì\98µì\85\8b"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
-msgid "Move vertically"
-msgstr "수직 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "경계 마크"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "수평 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "경로의 시작과 끝에서 표시를 그릴지를 선택"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "이동"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "윤곽선"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "화소단위로 수직 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "다수 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "화소단위로 수평 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "최대 윤곽선 길이"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d´ ì \81ì\9a© ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ë¥¼ ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d´ ì \81ì\9a© ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c를 ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ë³\80í\99\94ë\9f\89"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d´ ì \81ì\9a© ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ì\9e\84ì\9d\98 ë³\80í\99\94ë\9f\89(ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
-msgid "action|Clone"
-msgstr "ì\9e\91ë\8f\99|ë³µì \9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì¤\91첩"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
-#, fuzzy
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "중첩 변화량"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
-#, fuzzy
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "무작의 중첩 변화량 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-#, fuzzy
-msgid "Relink clone"
-msgstr "복제물 링크 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "최대 끝 허용치"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "평균 옵셋"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "복제물 링크 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "원본으로 가기 위하여 복제물 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "최대 진동"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr "선택할 객체가 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "최대 진동 크기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr "선택할 객체가 보이지 않음"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "진동 주파수"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "마커로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "객체를 마커로 변환"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "작도 선"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98í\95  <b>ê°\9dì²´</b>를 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ì\9e\91ë\8f\84 ì\84 ì\9d\84 ê·¸ë¦´ ê²\83ì\9d¸ê°\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "최대 길이"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "객체를 패턴으로 변환"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "선의 최대 길이"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "ê°\9d체를 ì¶\94ì¶\9cí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80 ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "길ì\9d´ ë³\80í\99\94ë\9f\89"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "ì\9e\91ë\8f\84 ì\84  ê¸¸ì\9d´ì\9d\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84 ë³\80í\99\94ë\9f\89"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "페턴을 객체로 변환"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "위치 무작위"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선;  1: 완전 무작위 위치"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "비트맵 렌더링..."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_최소"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "비트맵 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "최소 곡률"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_최대"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì \81ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ë§\88ì\8a¤í\81¬ ê°\9dì²´ì\99\80 ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ê³¡ë¥ "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ì\84¤ì \95"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "ì\83\9dì\84± Nb"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
-msgid "Set mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "경로 생성"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "자르기 경로 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
-msgid "Release mask"
-msgstr "ë§\88ì\8a¤í\81¬ í\95´ì \9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ë³\80í\98\95ë§\8c ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의함)."
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "전체 생성 그리기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "참조 세그먼트"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "web|Link"
-msgstr "웹|링크"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox의 수평 중간선임."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "원"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "최대 복잡도"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
-msgid "Ellipse"
-msgstr "타원"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "유동 문자열"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "부울 인자 변경"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "ì\84 "
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "ì\97´ê±° ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "스칼라 인자 변경"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
-msgid "Polygon"
-msgstr "다각형"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "캔버스상 편집"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "폴리라인"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "경로 복사"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Rectangle"
-msgstr "사각형"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "경로 붙여넣기"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D 상자"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "경로에 링크"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "ê°\9dì²´|ë³µì \9c"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9d¸ì\9e\90 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "옵셋 경로"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Spiral"
-msgstr "나선"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "점 인자 변경"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
-msgid "Star"
-msgstr "별"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "임의 인자 변경"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:115
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "문자열 인자 변경"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "단위 인자 변경"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-msgid "root"
-msgstr "루í\8a¸"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "벡í\84° ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ <b>%s</b>"
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "ëª\85ë ¹ì\96´ ì¤\84ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì \95í\95\9c '%s' ID ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c.\n"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ <b><i>%s</i></b>"
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ID ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: '%s'\n"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " %s"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) 그룹"
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "파일명"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도(기본 90)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr ""
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "내보내기 구간이 전체 페이지"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "찌그러짐"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:513
-msgid "Set center"
-msgstr "중앙 설정"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "너비"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:610
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"회전 및 기울이기의 중심점: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에서 사용 "
-"가능"
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:637
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"선택을 축소 또는 확장; Ctrl: 일정하게 비율 조정; Shift: 회전 중심 주위로 비"
-"율 조정"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "높이"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:638
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"선택 비율 조정: Ctrl: 균일하게 비율 조정; Shift: 회전 중심 주변 비율 조정"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "내보낼 객체 ID"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr "선택 기울이기: Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대면 주변 기울이기"
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:643
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr "선택 회전; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대 모서리 주변 회전"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:777
-msgid "Reset center"
-msgstr "중앙 초기화"
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1233
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "색상"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1293
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1334
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "값"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1496
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
+
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
+
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
+
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
+
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
-"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
-"가능"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:477
-msgid "Drag curve"
-msgstr "곡선 끌기"
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>타원</b>"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 X 좌표 질의"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>원</b>"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>세그먼트</b>"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 너비 질의"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>호</b>"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 높이 질의"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "흐름 구간"
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "흐름 제외 구간"
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr "페이지 안내선"
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "%s 수직"
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "%s 수평"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "동사-ID"
+
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "객체-ID"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1108
-msgid "embedded"
-msgstr "내장"
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1116
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
+#: ../src/main.cpp:796
+#: ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[설정...] [파일...]\n"
+"\n"
+"사용 가능한 설정:"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1117
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "새 파일(_N)"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
-msgid "Create spiral"
-msgstr "ë\82\98ì\84  ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´(_N)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1027
-msgid "Object"
-msgstr "객체"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "비율(_Z)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "보이기 모드(_D)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "보이기/숨기기"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "레이어(_L)"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "%d 객체의 그룹"
-msgstr[1] "%d 객체의 그룹"
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "객체(_O)"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>선</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "자르기(_P)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "교차"
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "마스크(_K)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "패턴(_N)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "나누기"
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "경로(_P)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "경로 자르기"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "문자열(_T)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "부울식을 수행하기 위하여 최소 2개 경로 선택"
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "필터(_S)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 최소 1개 경로 선택"
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "확장기능(_N)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
-msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 정확히 2개 경로 선택."
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "화이트보드(_R)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 Z-순서를 결정할 수 없음"
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:193
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "객체들 중 하나가 경로가 없음, 부울식을 수행할 수 없음"
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "지침서"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:634
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 윤곽선 경로 선택"
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한 "
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "원근감에서 상자 이동"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:955
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "윤곽선를 경로로 변환"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:958
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 윤곽선 경로가 없음"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1041
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ê²½ë¡\9cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c, ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "ì\9b\90í\98¸ë\82\98 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\9d\98 <b>ì\8b\9cì\9e\91ì \90</b> ì\9c\84ì¹\98;<b> Ctrl</b>: ê°\81ë\8f\84 ì¡°ì \95, í\98¸ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\83\80ì\9b\90 <b>ì\95\88쪽ì\9c¼ë¡\9c</b>, ë°\98ì§\80ë¦\84 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\83\9dì\84±ì\9d\80 <b>ë°\94ê¹¥ì\9c¼ë¡\9c</b> ë\81\8c기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "링크된 옵셋 생성"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "ë³\84ì\9d´ë\82\98 ë\8b¤ê°\81í\98\95ì\9d\98 <b>ì \95ì \90 ë°\98ê²½</b> ì¡°ì \95; <b>Shift</b>: ë\91¥ê¸\80ê²\8c í\95\98기 ; <b>Alt</b>: ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1255
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "축소/확대하기 위하여 경로 선택"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 모양을 방사로 유지(왜곡 안함), <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
-msgid "Outset path"
-msgstr "경로 확대"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 조정; <b>Alt</b>: 확대/축소 "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
-msgid "Inset path"
-msgstr "경로 축소"
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 조정; <b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1475
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 경로 없음"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "경로 단순화(개별):"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "ê²°í\95©í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1692
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "경로 결합 중..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1704
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "결합"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1718
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "선택에서 결합할 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1732
-msgid "Simplify"
-msgstr "ë\8b¨ì\88\9cí\99\94"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "ë\84리 <b>ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1734
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "선택에서 단순화시킬 경로가 없음"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "경로 분리 중..."
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "경로 분리"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "링크 옵셋, %s %f 포인트"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "선택에서 분리할 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "확대"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "축소"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "동적 옵셋, %s %f 포인트"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "객체를 경로로"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "경로 %i 노드"
-msgstr[1] "경로 %i 노드"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "선택에서 경로로 변환할 <b>객체 없음</b>"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "경로 %i 노드"
-msgstr[1] "경로 %i 노드"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "역 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>다각형</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "경로를 역으로..."
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>폴리라인</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "역 경로"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:222
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>직사각형</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "%3f 회전수를 가진 나선"
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "그리기 취소"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 별"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 별"
+#: ../src/pen-context.cpp:494
+#: ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "선택 경로 계속"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 다각형"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 다각형"
+#: ../src/pen-context.cpp:504
+#: ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "새 경로 생성"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "%d 객체의 조건 그룹"
-msgstr[1] "%d 객체의 조건 그룹"
+#: ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "선택 경로 더하기"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "<이름이 없음>"
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>경로상 문자열</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
 #, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " 에서 "
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>문자열 폭</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "그리기 끝냄"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "자유곡선 경로 그리기"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "다각형: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 Ctrl"
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케치 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제시 끝내기."
 
-#: ../src/star-context.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "별: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 Ctrl "
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/star-context.cpp:467
-msgid "Create star"
-msgstr "별 생성"
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "소멸 점 토글"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 문자열과 경로 선택"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "다수 소멸 점 토글"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"이 문자열 객체는 별써 경로상에 있음. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift+D</b>: 경"
-"로를 찾기"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "경사 펜"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "표시기"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 볼 수 있어야 합니다."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Put text on path"
-msgstr "문자열을 경로에 두기"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "흔들거림"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 경로상의 문자열 선택"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "얼룩"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 경로상 선택 없음"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "따라그리기"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "경로에서 문자열 제거"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 문자열 선택"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "수동 꼬리장식 제거"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 경로 또는 모양과 문자열을 선택."
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "유동 문자열을 모양으로"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 유동 문자열 선택"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 볼 수 있어야 합니다."
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "저작자표시"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c\8f\99ì\9d¼ ì¡°ê±´ ë³\80ê²½ í\97\88ë\9d½"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë³\80í\99\98ì\8b\9cí\82¬ ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "ì\9e\90ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë³\80ê²½ê¸\88ì§\80"
 
-#: ../src/text-context.cpp:445
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "저작자표시-비영리"
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "유동 문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
 
-#: ../src/text-context.cpp:502
-msgid "Create text"
-msgstr "문자열 생성"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
 
-#: ../src/text-context.cpp:526
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "비출력 문자"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "퍼블릭 도메인"
 
-#: ../src/text-context.cpp:541
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "유니코드 문자 삽입"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "프리아트"
 
-#: ../src/text-context.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 Enter): %s: %s"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "글꼴 저작권 열기"
 
-#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c\81\9dë\82´ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ Enter):"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "ì \9c목"
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
 
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9e\85ë ¥: ì\83\88 ì¤\84ì\9d\84 ì\8b\9cì\9e\91í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ Enter"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "ë\82 ì§\9c"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "유동 문자열 생성"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/text-context.cpp:700
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "유동 문자열 생성"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
 
-#: ../src/text-context.cpp:702
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr "프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 너무 작음. 문자열을 생성할 수 없음"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "MIME 형태"
 
-#: ../src/text-context.cpp:838
-msgid "No-break space"
-msgstr "개행없음 공백"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:840
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "개행 없음 공백 삽입"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "제작자"
 
-#: ../src/text-context.cpp:877
-msgid "Make bold"
-msgstr "진하게"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
 
-#: ../src/text-context.cpp:895
-msgid "Make italic"
-msgstr "이태릭"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "권리"
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
-msgid "New line"
-msgstr "새 선"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
 
-#: ../src/text-context.cpp:968
-msgid "Backspace"
-msgstr "백스페이스"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "출판자"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1041
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "식별자"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1066
-msgid "Kern up"
-msgstr "꼬리장식을 위로"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1092
-msgid "Kern down"
-msgstr "꼬리장식을 아래로"
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1169
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "반시계방향으로 회전"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1190
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "시계방향으로 회전"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "관련"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1207
-#, fuzzy
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1215
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1234
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "ì¤\84 ê°\84격 í\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 ì\9c\84í\95\9c ë¶\80ê°\80 í\95\98ì\9c\84í\83\9c그를 ê°\80ì§\84 2 ê¸\80ì\9e\90 ì\96¸ì\96´ í\83\9cê·¸ (ì\98\88, 'ko-KR')"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1242
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "문자 간격 확대"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "주제어"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1369
-msgid "Paste text"
-msgstr "문자열 붙여넣기"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1586
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "유동 문자열 입력; 새 문단을 시작하기 위하여 Enter."
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "범위"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 클릭, 유동 문자열을 생성하기 위하여 끌기 "
-"한 후 입력."
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1706
-msgid "Type text"
-msgstr "문자열 입력"
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "복제 문자 자료를 편집할 수 없음."
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"경로 편집하기 위하여 클릭, Shift+클릭 또는 노드를 선택하기 위하여 노드 주변"
-"을 끌기한 후 노드와 핸들을 끌기. 선택하기 위하여 객체를 클릭"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "기여자"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"직사각형을 생성하기 위하여 끌기, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하기 위하"
-"여 제어점을 끌기. 선택하기 위하여 클릭"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"3D 상자를 생성하기 위하여 끌기. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 제어점 끌기. "
-"단일 면 선택은 Ctrl+Alt 누른 채 클릭"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"타원을 생성하기 위하여 끌기. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 제어점 끌기. 선"
-"택하기 위하여 클릭"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "프래그먼트"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"별을 생성하기 위하여 끌기. 별 모양을 편집하기 위하여 제어점 끌기. 선택하기 위"
-"하여 클릭"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"나선을 생성하기 위하여 끌기. 나선 모양을 편집하기 이하여 제어점 끌기. 선택하"
-"기 위하여 클릭"
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"자유곡선을 생성하기 위하여 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 Shift 누른째 그리"
-"기 시작. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭"
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"경로를 시작하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 "
-"Shift 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭."
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 끌기. 안내선을 나타내기 위하여 Ctrl, 얇게/두"
-"껍게 나타내기 위하여 Alt, 폭을 조정하기 위하여 왼쪽,오른쪽 화살표, 각도 조정"
-"은 위, 아래 화살표 사용."
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 끌기 또는 이중 클릭, 그라디언트를 조"
-"정하기 위하여 핸들을 끌기."
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr "확대시 클릭 또는 구간 주변 끌기, Shift+클릭은 축소"
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "직사각형 생성"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 클릭 및 끌기."
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"경계 구간을 칠하기 이하여 클릭, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위하여 "
-"Shift+ 클릭, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 위하여 Ctrl+ "
-"클릭"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸° ì\9c\84í\95´ <b>ë\81\8c기</b>"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ì·¨ì\86\8c."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "선택 취소."
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "따오기: %d.  %ld 노드"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "따오기 위한 이미지 선택"
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "따오기 위한 한 개의 이미지만 선택"
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "따오기: 활성 데스크톱이 없음"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "부적합한 SIOX 결과"
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "ë\94°ì\98¤ê¸°: í\99\9cì\84± ë¬¸ì\84\9cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\82­ì \9c"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "따오기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "따오기: 따오기 시작..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "비트맵 따오기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "따오기: 완료. %ld 노드 생성"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "전체 삭제"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "삭제된 것이 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "그룹 해제"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "되돌리기 작동|위로"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "최상단으로 올리기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "아래로"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "최하단으로 내리기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "선택되지 않음! 조정하기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "확대 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "재실행할 작업이 없음"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "색상 칠하기 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "색상 전이 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "스타일 붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "비율 X"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "유인 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "선택 객체 복사본 생성"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 제거"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "밀기 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "축소 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "필터 제거"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "유인 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "크기로 붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "거침 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기 ì¡°ì \95"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "색상 전이 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 올리기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-#, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "밀기 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "복사되지 않음."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 내리"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°í\95  ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98ì\97\90 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 스타일 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "변환 제거"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "크기를 붙여넣기할 객체 선택"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90도 반시계방향 회전"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 크기 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90도 시계방향 회전"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "회전"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "클립보드상에 효과 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "화소에 의한 회전"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "전체 요소에 의한 비율"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "객체 속성(_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "수직 이동"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "이것을 선택(_S)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "수평 이동"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "링크 생성(_C)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Set Mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "화소단위로 수직 이동"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Release Mask"
-msgstr "마스크 해제"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "화소단위로 수평 이동"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "채움 설정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "마스크 해제(_R)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "작동|복제"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "링크 생성"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "재링크하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "그룹 해제(_U)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "링크 속성(_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "다음 링크"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "복제물 재링크"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "링크 제거(_R)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "이미지 속성(_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>링크 해제할 복제물이 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "외부에서 편집.."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "복제물 링크 해제"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "채움/윤곽선(_F)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하여  <b>유동 문자열</b> 선택"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "ì\8a¤í\94\8cë\9e\98ì\8b\9c(_S)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95  ê°\9dì²´ê°\80 <b>ë³´ì\9d´ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "저작자(_A)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "번역자(_T)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "객체를 표시로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ê¶\8c(_L)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98í\95  <b>ê°\9dì²´</b>를 ì\84 í\83\9d"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "대하여.svg"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align"
-msgstr "배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "객체를 패턴으로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Distribute"
-msgstr "정렬"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>패턴 채움이 없음</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "gap|H:"
-msgstr "간격|높이:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "페턴을 객체로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
-msgid "V:"
-msgstr "간격|수직:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "비트맵 렌더링..."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "중첩 제거"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "비트맵 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "연결자 네트워크 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
-msgid "Unclump"
-msgstr "Unclump"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84  ë°°ë¶\84"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "텍스트 기준선 정렬"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9c¤ê³½"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c í\95´ì \9c"
 
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "노드"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Relative to: "
-msgstr "관계:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "객체 오른쪽 면에서 조절점 왼쪽 면으로 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Align left sides"
-msgstr "왼쪽 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "수직 축 중앙"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "웹|링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-msgid "Align right sides"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ë©´ ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "ì\9b\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "객체 왼쪽 면에서 조절점 오른쪽 면으로 배열"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+msgid "Ellipse"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "객체 최하단에서 조절점 최상단으로 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "유동 문자열"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-msgid "Align tops"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "ì\84 "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "수평 축 중앙"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "최하단 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+msgid "Polygon"
+msgstr "다각형"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "객체 최상단에서 조절점 최하단으로 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "폴리라인"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "수직으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "객체|복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ë©´ ë\93±ê±°ë¦¬ ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "ì\98µì\85\8b ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "오른쪽 면 등거리 배열"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Star"
+msgstr "별"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "루트"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "최상단 등거리 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "레이어 <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "최하단 등거리 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " %s (%s) 그룹"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr " <b>%i</b> 부모"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgstr " <b>%i</b> 레이어"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgstr "<b>%i</b> 선택된 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-msgid "Last selected"
-msgstr "마지막 선택된 것"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-msgid "First selected"
-msgstr "처음 선택된 것"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Biggest item"
-msgstr "가장 큰 객체"
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "Smallest item"
-msgstr "가장 작은 객체"
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "찌그러짐"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
-msgid "Drawing"
-msgstr "그림"
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "중앙 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "ë©\94ì\84¸ì§\80"
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "ë\8f\84ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ ë©\94ì\84¸ì§\80 ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "í\9a\8cì \84 ë°\8f ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸°ì\9d\98 <b>ì¤\91ì\8b¬ì \90</b>: ì\9e¬ ì\9c\84ì¹\98 ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\81\8c기; Shift: ì¤\91ì\95\99ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a© ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "로그 메세지 제거"
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중심 주위로 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
-msgid "Metadata"
-msgstr "문서 정보"
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중심 주변 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
-msgid "License"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ê¶\8c"
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "ì\84 í\83\9d <b>기ì\9a¸ì\9d´ê¸°</b>: <b>Ctrl</b>: ê°\81ë\8f\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì \90 ì¡°ì \95; <b>Shift</b>: ë°\98ë\8c\80ë©´ ì£¼ë³\80 ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서리 주변 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>저작권</b>"
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "중앙 초기화"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Show page _border"
-msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
+#: ../src/seltrans.cpp:1042
+#: ../src/seltrans.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "배경(_G):"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Background color"
-msgstr "배경 색상"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>타원</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>원</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Border _color:"
-msgstr "경계 색상(_C):"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>세그먼트</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Page border color"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>호</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "흐름 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Default _units:"
-msgstr "기본 단위(_U):"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "흐름 제외 구간"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show _guides"
-msgstr "안내선 보이기(_G)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "페이지 안내선"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Shift+끌기</b> 는 회전시, <b>Ctrl+끌기</b>는 원본으로 이동시 <b>Del</b>는 삭제시"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "%s 수직"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '붙이기' 설"
-"정이 되어있어야 가능)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "%s 수평"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "안내선 색상(_L):"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d 도, (%s,%s) 통하여"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guideline color"
-msgstr "안내선 색상"
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "내장"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "안내선 색상"
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "강조 색상(_H):"
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "강조 안내선 색상"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgstr "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "객체"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "격자|새로 생성(_N)"
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Create new grid."
-msgstr "새 격자 생성"
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "_Remove"
-msgstr "격자 제거(_R)"
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "선택 격자 제거"
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-msgid "Guides"
-msgstr "안내선"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>선</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-msgid "Grids"
-msgstr "격자"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
 
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
-msgid "Snap"
-msgstr "붙이기"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "색상 관리"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "ì\95ì\86\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>일반</b>"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>경계</b>"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgstr "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>형식</b>"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgstr "<b>경로</b> (%i 노드)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>안내선</b>"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>다각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "붙이기 거리(_D)"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>폴리라인</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>직사각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap"
-msgstr "항상 붙이기"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgstr "%d 정점 가진 <b>별</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgstr "%d 정점가진 <b>다각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;이름이 없음&gt;"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "붙이기 거리(_I)"
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>경로상 문자열</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>문자열</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " 에서 "
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>문자열 너비</b>"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "붙이기 거리(_A)"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "나선 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "합"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "교차"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr ""
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
-#, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "이미지에서 색상 추출"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "제외"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "필터 초기치 제거"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "나누기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>정의된 격자</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "경로 자르기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "링크 속성(_P)"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "프로파일 이름:"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "추가(_A)"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름:"
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "외부에서 편집.."
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
-#, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "경로에서 문자열 제거"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>생성</b> "
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>정의된 격자</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1425
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "링크된 옵셋 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
-msgid "Remove grid"
-msgstr "격자 제거"
+#: ../src/splivarot.cpp:1426
+#: ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "동적 옵셋 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "ì \95ë³´"
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "ì\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "경로 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "인자"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "경로 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "미리보기 없음"
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "미리보기에는 너무 큼"
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "경로 단순화(개별):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "미리보기 가능"
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "경로 단순화:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "전체 Inkscape 파일"
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "전체 파일"
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "전체 이미지"
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "단순화"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "확장자에서 추측"
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "소스의 최상단 모서리"
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>복사본</b>을 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>복제본</b>을 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "소스의 최하위 모서리"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>단일 경로</b>에서 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
-msgid "Source width"
-msgstr "소스 폭"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 흩뿌리기 위하여 객체 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
-msgid "Source height"
-msgstr "소스 높이:"
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "복사하는 흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
-msgid "Destination width"
-msgstr "출력 폭"
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "복제하는 흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
-msgid "Destination height"
-msgstr "출력 높이"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "단일 경로상 흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "해상도(DPI)"
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 조정; 별 모양을 방사로 유지"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Document"
-msgstr "문서"
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자"
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
-msgid "Cairo"
-msgstr "카이로"
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "별 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-msgid "Antialias"
-msgstr "부드럽게 처리"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-msgid "Background"
-msgstr "배경"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift+D</b>: 경로를 찾기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
-msgid "Destination"
-msgstr "출력 방향"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\9d´ë¯¸ì§\80 í\8c\8cì\9d¼"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\80 ê²½ë¡\9cì\83\81ì\97\90 ë\86\93기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ì\96´ì\95¼</b> í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-msgid "Show Preview"
-msgstr "미리보기 보이기"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "문자열을 경로에 두기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-msgid "No file selected"
-msgstr "선택된 파일이 없음"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c <b>ê²½ë¡\9cì\83\81 ì\84 í\83\9d ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "경로에서 문자열 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "글자 이동을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "수동 글자 이동 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
-msgid "Image File"
-msgstr "이미지 파일"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자열</b>을 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c SVG ì\9a\94ì\86\8c"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ëª¨ì\96\91ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 <b>유동 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "ì\9d´ SVG í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ë\8a\94 ë\8b¤ë¥¸ ì\9d¸ì\9e\90를 í\95\84ì\9a\94ë¡\9c í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ì\9c ë\8f\99 ì·¨ì\86\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
-msgid "Light Source:"
-msgstr "광원:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "선택에서 변환시킬 <b>유동 문자열이 없음</b>"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z 좌표"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "비출력 문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Points At"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "유니코드 문자 삽입"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "특별 지수"
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "유니코드(끝내기 위하여 <b>Enter</b>):"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "원뿔 각도"
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
-msgid "New light source"
-msgstr "ì\83\88 ë¹\9b ì\86\8cì\8a¤"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "복제(_D)"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
-msgid "_Filter"
-msgstr "í\95\84í\84°(_F)"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9d´ í\98\84ì\9e¬ ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ <b>ë\84\88무 ì\9e\91ì\9d\8c</b>. ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
-msgid "R_ename"
-msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "개행없음 공백"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
-msgid "Rename filter"
-msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "개행 없음 공백 삽입"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
-msgid "Apply filter"
-msgstr "필터 적용"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "진하게"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
-msgid "Add filter"
-msgstr "필터 더하기"
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "이태릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "새 선"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
-msgid "_Effect"
-msgstr "효과(_E)"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "백스페이스"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "Connections"
-msgstr "연결"
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "글자 이동을 왼쪽으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 제거"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "글자 이동을 오른쪽으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "병합 노드 제거"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "글자 이동을 위로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 재배열"
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "글자 이동을 아래로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "효과 더하기:"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "반시계방향으로 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "No effect selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c í\9a¨ê³¼ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No filter selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c í\95\84í\84° ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "문ì\9e\90 ê°\84격 ì¶\95ì\86\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "효과 인자"
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "필터 일반 설정"
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "줄 간격 확대"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Coordinates"
-msgstr "좌표"
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "문자 간격 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "문자열 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "유동 문자열 입력 또는 편집 (%d 문자%s); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "크기"
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력 또는 편집(%d 문자%s): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 폭"
+#: ../src/text-context.cpp:1631
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 높이"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "문자열 입력"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "모드"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "행렬식 형태 지시"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Value(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀기에 의한 경로를 흩뿌리기 위하여 그것을 선택하고 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "조작기"
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</b>, 스케치 모드 활성화하기 위하여 <b>Alt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "합성곱 행렬의 폭"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>(직선 모드에서만)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "합성곱 행렬의 높"
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 <b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 <b>위, 아래 화살표</b> 사용."
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Target"
-msgstr "목표"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, 그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Kernel"
-msgstr "커널"
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "나눗셈"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "편향"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "모서리 모드"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "알파 보존"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "부적합한 SIOX 결과"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "확산 색상"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "광원의색상 지정"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "그리기: 그리기 시작..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "표면 비율"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "비트맵 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 증폭됨."
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "상수"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하여 Shift 사용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "커널 단위 길이"
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "이것은 변위 효과의 강도를 정의"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "X 변위"
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Y 변위"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift 이용."
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "쏟아붙기 색상"
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "표준 편차"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "이미지 소스"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "델타 X"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move tweak"
+msgstr "이동 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "안으로/밖으로 이동 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "델타 Y"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "색상 전이 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "조정 크기"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "특정 색상"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "조정 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "지수"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "조정 복제/삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "경로 조정 밀기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "경로 조정 축소/확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "기본 ì£¼í\8c\8cì\88\98"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ì¡°ì \95 ì\9c ì\9d¸/í\87´ì¶\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "8조"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "경로 조정 거침"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "ì\94¨ì\95\97"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "색상 전이 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "í\95\84í\84° ì\9b\90í\98\95ì\9d\84 ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "í\9d\90림 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "복사되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 스타일 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 크기 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "클립보드상에 효과 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "객체 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "이것을 선택(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "링크 생성(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "마스크 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "클립 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "클립 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "필터 원형 복제"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "링크 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "필터 원형 속성 설정"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "그룹 해제(_U)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우스"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "링크 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "붙이기 민감도:"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "다음 링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid "pixels"
-msgstr "화소"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "링크 제거(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "이미지 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "허용치 클릭/끌기:"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "외부에서 편집.."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "채움/윤곽선(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "스플래시(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "저작자(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "번역자(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "ì \80ì\9e\91ê¶\8c(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "휠 마우스 이동:"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "대하여.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+방향키"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "이동:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "정렬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "가속:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "간격|높이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "자동 이동"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "간격|수직:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Speed:"
-msgstr "속도:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "중첩 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "연결자 네트워크 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
-msgid "Threshold:"
-msgstr "허용치:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Unclump"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "임의의 위치"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "문자열 기준선 배분"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
-"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "텍스트 기준선 정렬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "ì²´í\81¬ì\8b\9c ì¤\91ê°\84 ë§\88ì\9a°ì\8a¤ í\9c ë¡\9c í\99\94ë©´ ë¹\84ì\9c¨ ì¡°ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9c¤ê³½"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌"
-"러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Nodes"
+msgstr "노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "붙이기 지시자 가능(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "관계:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr "지연 (밀리초):"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "왼쪽 끝 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "수평 축 중앙"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "오른쪽 면 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "종이 높이"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "점 붙이기 "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "최상단 끝 배열"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "화살표 키 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "수평 축 중앙"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "최하단 끝 배열"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "축소/확대 :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "문자열 기준선에 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
-"향,"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "매 회전각: "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
-msgid "degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "확대/축소 비율:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "최하단 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\81\90 ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\97\90 ì¡°ì \88ì \90 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "그라디언트 편집 가능"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "선택 노드를 수평선으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "x 현재 윤곽선 폭"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "선택 노드를 수직선으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì·¨í\95  ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98ì§\81ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr "한 객체 이상 선택됨. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "마지막 선택된 것"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "ì²\98ì\9d\8c ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²\83"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-msgid "Last used style"
-msgstr "마지막 사용한 스타일"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "가장 큰 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95ë\90\9c ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì \81ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "ê°\80ì\9e¥ ì\9e\91ì\9d\80 ê°\9dì²´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "이 도구 자체 스타일:"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "Take from selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ì·¨í\95\98기"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81: <b>%s</b>;  ê°\9dì²´ ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95ì\8b\9c <b>í\81´ë¦­</b>,     ê°\9dì²´ ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95ì\8b\9c <b>Shift+í\81´ë¦­</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\8f\84구 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \95ì\9d\98 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-msgid "Tools"
-msgstr "도구"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "채움 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95  ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "ì\8b\9cê°\81ì \81 ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "ì\9d´ ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90ë\8a\94 ì\9c¤ê³½ì\84  í\8f­, ë§\88커, í\95\84í\84° ì\97¬ë°± ë\93±ì\9d\84 í\8f¬í\95¨"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90ì\97\90ì\84\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "기하학적 경계 상자"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "메세지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "안내선으로 변환:"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "로그 메세지 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "로그 메세지 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "문서 정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "저작권"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
-"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
-"서 그룹을 다룸"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "평균 질"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>저작권</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "폭은 절대 단위임"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "Select new path"
-msgstr "ì\83\88 ê²½ë¡\9c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84ê°\80 ë³´ì\9e\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Selector"
-msgstr "선택자"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "변형시, 보이기:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Objects"
-msgstr "객체"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "배경(_G):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Box outline"
-msgstr "상자 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "배경 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "기본ì\84¤ì \95-ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d í\81\90:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\89ì\83\81(_C):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "페이지 경계 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "Mark"
-msgstr "í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84 ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "ê°\81 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë\8a\94ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ì\99¼ìª½ ëª¨ì\84\9c리ì\97\90 ë§\88ë¦\84모 í\91\9cì\8b\9cê°\80 ì\9e\88ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "기본 ë\8b¨ì\9c\84(_U):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Box"
-msgstr "상자"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "안내선 보이기(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Node"
-msgstr "노드"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Path outline:"
-msgstr "경로 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부분만 붙여질 것임)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Path outline color"
-msgstr "경계 윤곽선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "안내선 색상(_L):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "안내선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "안내선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "ê²½ë¡\9cì\83\81ì\9d\84 ì\9b\80ì§\81ì\9d¼ ë\95\8c, ê°\84ë\9eµí\9e\88 ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ë\82\98í\83\80ë\83\84"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "ê°\95ì¡° ì\83\89ì\83\81(_H):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Flash time"
-msgstr "플래시 시간"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "강조 안내선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
-"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
-"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Tweak"
-msgstr "조정"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "격자|새로 생성(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "새 격자 생성"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "비율"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "격자 제거(_R)"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Shapes"
-msgstr "모양"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "선택 격자 제거"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Pencil"
-msgstr "ì\97°í\95\84"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Guides"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "스케치"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Grids"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap"
+msgstr "붙이기"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Pen"
-msgstr "펜"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "색상 관리"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "글씨체"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "스크립트"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "On시, 확대와 무관한 펜 폭의 절대 단위(화소)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>일반</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr "On시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>경계</b>"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "페인트통"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>페이지 크기</b>"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Eraser"
-msgstr "지우개"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>안내선</b>"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "도구"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "붙이기 거리(_D)"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Gradient"
-msgstr "그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Connector"
-msgstr "연결자"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "항상 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Dropper"
-msgstr "색상 추출기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "창 위치 저장"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "붙이기 거리(_I)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Dockable"
-msgstr "도크가능"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "ì°½ í\81¬ê¸°ê°\80 ì¡°ì \95ë\90\98ì\97\88ì\9d\84 ë\95\8c í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì§\80ì \95ë\90\9c ë²\94ì\9c\84ë\82´ì\97\90 ì\9e\88ì\9c¼ë©´ ê°\9dì²´ë\93¤ì\9d´ ê²©ì\9e\90ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°ë\90¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "붙이기 거리(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Normal"
-msgstr "일반"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Aggressive"
-msgstr "공격적"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "창 크기 및 위치 저장"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "ì°½ ê´\80리ì\9e\90ê°\80 ì \84ì²´ ì°½ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98를 ê²°ì \95í\95\98ë\8f\84ë¡\9d í\95¨"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê°\9dì²´ê°\80 ì§\80ì \95ë\90\9c ë²\94ì\9c\84ë\82´ì\97\90 ì\9e\88ì\9c¼ë©´ ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°ë\90¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "상부에 대화창:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "불투명도 채널"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "불투명도 채널"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "링크 프로파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "기타:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "외부 스크립트 더하기.."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid "Windows"
-msgstr "ì°½"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "ì\99¸ë¶\80 ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "수평 이동"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>생성</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "이동하지 않고 머물음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>정의된 격자</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "변형에 의한 이동"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+msgid "Remove grid"
+msgstr "격자 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "링크해제됨"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Are deleted"
-msgstr "ì\82­ì \9cë\90¨"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "ì\9d¸ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "미리보기 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "ë³µì \9c물ì\9d´ ì\9b\90본ì²\98ë\9f¼ ë\8f\99ì\9d¼ ë²¡í\84°ë¡\9cì\84\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "미리보기ì\97\90ë\8a\94 ë\84\88무 í\81¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "원본이 움직일 때 복제물은  그 위치를 유지"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "미리보기 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "전체 Inkscape 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "전체 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "전체 이미지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "전체 벡터"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "전체 비트맵"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "타일 복제본 삭제"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "확장자에서 추측"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "Clones"
-msgstr "복제 객체"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "ì \81ì\9a©ì\8b\9c ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c &ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¡\9cì\84\9c ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "ì \81ì\9a© í\9b\84 ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c & ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ìµ\9cí\95\98ì\9c\84 ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "소스 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "ì\9e\90르기경ë¡\9c & ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë\86\92ì\9d´:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭 변경"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "출력 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\97\90ì\84\9c ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ê²½"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "ì\9cë ¥ ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "그라디언트 변형"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "해상도(DPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "패턴 변형"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Optimized"
-msgstr "ìµ\9cì \81í\99\94"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "ì¹´ì\9d´ë¡\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Preserved"
-msgstr "예약"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "부드럽게 처리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 폭이 변경"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "출력 방향"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리보기 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "선택된 파일이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "변환 저장:"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정합니다. 각 선은 색상 요소의 하나에 영향을 미칩니다. 각 열은 입력의 각 색상 요소를 얼마나 출력할지 결정합니다. 마지막 열은 입력 색상에 의존하지 않습니다. 그래서 상수 요소값을 조정할 때 사용할 수 있습니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Transforms"
-msgstr "변환"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "이미지 파일"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "최고 질(아주 느림)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "선택된 SVG 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "최적 질(느림)"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-msgid "Average quality"
-msgstr "평균 질"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "낮은 질(빠름)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "광원:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "보이기 위한 가우시안 흐림 질:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "최적 질, 느리게 보임"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "평균질, 속도가 적당"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "보이기 위한 가우시안 흐림 질:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "포인트"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "특별 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "전체 레이어 선택"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "원뿔 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "현재 레이어에서만 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "새 빛 소스"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "복제(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "필터(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë³\80ê²½ ì\84 í\83\9d í\95´ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "필터 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9cë§\8c í\82¤ë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9d ëª\85ë ¹ì\96´ê°\80 ê°\9dì²´ì\97\90 ì\9e\91ë\8f\99í\95\98ë\8f\84ë¡\9d ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "filter"
+msgstr "í\95\84í\84°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
-"록 만들기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "필터 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "필터 복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "효과(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "연결"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Selecting"
-msgstr "선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "기본 내보내기 해상도:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "병합 노드 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 재배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "효과 더하기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "선택된 효과 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "선택된 필터 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "효과 인자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "필터 일반 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "좌표:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Import/Export"
-msgstr "불러오기/내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid "Perceptual"
-msgstr "지각"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "상대 색상색도계"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "차수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "ì \88ë\8c\80 ì\83\89ì\83\81ì\83\89ë\8f\84ê³\84"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ êµ¬ê°\84ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 높이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "조정 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "행렬식 형태 지시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "값:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "Display profile:"
-msgstr "프로파일 보이기:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Operator:"
+msgstr "조작기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "렌더링 의도 보이기:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Proofing"
-msgstr "가공"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "í\99\94ë©´ì\83\81 ì¶\9cë ¥ ëª¨ì\9d\98ì\8b¤í\97\98"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "í\95´ë\8b¹ ê¸°ê¸°ì\9d\98 ì¶\9cë ¥ì\9c¼ë¡\9c ëª¨ì\9d\98ì\8b¤í\97\98"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\9d\98 ë\86\92"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë²\94ì\9c\84 ì\9d´ì\83\81 í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\97\90ì\84\9c ëª©í\91\9cì \90ì\9d\98 X ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "경고 색상 이상 범위:"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "Kernel:"
+msgstr "커널:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Device profile:"
-msgstr "기기 프로파일:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Divisor:"
+msgstr "약수(제수):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "기기 렌더링 의도:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Bias:"
+msgstr "편향:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "검은 점 보상"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "검은 점 보상 가능"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "모서리 모드:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Preserve black"
-msgstr "검은 점 보존"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "알파 보존"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "<none>"
-msgstr "<없음>"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "확산 색상:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "광원 색상 지정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-msgid "Color management"
-msgstr "색상 관리"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "표면 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "주 격자선 강조"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Constant:"
+msgstr "상수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "기본 격자 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "커널 단위 길이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#, fuzzy
-msgid "Grid units:"
-msgstr "격자 단위(_U):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "Scale:"
+msgstr "비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#, fuzzy
-msgid "Origin X:"
-msgstr "기본 X(_O):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "기본 Y(_R):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 변위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "여백 X(_X):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "여백 Y(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 변위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "격자선 색상(_C):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-#, fuzzy
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "쏟아붙기 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상(_J):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-#, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 격자선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
+msgid "Opacity:"
+msgstr "불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "주 격자선 반복(_M):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "표준 편차:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "선 대신 점으로 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
+"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
+"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Use named colors"
-msgstr "이름 색상 사용"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Radius:"
+msgstr "반경:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "이미지 소스:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "XML formatting"
-msgstr "정보"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta X:"
+msgstr "델타 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "늘어섬 속성"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "델타 Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "들여쓰기 간격"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr "들여쓰기 위해 사용된 공백 갯수"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "특수 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-#, fuzzy
-msgid "Path data"
-msgstr "경로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent:"
+msgstr "지수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "상대 좌표 허용"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "반복 명령어 강제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "기본 주파수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Octaves:"
+msgstr "옥타브(8조):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "숫자 노드"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Seed:"
+msgstr "씨앗:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "소숫점"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "필터 원형을 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "최소 지수"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱하기, 어둡게 , 밝게"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
-msgstr "최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0임"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr "<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 렌더된 화소의 색상에 적용한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 허용한다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-#, fuzzy
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 같은 기능을 허용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "System default"
-msgstr "기본값으로 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "am Amharic"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적임을 유의한다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "ar Arabic"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "az Azerbaijani"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "be Belarusian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bg Bulgarian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bn Bengali"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다른 영역을 채움."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "br Breton"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca Catalan"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "<b>형태 필터효과</b>  필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 유용함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "cs Czech"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "da Danish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "de German"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조직 생성에 유용함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "dz Dzongkha"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "필터 원형 복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#, fuzzy
-msgid "el Greek"
-msgstr "녹색"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "필터 원형 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#, fuzzy
-msgid "en English"
-msgstr "펜 각도"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "all"
+msgstr "전체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr "일반"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr "유전"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "아라비아어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "아르메니아어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
+msgstr "벵갈어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Coptic"
+msgstr "Coptic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Ethiopic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Gothic"
+msgstr "고딕"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Han"
+msgstr "한"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Hangul"
+msgstr "한글"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr "유대어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Khmer"
+msgstr "크메르어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Lao"
+msgstr "라오스"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+msgid "Latin"
+msgstr "라틴어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr "몽고어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+msgid "Old Italic"
+msgstr "구 이태릭"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Runic"
+msgstr "Runic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr "태국어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Canadian Aboriginal"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cypriot"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Linear B"
+msgstr "선형 B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "New Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Old Persian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "unassigned"
+msgstr "미할당"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Cuneiform"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Phoenician"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Carian"
+msgstr "Carian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basic Latin"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin 확장-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "여백 수정자 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "구별 표시 결합"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Greek and Coptic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Cyrillic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "한글 자모"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Ethiopic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "크메르 심볼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "베다 확장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
-msgid "eo Esperanto"
-msgstr "조작기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "음성 확장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es Spanish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "음성 확장 보충"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "구별 표시 보충 결합"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "et Estonian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-#, fuzzy
-msgid "eu Basque"
-msgstr "측정"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "fi Finnish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "일반 구두점"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "fr French"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "윗첨자와 아래첨자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "ga Irish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "통화 기호"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "gl Galician"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "구별 표시 심볼 결합"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "he Hebrew"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "문자같은 심볼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hr Croatian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Number Forms"
+msgstr "숫자 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hu Hungarian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Arrows"
+msgstr "화살표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hy Armenian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "수학 연산자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "id Indonesian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "다양한 기술"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "it Italian"
-msgstr "이태릭"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "제어 그림"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ja Japanese"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "광학 문자 인식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "km Khmer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "숫자와 문자로만 구성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ko Korean"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "상자 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "lt Lithuanian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr "블록 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "mk Macedonian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "기하학적 모양"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "mn Mongolian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "다양한 심볼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nb Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "ne Nepali"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "다양한 수학적 심볼-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nl Dutch"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "추가 화살표-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nn Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "브라유 점자 패턴"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "pa Panjabi"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "추가 화살표-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pl Polish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "다양한 수학적 심볼-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "부가 수학적 작동자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "다양한 심볼과 화살표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ro Romanian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latin Extended-C"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ru Russian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "그루지안 보충"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "rw Kinyarwanda"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Ethiopic Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sk Slovak"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cyrillic Extended-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sl Slovenian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "부가 구두점"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sq Albanian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK 근본 부가"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr Serbian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi Radicals"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "표의 요약 문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "sv Swedish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK 심볼 및 구두점"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "th Thai"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "한글 호환 자모"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "tr Turkish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "uk Ukrainian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "vi Vietnamese"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana Phonetic Extensions"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-#, fuzzy
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK 호환성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Set the language for menus and number-formats"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK 통합 표의문자 확장 A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "명령 막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK 통합 표의문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi Syllables"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "도구 제어 막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi Radicals"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "주 도구막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cyrillic Extended-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위하여 주 도구 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "값 지우기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "라틴 확장-D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "일반 인도 숫자 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "한글 자모 확장-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "삽입"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanese"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-#, fuzzy
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Myanmar Extended-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
-"실을 최소하시킬 수 있음"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "간격(분):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-#, fuzzy
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "한글 음절"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Path:"
-msgstr "경로:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "한글 자모 확장-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "높은 대용물"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "자동 저장 최대 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "높은 개인 사용 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "낮은 대용물"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "저작자(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "개인 사용 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK 호환 표의문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "알파벳 표현 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "아랍 표현 형식-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "변화량 선택자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "ì\98¤ë²\84ì\83\98í\94\8c ë¹\84í\8a¸ë§µ:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 í\98\95ì\8b\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\8b¤ì\8b\9c ì\9d½ì\96´ì\98¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "ì \88ë°\98 í\91\9cì\8b\9c ê²°í\95©"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK 호환 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "비트맵 편집기:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "작은 형식 변형"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "절반 너비 및 전체 너비 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "비트맵"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
+msgstr "특수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Script: "
+msgstr "스크립트:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr "구간:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr "부가하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
+msgstr "문자열 부가하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "ë\8b¨ì\88\9cí\99\94 í\97\88ì\9a©ì¹\98:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "ë\8b¨ì\9c\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "각(도):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "상대적 변경(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
-#, fuzzy
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "현재 설정에 상대적인 안내선 이동 및/또는 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "안내선 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "안내선 ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-msgid "Misc"
-msgstr "기타"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "현재: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "새 효과 적용"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
-msgid "Current effect"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\9a¨ê³¼"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "í\99\95ë\8c\80:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Effect list"
-msgstr "효과 목록"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "실제 크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 í\9a¨ê³¼ë¥¼ ì \81ì\9a©ì\8b\9cí\82´"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë§\8c ë\98\90ë\8a\94 ì \84ì²´ ë¬¸ì\84\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "No effect applied"
-msgstr "적용된 효과 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "마우스"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "붙이기 민감도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
-msgid "Empty selection"
-msgstr "빈 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "허용치 클릭/끌기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "경로 효과 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "경로 효과 위로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "경로 효과 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "í\9e\99"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "사용 중"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "휠 마우스 이동:"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "메모리 사용량"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "합계"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+방향키"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "알려지지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "이동:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "조합"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "다시 계산"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "가속:"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "준비."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
-"기 가능"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "자동 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "속도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ì\9e\90ë\8f\99 ì\9d´ë\8f\99ì\9d´ ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë¹ ë¥¸ê°\80를 ë\82\98í\83\80ë\83\84(0ì\9d\80 ì\9e\90ë\8f\99ì\9d´ë\8f\99 êº¼ì§\90)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Threshold:"
+msgstr "허용치:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr "On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동 (Adobe Illustrator처럼);, Off시, Space는 일시적으로 선택 도구툴로 변경(기본값)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "찾기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "ì²´í\81¬ì\8b\9c ì¤\91ê°\84 ë§\88ì\9a°ì\8a¤ í\9c ë¡\9c í\99\94ë©´ ë¹\84ì\9c¨ ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "일치하는 파일이 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr "On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "붙이기 지시자 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "파일을 찾음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "지연 (밀리초):"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "문ì\84\9c ì\84¤ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤ê°\80 ì\9d´ë\8f\99 ì¤\91 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì§\80ì\97°,ë\91\90ë²\88째 ë¶\80ì\88\98ì \81ì\9d¸ ë\8b¨í\8e¸ì\9d\84 ì§\80ì\97°, ì\9d´ ë¶\80ê°\80ì \81ì\9d¸ ì§\80ì\97°ì\9d\84 ì\97¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c í\8a¹ë³\84í\95¨, 0 ë\98\90ë\8a\94 ë§¤ì\9a° ì\9e\91ì\9d\80 ë²\88í\98¸ë¡\9c ì\84¤ì \95ì\8b\9c ë¶\99ì\9d´ê¸°ë\8a\94 ì¦\89ê°\81ì \81ì\9d¼ ê²\83ì\9e\84."
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG 문서"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
-msgid "Print"
-msgstr "ì\9d¸ì\87\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "ì¤\91ì\95\95 ì\9a\94ì\86\8c"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
-msgid "Rendering"
-msgstr "랜더링"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포이터 노드로 변형이 일어남"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "ì\9e\90ë°\94ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ ì\8b¤í\96\89(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "ì \9cí\95\9cë\90\9c ë§\88ë\94\94를 ë\81\8c ë\95\8c ë§\88ì\9a°ì\8a¤ í\8f¬ì\9d¸í\84° ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "파이썬 실행(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "루비 실행(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "격자 붙이기 "
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "스크립트"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "화살표 키 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "ì\9cë ¥"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "ì§\80ì \95거리ë§\8cí\81¼ í\99\94ì\82´í\91\9c를 ë\88\84ë¦\84ì\9c¼ë¡\9cì\84\9c ì\84 í\83\9dê°\9dì²´ ë\98\90ë\8a\94 ë\85¸ë\93\9c를 ì\9d´ë\8f\99ì\8b\9cí\82´"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "오류"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Session file"
-msgstr "세션 파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Playback controls"
-msgstr "ì \9cì\96´ ì\9e¬ì\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "ì\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80 :"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Message information"
-msgstr "메세지 정보"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
-msgid "Active session file:"
-msgstr "활성 세션 파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "지연 (밀리초):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방향,"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Close file"
-msgstr "파일 닫기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "매 회전각: "
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Open new file"
-msgstr "새 파일 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Set delay"
-msgstr "지연 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
-msgid "Rewind"
-msgstr "감기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "확대/축소 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Go back one change"
-msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Pause"
-msgstr "ì\9e ì\8b\9c ë\8c\80기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "ì\84 í\83\9d í\81\90 ë³´ì\9d´기"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "한 개 변경 앞으로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Play"
-msgstr "실행"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "그라디언트 편집 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
-msgid "Open session file"
-msgstr "ì\84¸ì\85\98 í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ í\8e¸ì§\91 ì \9cì\96´ë¥¼ ë³´ì\9d¼ì§\80 ì§\80ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "속성 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "색조 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr "객체의 진짜 모서리를 따라 이들을 안내하기 위하여 객체를 변환(객체 모양을 모방), 경계상자를 따르지 않고"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "파일 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "폭 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "알파"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "레이어 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "축소/확대하기 위하여 경로 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "새 객체 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "마지막 사용한 스타일"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "이 도구 자체 스타일:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "í\95\84í\84° ì \9cê±°"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ì·¨í\95\98기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "채움 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "새 객체의 도구 스타일"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "도구"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-#, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "선택에서 취하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "사용할 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "시각적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "불러오기 해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "레이어 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-#, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "안내선으로 변환:"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-#, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "꼬리장식을 위로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Add pair"
-msgstr "레이어 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
+msgstr "개별적으로 각 자식으로 변환하는 것보다 안내선으로 변환하는 동안 그룹을 단일 객체로서 취급"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "유니코드 문자 삽입"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "전체 스케치 평균"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "너비는 절대 단위임"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-#, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "값 지우기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "새 경로 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "글꼴 모음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "font"
-msgstr "글꼴"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "선택자"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Add font"
-msgstr "필터 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "변형시, 보이기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-#, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-#, fuzzy
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "페이지 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
-msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "상자 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-#, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "그림(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "격ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë°°ì\97´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "기본ì\84¤ì \95-ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d ì§\80ì\8b\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "줄:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "줄 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "높이 같게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "정렬:"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "노드"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "열:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "경로 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "열 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "경로 윤곽선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "폭을 동일하게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "항상 윤곽선 보이기"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "선택 상자에 맞추기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "노드를 끌 때 윤곽선 업데이트"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "간격 설정:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "노드를 끌 때 경로를 업데이트"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "ì\97´ ì\82¬ì\9d´ ì\88\98í\8f\89 ê°\84격 (í\99\94ì\86\8c)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\83\81 ê²½ë¡\9c ë°©í\96¥ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ë°°ì\97´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "ì\9e\84ì\8b\9c ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "명도 차단"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "ì§\80ì \95 ëª\85ë\8f\84 ë \88벨 ë\94°ë¥´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\9e\84ì\8b\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ì\8a¤ìº\94: ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 ì\8b\9cê°\84"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-msgid "Edge detection"
-msgstr "모서리 검출"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr "마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀리초); 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "기본설정 편집"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "단일 노드의 변형 핸들 보이기"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-msgid "Color quantization"
-msgstr "색상 양자화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "단일 노드를 선택할 때만 변형 핸들 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상수"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-msgid "Invert image"
-msgstr "이미지 반전"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr "흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "비율"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "명도 단계"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "모양"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "스케치 모드"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "ì\8a¤ìº\94:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ê²°ê³¼ë\8a\94 ì \84ì²´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ì\8a¤ì¼\80ì¹\98ì\9d\98 ì\9d¼ë°\98 í\8f\89ê· ì\9d¼ ê²\83ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. "
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "스캔 갯수"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "펜"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "색상"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "붓 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
-msgstr "회색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "페인트통"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "부드럽게"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "지우개"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE 도구"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-msgid "Stack scans"
-msgstr "스택 스캔"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "드롭다운 목록에서 글꼴 샘플 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-msgid "Remove background"
-msgstr "배경 제거"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "그라디언트"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "ì\9e\91ì\9d\80 ì \90 ì \9cê±°"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¶\94ì¶\9c기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ì\9d\80 ì \90 ë¬´ì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "문ì\84\9cì\97\90 ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98를 ì \80ì\9e¥ ë°\8f ë³µì\9b\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "창 위치 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "부드러운 모서리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Dockable"
+msgstr "도크가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "경로 최적화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "공격적"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "허용치:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "창 크기 및 위치 저장"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
-msgstr "설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "신용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 전경 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "상부에 대화창:"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "Update"
-msgstr "업데이트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "작업에서 따오기 취소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "대화창 투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "따오기 실행"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "포커스시 불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "수평(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "기타:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "수직(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "폭(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "수평 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "높이(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "이동하지 않고 머물음"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "변형에 의한 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "각도(_n)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "링크해제됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "삭제됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "복제물을 원본처럼 동일 벡터로 변환함"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "변형 행렬 요소 A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "원본 이동시 복제물이 그들의 위치 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "변형 행렬 요소 B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "각 복제물은 변환 값 =속성에 따라 이동; 예를 들어 회전 복제물은 그 원본보다 다른 방향에서 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "변형 행렬 요소 C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "변형 행렬 요소 D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "잃은 복제물을  정규 객체로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "변형 행렬 요소 E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "변형 행렬 요소 F"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "원본+복제본 복제시:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "상대적 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "복제 복제본 재링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
 msgstr ""
-"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편"
-"집"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "비례적으로 변경"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "복제 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "변경된 객체의 폭/높이 비율 유지"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "적용시 자르기 경로 & 마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "잘라내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체크하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 "
-"변환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr "현재 변형=행렬 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr "자르기경로/마스크 적용 전:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "ì\9e\90르기/ë§\88ì\8a¤í\81¬ ê°\9dì²´ ê·¸ë£¹í\99\94í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "비율(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "자체 그룹에서 모든 자르기/마스크 객체를 둘러싸기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "전체 자르기/마스크 객체를 한 그룹으로 두기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "기울이기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "자르기경로/마스크를 모든 객체에 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "행렬(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "자르기경로/마스크를 단일 객체를 포함하는 그룹에 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "자르기경로/마스크를 전체 객체를 포함하는 그룹에 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "변환을 선택으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr "자르기경로/마스크 해제 후:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "변환 행렬 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "자동으로 생성된 그룹을 그룹해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "SSL 사용(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "등록(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "자르기 경로 & 마스크"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "ì\84\9cë²\84(_S):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84(_U):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\97\90ì\84\9c ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "그라디언트 변형"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "í\8f¬í\8a¸(_O):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "í\8c¨í\84´ ë³\80í\98\95"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "연결"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "최적화"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중 SSL 초기화 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "채팅 이름(_N):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "채팅 서버(_S):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "채팅 암호(_P):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "채팅 핸들(_H):"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "채팅 연결"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "사용자 초대(_I)"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "버디 목록"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "화이트보드 초대를 %1에 보내는 중"
-
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "예약"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "커서 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세"
-"요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠"
-"습니까?</span>\n"
-"\n"
-"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "변환 저장:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "SVG 저장(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "혼합 모드:(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "변환"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "흐림(_L)"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "최고 질(아주 느림)"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "독점 소유"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "최적 질(느림)"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "평균 질"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
-msgid "Change blur"
-msgstr "흐림 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "낮은 질(빠름)"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
-msgid "Change opacity"
-msgstr "불투명도 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "ë\8b¨ì\9c\84(_N):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림 ì§\88:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "종이 폭"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "종이 높이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "최적 질, 느리게 보임"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "페이지 크기(_A):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "평균질, 속도가 적당"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "페이지 방향:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "가로방향(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "세로방향(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "보임 핕터 효과 질:"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "사용자 크기"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80를 ì\84 í\83\9d í\81¬ê¸°ë¡\9c ì¡°ì \95(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr "í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ ë\8c\80í\99\94ì°½ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c í\95\84í\84° ì\9b\90본ì\9d\98 ì\95\84ì\9d´ì½\98 ë°\8f ì\9a\94ì\95½ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "쓰레드 갯수:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "페이지 크기 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "목록"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë§\89ë\8c\80| ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "아주 작음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "현재 레이어에서만 선택"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "작음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "크게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "아주 크게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "레이어 변경 선택 해제"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "색상 막대| 폭"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgid "narrower"
-msgstr "ì\95\84주 ì¢\81ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c í\82¤ë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9d ëª\85ë ¹ì\96´ê°\80 ê°\9dì²´ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ë\8f\99í\95\98ë\8f\84ë¡\9d ë§\8cë\93¤ê¸°"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr "좁게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "wide"
-msgstr "넓게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "wider"
-msgstr "ì\95\84주 ë\84\93ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "ì\9e¼ê¸´ ê°\9d체를 ì\84 í\83\9dí\95  ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì²´í\81¬ í\95´ì \9c"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "색상 막대| 고정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "ì´\88기í\99\94"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "기본 내보내기 해상도:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "후미"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "벡터"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "비트맵"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명; OCAL  함수로 들어오기 및 내보내기에 의해 사용됩니다."
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "비트맵 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "렌더링 설정 해상도"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr " Open Clip Art 라이브러리에 로그인하기 위한 사용자명"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비"
-"율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질"
-"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
-"정확히 렌더될 것임"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "채움:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Import/Export"
+msgstr "불러오기/내보내기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 :"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Perceptual"
+msgstr "ì§\80ê°\81"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-msgid "O:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "상대 색상색도계"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-msgid "N/A"
-msgstr "ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "ì \88ë\8c\80 ì\83\89ì\83\81ì\83\89ë\8f\84ê³\84"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "선택 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<b>없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "조정 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "채움 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
+"찾은 폴더:%s"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "윤곽선 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Display profile:"
+msgstr "프로파일 보이기:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "패턴"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "패턴 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "XICC를 통하여 이들을 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "패턴 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "이들을 보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>선형:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "선형 그라디언트 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Proofing"
+msgstr "가공"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>방사:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "화면상 출력 모의실험"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "방사 그라디언트 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "대상 기기의 출력 모의 실험"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "색상 범위 이상 표시"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-msgid "Different"
-msgstr "차별"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "대상 기기의 범위 이상인 강조 색상"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different fills"
-msgstr "차별채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "경고 색상 이상 범위:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different strokes"
-msgstr "차별 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>설정 안함</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr "기기 프로파일:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "평면 색상 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "평면 색상 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "기기 렌더링 의도:"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>평균</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "기기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "검은 점 보정"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "윤곽선를 선택 객체 평균으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "검은 점 보정 가능"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>다수</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Preserve black"
+msgstr "검은 점 보존"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선를 가짐"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "채움 편집..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  í\8e¸ì§\91..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Color management"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Last set color"
-msgstr "마지막 설정 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "주 격자선 강조"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Last selected color"
-msgstr "마지막 선택된 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "반전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
+msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상 대신 일반 색상에서 나타남"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-msgid "White"
-msgstr "흰색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "기본 격자 설정"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Black"
-msgstr "검은색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Grid units:"
+msgstr "격자 단위:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-msgid "Copy color"
-msgstr "색상 복사"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Origin X:"
+msgstr "기본 X:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-msgid "Paste color"
-msgstr "색상 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "기본 Y:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "채움과 윤곽선 치환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "여백 X:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "채움을 불투명으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "여백 Y"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "윤곽선를 불투명으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
-msgid "Remove"
-msgstr "제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
-msgid "Invert fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê²©ì\9e\90ì\84 ë\8c\80ì\8b  ê²©ì\9e\90ì \90 ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Use named colors"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ì\83\89ì\83\81 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
-msgid "White fill"
-msgstr "í\9d°ì\83\89 ì±\84ì\9b\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì\88\98ì¹\98ê°\92ë\8c\80ì\8b  ì\83\89ì\83\81ì\9d\98 CSS ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì\94\80"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
-msgid "White stroke"
-msgstr "흰색 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 형식"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
-msgid "Black fill"
-msgstr "검은색 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "인라인 속성"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
-msgid "Black stroke"
-msgstr "검은색 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
-msgid "Paste fill"
-msgstr "채움 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "들여쓰기 간격"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "윤곽선 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+msgid "Path data"
+msgstr "경로 자료"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "상대 좌표 허용"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "윤곽선 폭: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
-msgid " (averaged)"
-msgstr "  (평균)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "반복 명령어 강제"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (투명)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (불투명)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Numbers"
+msgstr "숫자"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "ì±\84ë\8f\84 ì¡°ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "ì\86\8cì\88\98ì \90 ì \95ë°\80ë\8f\84:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
 msgstr ""
-"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "명도 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "최소 지수"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"명도 조정: %.3g 현재 %.3g (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 "
-"Shift"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기는 10으로 이 지수의 곱, 임의 작은 숫자는 0임."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "색조 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"색조 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), Shift: 채도 조정, Ctrl: 명도 조"
-"정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "System default"
+msgstr "시스템 기본값"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "알바니아어 (sq)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "윤곽선 폭 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "에티오피아어 (am)"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "슬라이더|링크"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "아라비아어 (ar)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "아르메니아어 (hy)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "채움: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "바스크어 (eu)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "벨로루시어 (be)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "윤곽선 폭: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "불가리아어 (bg)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "불투명도:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "인도어 (bn)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "불투명도:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "브레튼어 (br)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "불투명도: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "카탈로니아어 (ca)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:125
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "소멸 점 나누기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:170
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "ì\86\8c멸 ì \90 ë³\91í\95©"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "ì¤\91êµ­ì\96´ (zh_CN)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:226
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "타이완 (zh_TW)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "크로아티아어 (hr)"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:314
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/vanishing-point.cpp:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] "%d 상자에 의해 공유; Shift: 선택 상자 분리"
-msgstr[1] "%d 상자에 의해 공유; Shift: 선택 상자 분리"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1142
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "다음 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "체코어 (cs)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "ë\8d´ë§\88í\81¬ì\96´ (da)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1145
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ë\92¤ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "ë\84¤ë\8d¸ë\9e\80ë\93\9cì\96´ (nl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "이전 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "통가어 (dz)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "이전 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr "독일어 (de)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1157
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "그리스어 (el)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
-#: ../src/verbs.cpp:1289
-msgid "No current layer."
-msgstr "현재 레이어 없음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English (en)"
+msgstr "영어 (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "호주어 (en_AU)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
-msgid "Layer to top"
-msgstr "레이어를 최상단으로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "카나다어 (en_CA)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
-msgid "Raise layer"
-msgstr "레이어 한 단계 올리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "영국어 (en_GB)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1212
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "레이어를 최하단으로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "에스페란토어 (eo)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1216
-msgid "Lower layer"
-msgstr "레이어 한 단계 내리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "에스토니아어 (et)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1234
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "핀란드어 (fi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1246
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr "프랑스어 (fr)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1249
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "아일랜드어 (ga)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1278
-msgid "Delete layer"
-msgstr "레이어 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "갈라시아어 (gl)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1281
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "삭제된 레이어."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "유대어 (he)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1292
-#, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "현재 레이어 보기 토글"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "헝가리아어 (hu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1372
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89ë°©í\96¥ ê±°ê¾¸ë¡\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "ì\9d¸ë\8f\84ë\84¤ì\8b\9cì\95\84ì\96´ (id)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1387
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "ì\88\98ì§\81ë°©í\96¥ ê±°ê¾¸ë¡\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "ì\9d´í\83\88리ì\95\84ì\96´ (it)"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "지침서-기본.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "일본어 (ja)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1893
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "지침서-모양.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "크메르어 (km)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "지침서-고급.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "킨야르완다 (rw)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "한국어 (ko)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "지침서-글씨체.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "리투아니아어 (lt)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "지침서-요소.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "마케도니아어 (mk)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "지침서-도구설명.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "몽고어 (mn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "네팔어 (ne)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "펀잡어 (pa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Does nothing"
-msgstr "아무 작업도 하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "폴란드어 (pl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "포르투칼어 (pt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "_Open..."
-msgstr "열기(_O)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "브라질어 (pt_BR)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "기존 문서 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "로마어 (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "러시아어 (ru)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Re_vert"
-msgstr "되돌리기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "세르비아어 (sr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Save"
-msgstr "ì \80ì\9e¥(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "ì\8a¬ë¡\9cë°\94í\82¤ì\95\84ì\96´ (sk)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Save document"
-msgstr "문서 저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "슬로베니아어 (sl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Save _As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "스페인어 (es)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "새 이름으로 문서 저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "멕시코어 (es_MX)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "ì\82¬ë³¸ ì \80ì\9e¥(_Y)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "ì\8a¤ì\9b¨ë\8d\98ì\96´ (sv)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "태국 (th)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Print..."
-msgstr "인쇄(_P)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "터키어 (tr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Print document"
-msgstr "문서 인쇄"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "우크라이나어 (uk)"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "미사용 정의값 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "베트남어 (vi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "언어(재시작 필요):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "문ì\84\9c ì¶\9c력물 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸° "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Smaller"
+msgstr "ë\8d\94 ì\9e\91ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "_Import..."
-msgstr "ë\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°(_I)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\9d´ë¯¸ì§\80ë\82\98 SVG ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "ë\8f\84구 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "비트맵으로 내보내기(_E)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "제어 막대 아이콘 크기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë\82\98 ì\84 í\83\9d ì\98\81ì\97­ì\9d\84 ë¹\84í\8a¸ë§µì\9c¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ëª\85ë ¹ì\96´ ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80ì\9d\98 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 Open Clip Art ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\8d\94ê°\80 ê·¸ë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aë\8f\84ë¡\9d í\95\98기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "다음 창(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë¬¸ì\84\9c ì°½ì\9c¼ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Clear list"
+msgstr "문ì\84\9c ëª©ë¡\9d ì§\80ì\9a°ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ì°½(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "ìµ\9cê·¼ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê°¯ì\88\98:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "이전 문서 창으로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Close"
-msgstr "(_C)닫기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Close this document window"
-msgstr "문서창 닫기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "_Quit"
-msgstr "종료(_Q)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "불완전한 부분에 동적 재윤곽 그리기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape 종료"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Undo last action"
-msgstr "마지막 작업 되돌림"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "마지막 되돌리기 작업 재실행"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr " \"다른 이름으로 저장 ...\"하기 위하여 현재 폴더 사용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Cu_t"
-msgstr "잘라내기(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "선택을 클립보드로 잘라내기"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "_Copy"
-msgstr "복사(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손실을 최소하시킬 수 있음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "선택을 클립보드로 복사"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "간격(분):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Paste"
-msgstr "붙여넣기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "클립보드부터 마우스 포인트로 객체를 붙여넣기, 또는 문자열 붙여넣기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "파일시스템 경로:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥ë\90\98ë\8a\94 í\8f´ë\8d\94 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "자동 저장 최대 갯수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "폭으로 붙여넣기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 폭에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "오버샘플 비트맵:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "개별적 폭으로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "복사 객체의 폭에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "비트맵 편집기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "비트맵"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Language:"
+msgstr "언어:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "ë³µì\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ë¥¼ ì\84 í\83\9dì\97\90 ì \81ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Second language:"
+msgstr "ë\91\98째 ì\96¸ì\96´: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "경로 효과 제거(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지될 것임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\84ì\9d\98 ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Third language:"
+msgstr "ì\84¸ì§¸ ì\96¸ì\96´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지될 것입니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\84ì\9d\98 í\95\84í\84°ë¥¼ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "ì\88«ì\9e\90ê°\80ì§\84 ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "_Delete"
-msgstr "ì\82­ì \9c(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "ì\88«ì\9e\90 ê°\80ì§\84 ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c ì\98\88ë¡\9c \"R2D2\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Delete selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\82­ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "ì \84ì²´ ë\8c\80문ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "복사본 생성(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ë³µì\82¬ë³¸ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "ì² ì\9e\90ê²\80ì\82¬"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "ë\9d¼ë²¨ ì£¼ì\84\9dì\9d\84 ì\9d¸ì\87\84 ì¶\9cë ¥ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "복제 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr "선택 복제 링크를 원래 원본으로 잘라내기, 이것은 단독 객체로 됨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "단순화 허용치:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Select _Original"
-msgstr "ì\9b\90본 ì\84 í\83\9d(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "ì\9e ì\9e¬ ì\99\9c곡:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë³µì \9cê°\80 ë§\81í\81¬ë\90\9c ê°\9d체를 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr "ì\9d´ë²¤í\8a¸ ì\8b\9cê³\84를 ì\8b¤ì \9c ì\8b\9cê°\84ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ì\99\9c곡ë\90\98ë\8a\94 ì\9a\94ì\86\8c\8a¹ì \95 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\83\81 0.9766)"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "객체를 마커로 변환(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\95\9c ì¤\84 ë§\88커ë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "ì¼\9cì ¸ ì\9e\88ì\9d\84 ê²½ì\9a°, ëª\85ëª\85 ì\95\84ì\9d´ì½\98ì\9d\80 UIê°\80 ë³´ì\9d´ê¸° ì \84 ë \8cë\8d\94ë\90  ê²\83ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr "사용자 설정:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "User data: "
+msgstr "사용자 자료:"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "User cache: "
+msgstr "사용자 캐시:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\83\80ì\9d¼ í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì\84¤ì \95:"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "패턴을 객체로(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "System data: "
+msgstr "시스템 자료"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ê°\9dì²´ ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "í\94½ì\8a¤ë§µ:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "ì \84ì²´ ì \9cê±°(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
+msgstr "ì\9e\90ë£\8c:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "전체 객체 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\85\8cë§\88:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "ì \84ì²´ ê°\9dì²´ ë\98\90ë\8a\94 ì \84ì²´ ë\85¸ë\93\9c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "System info"
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \95ë³´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "General system information"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \95ë³´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "볼 수 있고 잠김 해제에 있는 레이어에서 전체 객체 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "기타"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "선택 반전"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+msgid "Disabled"
+msgstr "불가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+msgid "Window"
+msgstr "창"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr "í\85\8cì\8a¤í\8a¸ êµ¬ê°\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr "하드웨어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select Next"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+msgid "Link:"
+msgstr "ë§\81í\81¬:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+msgid "Axes count:"
+msgstr "축 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Select Previous"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+msgid "axis:"
+msgstr "ì\95:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Button count:"
+msgstr "단추 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "D_eselect"
-msgstr "선택 해제(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+msgid "Tablet"
+msgstr "타블렛"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "임의 선택 객체나 노드를 선택해제"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr "패드"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "페이지 안내선(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "레이어 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "레이어 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "현재보다 위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "í\8e¸ì§\91ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ë\8b¤ì\9d\8c ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90 ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\95\84ë\9e\98"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "최상위로 올리기(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "현재 하위 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ìµ\9cì\83\81ì\9c\84ë¡\9c ì\98¬ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "최하위로 내리기(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "레이어 이름변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ìµ\9cí\95\98ì\9c\84ë¡\9c ë\82´ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë³\80ê²½(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "_Raise"
-msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "레이어 다른 이름으로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "이름 변경된 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Lower"
-msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "레이어 추가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 í\95\9c ë\8b¨ê³\84 ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "ì\94ê°\80(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "_Group"
-msgstr "그룹(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "새 레이어 생성."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "선택 객체를 그룹화"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "레이어 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "레이어 숨기기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "경로상에 놓기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "레이어 잠그기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "경로에서 제거(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "레이어 잠금 해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리 ì \9cê±°(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "ì\83\88ë¡\9c"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ì\88\98ë\8f\99 ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리ì\99\80 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ë¬¸ì\9e\90 í\9a\8cì \84ì\9d\84 ì \9cê±°"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+msgid "layers|Top"
+msgstr "ë \88ì\96´ì\9d´|ì\83\81ë\8b¨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "_Union"
-msgstr "합(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr "위로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 í\95©ì\9d\84 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Intersection"
-msgstr "교차(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr "양쪽"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "선택 경로의 교차 생성"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X 위치:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Difference"
-msgstr "차(_D)"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "새 효과 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "현재 효과"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "제외(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "효과 목록"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Di_vision"
-msgstr "나누기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "적용된 효과 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "경로 잘라내기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "아래 경로 윤곽선를 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "빈 선택"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Outs_et"
-msgstr "경로 늘리기(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "미지의 효과"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "경로 효과 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "경로 효과 위로 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "경로 효과 아래로 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "경로 효과 활성화"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "I_nset"
-msgstr "경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "경로 효과 불활성화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "선택 경로 줄이기"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "1화소씩 경로 줄이기"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "사용 중"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "메모리 사용량"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "합계"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "알려지지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "조합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ê³\84ì\82°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "준비."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "링크 옵셋(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "윤곽선를 경로로(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\9c¤ê³½ì\84 ë¥¼ ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "ì\84\9cë²\84ê°\80 malformed í\81´ë¦½ ì\95\84í\8a¸ í\94¼ë\93\9c를 ì§\80ì\9b\90"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "단순화(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "찾기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²½ë¡\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94(ì¶\94ê°\80 ë\85¸ë\93\9c ì\82­ì \9c)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "_Reverse"
-msgstr "거꾸로(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 마커에 유용)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "파일을 찾음"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§´ ì\9d´ë¯¸ì§\80 ë\94°ì\98¬ë\95\8c í\95\98ë\82\98ì\9d´ì\83\81 ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "문ì\84\9c ì\84¤ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 문서"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "_Combine"
-msgstr "결합(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "랜더링"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "떼어놓기(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "청록색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "선택된 경로를 하위경로로 떼어놓기"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "자홍색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "줄과 열 설정..."
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "표에서 선택 객체 배열"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "레이어를 추가(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "자바스크립트 실행(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "새 레이어를 생성"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "파이썬 실행(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c(_N)..."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "루ë¹\84 ì\8b¤í\96\89(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "스크립트"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "ì\9cë ¥"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "오류"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "글자 이동 값 조정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "위 레어어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "글꼴 모음 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "너비 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "그림글자"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "최상단 레이어로 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "현재 레이어를 최상단으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "최하단 레이어로 이동(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "현재 레이어를 최하단으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "그림글자 곡선 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "없는 그림글자 초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "현재 레이어 위로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "그림글자 이름 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "그림글자 유니코드 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "현재 레이어 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "글꼴 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "그림글자 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "글자 이동 쌍 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "없는 그림글자:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "선택에서 취하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "현재 레이어 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "그림글자 이름"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "문자열 일치 중"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "글자 이동 쌍 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "변환 제거(_T)"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "글자 이동 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "객체로부터 변환 제거"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "첫째 그림글자:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "객체를 경로로(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "둘째 그림글자:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "ì\8c\8d ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "첫째 유니코드 범위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "둘째 유니코드 범위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "_Unflow"
-msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "글자 이동 값:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "글꼴 모음 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "문자열로 변환(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "글꼴 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "수평 뒤집기(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "글꼴(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "글로벌 설정(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "수직 뒤집기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "그림문자(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "글자 이동(_K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "샘플 문자열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Edit mask"
-msgstr "ë§\88ì\8a¤í\81¬ í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "_Release"
-msgstr "마스크 해제(_R)"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "채움 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "윤곽선 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "자르기 경로 편집"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "변환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "격자에서 배열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9dê³¼ ë³\80í\98\95 ê°\9dì²´"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "ì¤\84:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Node Edit"
-msgstr "노드 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "줄 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ê²½ë¡\9c í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "ë\86\92ì\9d´ ê°\99ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "조각 또는 칠하기에 의한 객체 모양 조정"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "미설정시 각 행은 가장 큰 객체 높이를 가짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "직사각형 및 정사각형 생성"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "정렬:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "열:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "ì\9b\90, í\83\80ì\9b\90, í\98¸ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ì\97´ ê°¯ì\88\98:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "ë³\84ê³¼ ë\8b¤ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84 ê°\99ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Create spirals"
-msgstr "ë\82\98ì\84  ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "미ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê°\9d ì\97´ì\9d\80 ê°\80ì\9e¥ ë\84\93ì\9d\80 ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84ê°\80 ë\90¨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "자유곡선 그리기"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "선택 상자에 맞추기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "베지어선 및 직선 그리기"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "간격 설정:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "글자체 또는 붓 윤곽선 그리기"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "문자열 생성 및 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "제목복제대화창|정렬"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "확대/축소"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "선택 객체 배열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "이미지에서 색상 추출"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "명도 차단"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "도표 연결자 생성 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "지정 명도 레벨 따르기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "ê²½ê³\84 êµ¬ê°\84 ì±\84ì\9a°ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89\9d°ì\83\89 ì\9c\84í\95\9c ëª\85ë\8f\84 ì°¨ë\8b¨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "LPE 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "라이브 경로 효과 인자 편집"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "모서리 검출"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "기존 경로 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "선택자 기본설정"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "색상 양자화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "감소된 색상 경계를 따라 추적"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "노드 도구 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "색상:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "조정 도구 기본설정"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "이미지 반전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "직사각형 기본설정"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "명도 단계"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "3D 상자 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "스캔:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "스캔 갯수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "타원 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "í\83\80ì\9b\90ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "í\9a\8cì\83\89"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "별 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "별 도구 기본설정 열기"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "ë\82\98ì\84  ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "ë\94°ì\98¤ê¸° ì \84 ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림ì\9d\84 ë¹\84í\8a¸ë§µì\9c¼ë¡\9c ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "나선 두구 기본설정 열기"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "스택 스캔"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "연필 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "ì\97°í\95\84 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "ë°°ê²½ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "펜 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "글자체 기본설정"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "작은 점 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "글자체 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "비트맵에서 작은 점 무시"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "문자열 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "이 많은 화소의 반점은 감추어집니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "그라디언트 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "따라 그리기의 날까로운 모서리를 부드럽게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "확대/축소 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "경로 최적화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "근접 베지어 곡선 부분을 결합함으로서 경로 최적화 시도"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "추출기 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "더 점진적인 최적화에 의해 따라 리는 노드수를 감소시키기 위하여 이것을 증가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "허용치:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "연결자 기본설정"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
+"포트레이스에 기반하며,\n"
+"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "ì\8b ì\9a©"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "페인트통 기본설정"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 전경 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "전경으로 선택하고 싶은 구간을 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "지우개 기본설정"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "ì\8b¤ì \9c ë\94°ì\98¤ê¸° ì\97\86ì\9d´ í\98\84ì\9e¬ ì\84¤ì \95ì\9c¼ë¡\9c ì¤\91ê°\84 ë¹\84í\8a¸ë§µ ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "노드 도구 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "작업에서 따오기 취소"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "따오기 실행"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom in"
-msgstr "확대"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "수평(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ì\95ì\86\8c"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\9c\84ì¹\98(ì \88ë\8c\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\83\81ë\8c\80ê°\92)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom out"
-msgstr "축소"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "수직(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "_Rulers"
-msgstr "눈금자(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "ë\88\88ê¸\88ì\9e\90 ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ë§\89ë\8c\80(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 í\81¬ê¸°( ì \88ë\8c\80ê°\92 ë\98\90ë\8a\94 ë°±ë¶\84ì\9c¨)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "이동바 보이기/숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "높이(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Grid"
-msgstr "격자(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "격ì\9e\90 ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "ê°\81ë\8f\84(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "G_uides"
-msgstr "안내선(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°(ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\88\88ê¸\88ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\81\8c기)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸° ê°\81ë\8f\84 (ì\96\91ì\9d\98 ê°\92= ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë¹\84ì\9c¨(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "ë³\80í\98\95 í\96\89ë ¬ ì\9a\94ì\86\8c A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë¹\84ì\9c¨(ë¹\84ì\9c¨ ì\9e\91ì\97\85ë\82´ì\97­ì\97\90ì\84\9c)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "ë³\80í\98\95 í\96\89ë ¬ ì\9a\94ì\86\8c B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "이전 비율(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "변형 행렬 요소 C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "이전 비율(비율 작업내역에서)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "변형 행렬 요소 D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:1 기본(_1)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "변형 행렬 요소 E"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "1:1 기본"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "변형 행렬 요소 F"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:2로 축소(_2)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "상대적 이동(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "1:2 로 축소"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "2:1로 확대(_Z)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "일정 비율로 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "2:1 ë¡\9c í\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "ë³\80ê²½ë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84\86\92ì\9d´ ë¹\84ì\9c¨ ì\9c ì§\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "전체화면(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "문ì\84\9c ì°½ì\9d\84 ì \84ì²´í\99\94ë©´ì\9c¼ë¡\9c í\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "ë¹\84ì\9c¨/í\9a\8cì \84/기ì\9a¸ì\9d´ê¸°ë¥¼ ê°\81 ê°\9dì²´ì\97\90 ê°\9cë³\84ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì \81ì\9a©, ê·¸ë \87ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ì \84ì²´ë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "현재 변형=행렬 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ ë³µì \9c(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "비율(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "New View Preview"
-msgstr "새 보기 미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "기울이기(_W)"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "_Normal"
-msgstr "일반(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "행렬(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "일반 보기 모드로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "No _Filters"
-msgstr "필터 없음"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "변환을 선택으로 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "변환 행렬 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Outline"
-msgstr "윤곽선(_O)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "곡선 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Toggle"
-msgstr "토글(_T)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 세크먼트 선택 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 노드를 삽입하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "색상-관리 보기"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>선형 세그먼트</b>: 베이지어 세그먼트로 전환하기 위하여 끌기, 노드를 삽입하기 위하여 이중클릭,  선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>베이지어 세그먼트</b>: 세그먼트를 나타내기 위하여 끌기, 노드를 삽입하기 위하여 이중클릭,  선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "노드 형태 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "ê°\9d체를 ë\8b¤ë¥¸ ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\95´ì\83\81ë\8f\84ë¡\9c ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°ì\9c\84í\95´ ì°½ ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "곧ì\9d\80 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "ì°½ì\97\90ì\84\9c í\8e\98ì\9d´ì§\80ì\97\90 ë§\9eê²\8c í\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ê³¡ì\84  ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Page _Width"
-msgstr "페이지 폭(_W)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "창에서 페이지 폭에 맞게 확대"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+msgid "Join nodes"
+msgstr "노드 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "창에서 그리기 적합하게 확대"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+msgid "Break nodes"
+msgstr "노드 나누기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "선택된 객체 전체 보기"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "노드 수평 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "문ì\84\9c ì\86\8dì\84±(_D)..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\88\98ì§\81 ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "문서의 속성 편집"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "노드 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "문서 정보(_M)..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "균일하게 노트 크기 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "문ì\84\9c ì \95ë³´ í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "ì±\84ì\9b\80\9c¤ê³½ì\84 (_F)..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë\85¸í\8a¸ í\81¬ê¸° ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "객체 색상, 그라디언트, 윤곽선 폭, 화살표 머리, 실선 패턴 편집..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "수직으로 노드 크기 변경"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "S_watches..."
-msgstr "색상 막대(_W)..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "노드 수평방향 거꾸로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "노드 수직방향 거꾸로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "변환(_M)..."
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하기 위하여 끌기, 객체 선택을 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "배열/정렬(_A)..."
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "<b>%u (총 %u 노드)</b> 선택. 노드를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체만 편집하기 위하여 클릭(더: Shift)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "객체를 배열 및 정렬"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "<b>%u (총 %u 노드)</b> 선택. 노드를 선택하기 위하여 끌기, 선택을 없애기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체만 편집하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 선택을 제거하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "편집 객체를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체를 편집하기 위하여 클릭(더: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "편집 객체를 선택하기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "돌출된 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "부드러운 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "대칭 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "자동-부드러운 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "더 : Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "더 : Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>:양 핸들사이 회전시 길이 및 붙이기 회전각을 %g°증가 유지"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 길이 및 붙이기 회전각을 %g°증가 유지"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Undo History"
-msgstr "작업내역 되돌리기"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 핸들 길이 유지 및 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: 끌기 동안 핸들 길이 유지"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctr</b>: 회전각을  %g° 증가시켜 붙이고 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML 편집기(_X)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 붙이기 회전각을 %g° 증가, 취소하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "문서의 XML 구조를 보기 및 편집"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: 동일각으로 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Find..."
-msgstr "찾기(_F)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>자동 노드 핸들</b>: 부드러운 노드로 전환하기 위하여 끌기 (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "문서에서 객체 찾기"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: 세그먼트 모양을 나타내기 위하여 끌기 (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Messages..."
-msgstr "메세지(_M)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr " %s, %s 핸들 이동; 각도 %.2f°, 길이 %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 핸들을 끌기, 선택을 토글하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택을 토글하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 선 따라 이동, 노드를 삭제하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 축 따라 이동, 노드 형태를 변경하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: 조각 노드"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "View debug messages"
-msgstr "디버그 메세지 보기"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기, 크기/회전 핸들을 토글하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "스크립트(_C)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기, 이 노드만 선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Run scripts"
-msgstr "스크립트 실행"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "%s, %s에 의하여 노드 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "대칭 노드"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\97´ë¦° ë\8c\80í\99\94ì°½ ë³´ì\9d´ê¸° ë\98\90ë\8a\94 ì\88¨ê¸°ê¸°"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99-ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c ì\83\9dì\84±..."
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+msgid "Scale handle"
+msgstr "í\95¸ë\93¤ í\81¬ê¸° ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "핸들 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "객체 속성(_O)..."
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "원 노드 형태"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+msgid "Drag handle"
+msgstr "핸들 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "핸들 축소"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "입력 장치(_I)..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 중심에 대하여 동일한 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b>: 동일한 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 회전 중심에 대하여 정수비의 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에서 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: 정수비의 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>비율 핸들</b>: 선택을 나타내기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "%.2f%% x %.2f%% 크기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:반대쪽 모서리 주변 및 붙이기 각도를  %f° 증가 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: 반대 모서리 주변 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "확장자(_E)..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각을  %f° 증가하여 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>회전 핸들</b>: 회전 중심 주위 선택을 회전하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "레이어 목록(_S)..."
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "%.2f° 회전"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 붙이기 회전 중심을 %f° 증가하여 기울이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "View Layers"
-msgstr "레이어 보기"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에 대하여 기울이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "경로 효과..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 기울임 각을 %f° 증가하여 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "경로 효과 관리"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>기울이기 핸들</b>: 반대 핸들에 대하여 선택을 기울이기 위해 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "필터 효과..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr " %.2f° 수평 기울임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "SVG 필터 효과 관리"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr " %.2f° 수직 기울임"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>회전 중심</b>: 변형 원점을 변경하기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "SVG Fonts..."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-#, fuzzy
-msgid "Manage SVG fonts"
-msgstr "SVG 필터 효과 관리"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "커서 좌표"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "확장자에 대하여(_X)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "About _Memory"
-msgstr "메모리 사용량(_M)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "메모리 사용 정보"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일은 \"%s\" 자료를 잃을 수 있는 (%s) 형식으로 저장되어있습니다!</span>\n"
+"\n"
+"이 파일을 Inkscape SVG로 저장할까요?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "SVG 저장(_S)"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "혼합 모드:(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Inkscape 시작"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "흐림(_L)"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "현재 레이어 보기 토글"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "현재 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "고급 Inkscape 주제"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(루트)"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "독점 소유"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\94°ì\98¤ê¸° ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "ë©\94í\83\80ì\9e\90ë£\8cì \80ì\9e\91ê¶\8c|기í\83\80"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: 글씨체(_C)"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "흐림 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "글씨체 펜 도구를 사용 중"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "불투명도 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2688
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "ë\94\94ì\9e\90ì\9d¸ ì\9a\94ì\86\8c(_E)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "ë\8b¨ì\9c\84(_N):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "ì§\80침ì\84\9c ì\96\91ì\8b\9dì\9d\98 ë\94\94ì\9e\90ì\9d¸ ì\9b\90리"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\84\88ë¹\84"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "종이 높이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "상단 여백(_O):"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "이전 효과"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Top margin"
+msgstr "상단 여백"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "L_eft:"
+msgstr "왼쪽(_E):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "ì\9d´ì \84 í\9a¨ê³¼ ì\84¤ì \95..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Left margin"
+msgstr "ì\99¼ìª½ ì\97¬ë°±"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ì\84¤ì \95ì\9c¼ë¡\9c ë§\88ì§\80ë§\89 í\9a¨ê³¼ ë°\98ë³µ"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½(_G):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Right margin"
+msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80를 ê·¸ë¦¼ì\9c¼ë¡\9c ì¡°ì \95"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "í\95\98ë\8b¨(_M):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "하단 여백"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Unlock All"
-msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+msgid "Orientation:"
+msgstr "방향:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "가로방향(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "Unhide All"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ë\82\98í\83\80ë\82´ê¸°"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "ì\84¸ë¡\9cë°©í\96¥(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "전체 레이어 나타내기"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Custom size"
+msgstr "사용자 크기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "페이지를 내용으로 크기 조정(_Z)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "그리기 또는 선택 페이지 크기 재조정(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+msgid "Set page size"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "목록"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "실선 패턴"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "색상 막대| 높이"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "패턴 옵셋"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "아주 작음"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세"
-"요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "작음"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "크게"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "아주 크게"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "색상 막대| 너비"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "글꼴 모음"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "아주 좁게"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "스타일"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "좁게"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "글꼴 크기:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "중간"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "넓게"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "아주 넓게"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방"
-"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디"
-"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "색상 막대| 고정"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "반사"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "직접"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "후미"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "벡터"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "ë°\98ë³µ:"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "비트맵 설정"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "렌더링 설정 해상도"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 정확히 렌더될 것임"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "채움:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "그라디언트 조절점 편집"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "윤곽선:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>새 객체:</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "불투명도:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "ì\84 í\98\95 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "선택 없음"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
-msgid "on"
-msgstr "On"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<b>없음</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "채움 그라디언트 생성"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "채움 없음"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "윤곽선 없음"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>변경:</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "문서에 그라디언트 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "패턴 채움"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "선택 그라디언트 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "패턴 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>선형:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "선형 그라디언트 채움"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "ì¡°ì \88ì \90 ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "ì\84 í\98\95 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>방사:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "조절점 삭제"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "방사 그라디언트 채움"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Offset:"
-msgstr "옵셋:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "차별"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "조절점 색상"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "차별채움"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "그라디언트 편집기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "차별 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>설정 안함</b>"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "현재 레이어 보기 토글"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "채움 설정 안함"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "윤곽선 설정안함"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "í\8f\89ë©´ ì\83\89ì\83\81 ì±\84ì\9b\80"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(루트)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "평면 색상 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "칠하기 없음"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>평균</b>"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "평면 색상"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "ì\84 í\98\95 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ í\8f\89ê· ì\9c¼ë¡\9c í\95¨"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "방사 그라디언트"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>다수</b>"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "채움 편집..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "객체 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "윤곽선 편집..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95 ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "마지막 선택된 색상"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 노드 도구를 사용. 선택으"
-"로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 객체 패턴 사용"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "도구막대에 의한 변형"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "색상 복사"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´ ì\9c¤ê³½ì\84  í\8f­ì\9d\98 ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë³\80í\95¨"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 폭의 비율이 변하지 않음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "채움과 윤곽선 치환"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr "ì§\80ê¸\88 ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\9d´ ë³\80í\95\98ë©´ ë\91¥ê·¼ ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ëª¨ì\84\9c리 ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë³\80함"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80ì\9d\84 ë¶\88í\88¬ëª\85ì\9c¼ë¡\9c 함"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr "지금 직사각형이 변하면 둥근 직사각형 모서리 비율이 변하지 않음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 그라디언트가 변함"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "채움 제거"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 그라디언트가 고정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "윤곽선 제거"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 패턴이 변함"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 패턴이 고정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "선택 객체의 수평 좌표"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "채움 반전"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "ì\84 í\83\9d\8f\84구ë§\89ë\8c\80|Y ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë°\98ì \84"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "흰색 채움"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "선택_도구막대|폭"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "흰색 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "선택_도구막대|폭"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "검은색 채움"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
-msgid "Width of selection"
-msgstr "선택 객체의 폭"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "검은색 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "폭과 높이를 잠금"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "채움 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "ì\9e ê¸\88ì\8b\9c, ë\8f\99ì\9d¼ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c í\8f­ê³¼ ë\86\92ì\9d´ ë³\80ê²½"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-msgid "Height of selection"
-msgstr "선택 객체 높이"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
-msgid "Affect:"
-msgstr "효과:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr "  (평균)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (투명)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
-msgid "Move gradients"
-msgstr "그라디언트 이동"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (불투명)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
-msgid "Move patterns"
-msgstr "패턴 이동"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "채도 조정"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "시스템"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "색상관리시스템"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_R"
-msgstr "빨강(_R)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 <b>Shift</b>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_G"
-msgstr "녹색(_G)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "색조 조정"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "_B"
-msgstr "청색(_B)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, <b>Ctrl</b>: 명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_H"
-msgstr "색조(_H)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 조정"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_S"
-msgstr "채도(_S)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "_L"
-msgstr "명도(_L)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "슬라이더 연동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_C"
-msgstr "청녹색(_C)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 그라디언트"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "자홍색(_M)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 그라디언트"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "노랑색(_Y)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "채움: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "검은색(_K)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "회색"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Cyan"
-msgstr "청록색"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "불투명도:%.3g"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Magenta"
-msgstr "자홍색"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "불투명도:.%d"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Yellow"
-msgstr "노랑색"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "불투명도: %.3g"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "고정"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "소멸 점 나누기"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "소멸 점 병합"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "알파(_A)"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "알파 (불투명도)"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgstr "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>한정</b>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgstr "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>무한정</b>"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "16진수 RGBA 색상값"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr "<b>%d</b> 상자 공유; 선택 상자를 분리하기 위하여 <b>Shift</b> 누르고 끌기"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "다음 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "이름 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \84í\99\98"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "ì\86\8dì\84±"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "첫 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\95\9eì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "값"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "현재 레이어 없음."
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:1163
+#: ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "레이어를 최상단으로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "새 별의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "레이어 한 단계 올리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "새 사각형 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:1171
+#: ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "새 3D 상자의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "레이어를 최하단으로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "새 타원의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "레이어 한 단계 내리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "새 나선의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 복사"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "레이어 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "복제된 레이어."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "레이어 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "삭제된 레이어."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
-msgid "Insert node"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\82½ì\9e\85"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\86\94ë¡\9c í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "ì\83\88 ë\85¸ë\93\9c를 ì\84 í\83\9d ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\97\90 ì\82½ì\9e\85"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ë°©í\96¥ ê±°ê¾¸ë¡\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
-msgid "Insert"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "ì\88\98ì§\81ë°©í\96¥ ê±°ê¾¸ë¡\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "선택 노드 삭제"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "끝 노드 결합"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "선택 끝 노드 결합"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
-msgid "Join"
-msgstr "결합"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
-msgid "Break nodes"
-msgstr "노드 나누기"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
-msgid "Join with segment"
-msgstr "세그먼트로 결합"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "선택 끝 노드를 새 세그먼트로 결합"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "노드 날카롭게"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "선택 노드 모서리 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "노드 부드럽게"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "ì\95\84무 ì\9e\91ì\97\85ë\8f\84 í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "노드 대칭"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cë\93¤ì\9d\84 ë\8c\80ì¹­ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "ì\97´ê¸°(_O)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "노드 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "기존 문서 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "선택 노드를 부드럽게"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "되돌리기(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
-msgid "Node Line"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\84 "
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì \80ì\9e¥ë\90\9c ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ë\90\98ë\8f\8c리기 (ë³\80ê²½ ë\82´ì\9a©ì\9d\84 ì\9e\83ì\96´ ë²\84립ë\8b\88ë\8b¤)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\84¸í\81¬ë¨¼í\8a¸ë¥¼ ì\84 ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "ì \80ì\9e¥(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
-msgid "Node Curve"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ê³¡ì\84 "
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "문ì\84\9c ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
-msgid "Show Handles"
-msgstr "핸들 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "새 이름으로 문서 저장"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë² ì§\80ì\96´ í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "ì\82¬ë³¸ ì \80ì\9e¥(_Y)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-msgid "Show Outline"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "경로의 윤곽선 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄(_P)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "문ì\84\9c ì\9d¸ì\87\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "편집을 위해 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "미사용 정의값 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "ê°\9dì²´ ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ë\98\90ë\8a\94 ê²½ë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°ë\93± ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ì \95ì\9d\98 ê°\92 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "마스크 경로 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "객체 마스크 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "문서 출력물 미리보기 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X 좌표:"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "불러오기(_I)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 X ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y 좌표:"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 Y ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë\82\98 ì\84 í\83\9d ì\98\81ì\97­ì\9d\84 ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\9d´ë¯¸ì§\80ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "붙이기 가능(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-msgid "Bounding box"
-msgstr "경계 상자"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "다음 창(_E)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "다음 문서 창으로 전환"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "경계 상자"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "이전 창(_R)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기(_X)"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "이전 문서 창으로 전환"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "문서창 닫기"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "종료(_Q)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기(_X)"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape 종료"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
-msgid "BBox Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "마지막 작업 되돌림"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 모서리 그리고 안내선을 경계 상자 모서리에 붙이기"
-
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes"
-msgstr "노드에 붙이기(_O)"
-
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
-#, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "경로에 붙이기(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "마지막 작업 재실행"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "교차"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "잘라내기(_T)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "격자 안내선 교차지점에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "노드에 붙이기(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "부드러움"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "노드에 붙이기(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "선 두께"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "Object Midpoints"
-msgstr "객체"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of objects"
-msgstr "노드와 안내선을 객체 노드에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
-msgid "Center"
-msgstr "중앙"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "페이지 경계에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
-#, fuzzy
-msgid "Grid/guide intersections"
-msgstr "격자 안내선 교차지점에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-#, fuzzy
-msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-msgstr "<b>교차선에 붙이기</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "ë³\84 : ë¶\80ì±\84ì\82´ ë¹\84ì\9c¨ 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "ë³µì\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\86\92ì\9d´ì\97\90 ì\9d¼ì¹\98ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\88\98ì§\81ë°©í\96¥ì\9d\98 ê°\81 ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
-msgid "Make polygon"
-msgstr "다각형 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
-msgid "Make star"
-msgstr "별 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "ë³\84: ë¬´ì\9e\91ì\9c\84 ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "ë³µì\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ë¥¼ ì\84 í\83\9dì\97\90 ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 제거(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\8c\80ì\8b  í\95\9c ê°\9cì\9d\98 í\95¸ë\93¤ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ë³\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\84ì\9d\98 ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "3각형/3-점 별"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "필터 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "4각형/4-점 별"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "5각형/5-점 별"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "6각형/6-점 별"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "선택 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
-msgid "Corners"
-msgstr "모ì\84\9c리"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "ë³µì\82¬ë³¸ ì\83\9dì\84±(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
-msgid "Corners:"
-msgstr "모서리:"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "선택된 객체 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\98\90ë\8a\94 ë³\84ì\9d\98 ëª¨ì\84\9c리 ê°¯ì\88\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "ì\96\87ì\9d\80 ë¹\9b ë³\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ë³µì \9c ê°\9dì²´(ì\9b\90본ì\97\90 ë§\81í\81¬ë\90\9c ë³µì\82¬ë³¸) ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-#, fuzzy
-msgid "pentagram"
-msgstr "7각별"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "hexagram"
-msgstr "6각별"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "heptagram"
-msgstr "7각별"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "복사본으로 재링크"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "octagram"
-msgstr "8각별"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "regular polygon"
-msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "ì\9b\90본 ì\84 í\83\9d(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "부채살 비율"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "바퀴살 비율:"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "stretched"
-msgstr "확장"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "twisted"
-msgstr "휘기"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "약간 꼬집기"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "약간 둥긂"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "패턴을 객체로(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "well rounded"
-msgstr "ì\95\84주 ë\91¥ê¸\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "ì \84ì²´ ì \9cê±°(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "amply rounded"
-msgstr "둥긂 확대"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "전체 객체 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "blown up"
-msgstr "확대"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "전체 선택(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
-msgid "Rounded"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
-msgid "Rounded:"
-msgstr "둥긂:"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "전체 보이고 잠김 해제 상태의 레이어에서 전체 객체 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "무작위 아님"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "선택 반전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "ì\95½ê°\84 ë¶\88ê·\9cì¹\99"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë°\98ì \84 (ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²\83ì\9d\80 ì\84 í\83\9dí\95´ì \9c ë\90\98ê³  ê·¸ ë°\96ì\9d\98 ê²\83ì\9d´ ëª¨ë\91\90 ì\84 í\83\9d)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ë°\98ì \84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "ê°\95í\95\9c ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë³´ì\9d´ë\8a\94 ê²\83ê³¼ ì\9e ê¸°ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\83\9dì\9d\84 ë°\98ì \84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-msgid "Randomized"
-msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-msgid "Randomized:"
-msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84:"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ê°\9dì²´ ë\98\90ë\8a\94 ë\85¸ë\93\9c ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "이전 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
-msgid "Defaults"
-msgstr "기본값"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
-"용)"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "선택 해제(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "직사각형 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
-msgid "W:"
-msgstr "í\8f­:"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\95\88ë\82´ì\84 (_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "사각형 폭"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "페이지 경계에 정렬된 4개 안내선 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
-msgid "H:"
-msgstr "ë\86\92ì\9d´:"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "사각형 높이"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
-msgid "not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "처음으로 이동(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë°\98ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ì²\98ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
-msgid "Rx:"
-msgstr "X 반경:"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "끝으로 이동(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "수직 반경"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
-msgid "Ry:"
-msgstr "Y 반경:"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
-msgid "Not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "모서리를 날카롭게 만듦"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "그룹(_G)"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "선택 객체를 그룹화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X 방향 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X방향의 원근선 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "경로상에 놓기(_P)"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "경로에서 제거(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ X ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99 ì \9cê±°(_K)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y 방향 각도"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 이동과 사용자 문자 회전을 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "각도 Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "합(_U)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y 방향 원근선 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "선택 경로의 합을 생성"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "교차(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ Y ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 êµ\90ì°¨ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z 방향 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "차(_D)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z 방향 원근선 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "제외(_X)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ Z ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 XOR ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
-msgid "Change spiral"
-msgstr "나선 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "나누기(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-msgid "just a curve"
-msgstr "곡선만"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-msgid "one full revolution"
-msgstr "한바퀴 전체 회전"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "경로 잘라내기(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Number of turns"
-msgstr "회전 수"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Turns:"
-msgstr "회전수:"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "경로 늘리기(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "회전수"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "선택 경로 늘리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "circle"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "모서리가 더 조밀"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "edge is denser"
-msgstr "모서리가 조밀"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "even"
-msgstr "짝수"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "center is denser"
-msgstr "중앙이 밀집"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "center is much denser"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9d´ ë\8d\94 ì¡°ë°\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ì¤\84ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
-msgid "Divergence"
-msgstr "확산"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
-msgid "Divergence:"
-msgstr "확산:"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
-msgid "starts from center"
-msgstr "중앙으로부터 시작"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "중간에서 시작"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
-msgid "starts near edge"
-msgstr "가까운 모서리에서 시작"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
-msgid "Inner radius"
-msgstr "안쪽 반경"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "ì\95\88쪽 ë°\98ê²½:"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ê²½ë¡\9cì\99\80 ë§\81í\81¬ë\90\9c ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
-#, fuzzy
-msgid "Bezier"
-msgstr "베지어"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
-#, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "새 경로 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "단순화(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
-msgid "Spiro"
-msgstr "나선"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
-#, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "나선 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "거꾸로(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "부분적"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "모드:"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "삼각형"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "경로 결합(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "삼각형"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
-msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "경로 분리(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-#, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "모양"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "줄과 열 설정..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "(default)"
-msgstr "(기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "표에서 선택 객체 배열"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "선택 노드를 부드럽게"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "레이어를 추가(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "부드럽게"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "새 레이어를 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "부드럽게"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
-"용)"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(꼬집기 조정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(넓은 조정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "조정 구간의 폭(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(최소 힘)"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "위 레어어로 선택 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(최대 힘)"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
-msgid "Force"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
-msgid "Force:"
-msgstr "í\9e\98:"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "ì¡°ì \88 ê°\95ë\8f\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "ì²\98ì\9d\8c ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Y 방향 옵셋"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "끝 레이어로 이동(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "색상 전이 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "X 방향 비율 요소"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "노드 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-#, fuzzy
-msgid "Scale objects, with Shift scale up"
-msgstr "객체 제목 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "노드 회전"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "필터 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "노드 복사"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
-msgid "Push mode"
-msgstr "ë°\80기 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\86\94ë¡\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "임의 방향에서 경로부분 밀기"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "축소 모드"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "경로부분 축소"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "유인 모드"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커서 방향으로 경로부분을 끌기"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "변환 제거(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "거침 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ë³\80í\99\98 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "ê±°ì¹\9c ê²½ë¡\9c ë¶\80ë¶\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "ê°\9d체를 ê²½ë¡\9cë¡\9c(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "색상 전이 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "혼합 모드:(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "문자열로 변환(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
-msgid "Channels:"
-msgstr "채널:"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ì\83\89ì¡° ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë\92¤ì§\91기(_H)"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-msgid "H"
-msgstr "색조"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ì±\84ë\8f\84 ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ë\92¤ì§\91기(_V)"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
-msgid "S"
-msgstr "채도"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "L"
-msgstr "명도"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "마스크 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "마스크 해제(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
-msgid "O"
-msgstr "불투명도"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(거침, 단순)"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(세밀, 많은 노드)"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "자르기 경로 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
-msgid "Fidelity"
-msgstr "충ì\8b¤ë\8f\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "충실도:"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr "낮은 충실도는 경로를 단순화함; 높은 충실도는 많은 노드를 생성함."
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "객체 선택 & 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
-msgid "Pressure"
-msgstr "압력"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "노드 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "경로상 노드 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
-msgid "No preset"
-msgstr "기본ì\84¤ì \95 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "ê°\9dì²´ ëª¨ì\96\91 í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "선택한 객체 흩뿌리기"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(머리털선)"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "사각형 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(넓은 윤곽선)"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D 상자 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
-msgid "Pen Width"
-msgstr "펜 폭"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "원,타원,호 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "글자체 펜 폭(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "별 & 다각형 생성"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "나선 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(약간 넓어짐)"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "자유곡선 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(상수 폭)"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "베지어선 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(약간 얇음, 기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "붓 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "문자열 생성 및 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "윤곽선 폭"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
-msgid "Thinning:"
-msgstr "윤곽선 폭:"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "확대/축소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"속도에 따른 윤곽선 폭 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도와 "
-"무관한 폭 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "이미지에서 색상 추출"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "도표 연결자 생성 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(수평)"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "경계 구역 채우기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "펜 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "경로 효과 인자 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
-msgid "Angle:"
-msgstr "ê°\81ë\8f\84:"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "기존 ê²½ë¡\9c ì§\80ì\9a°ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "도형 구성"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "선택자 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(거의 고정, 기본값)"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "노드 도구 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
-msgid "Fixation"
-msgstr "고정"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
-msgid "Fixation:"
-msgstr "고정:"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "조정 도구 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "흩뿌리기 도구 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(약간 팽창)"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "흩뿌리기 도구의 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(거의 둥긂)"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "직사각형 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "끝점 둥긂"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D 상자 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
-msgid "Caps:"
-msgstr "끝점:"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "타원 기본설정"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(부드러운 선)"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "타원도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(약한 진동)"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "별 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "별 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(최대 진동)"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "나선 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "윤곽선 진동"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
-msgid "Tremor:"
-msgstr "ì§\84ë\8f\99:"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "ì\97°í\95\84 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê±°ì¹ ê³  ì§\84ë\8f\99ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì¦\9dê°\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "ì\97°í\95\84 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(흔들림 없음)"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "펜 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(약간 편향)"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "펜 흔들림"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "흔들림:"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "문자열 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(활성)"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "그라디언트 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(뚜렷이 느림"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "확대/축소 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(최대 불활성)"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "펜 무게"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "추출기 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
-msgid "Mass:"
-msgstr "무게:"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒷 방향에서 끌기 위하여 증가"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "연결자 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
-msgid "Trace Background"
-msgstr "ë°°ê²½ ë\94°ë¥´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "펜 폭에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 폭, 검은색 - 최대 폭)"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "페인트통 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "í\8e\9cì\9d\98 í\8f­ ë³\80ê²½ ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e\85ë ¥ ê¸°ê¸° ì\95\95ë ¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "í\8e\98ì\9d¸í\8a¸í\86µ ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
-msgid "Tilt"
-msgstr "경사"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "지우개 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
-#, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "기본설정 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE 도구 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "호: 시작/끝 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "호: 열기/닫기 변경"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
-msgid "Start:"
-msgstr "시작:"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\97\90ì\84\9c í\98¸ ì\8b\9cì\9e\91ì \90ê¹\8cì§\80 ê°\81ë\8f\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ì\95ì\86\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
-msgid "End:"
-msgstr "끝:"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "눈금자(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
-msgid "Closed arc"
-msgstr "ë\8b«í\9e\8c í\98¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "ë\88\88ê¸\88ì\9e\90 ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¡\9c ë³\80ê²½(ë\91\90 ë°\98ê²½ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ë\8b«í\9e\8c ëª¨ì\96\91)"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ë§\89ë\8c\80(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
-msgid "Open Arc"
-msgstr "호 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "이동바 보이기/숨기기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "격자(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
-msgid "Make whole"
-msgstr "완전히 만들기"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "격자 보이기/숨기기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "ì\9b\90í\98¸ë\82\98 ì\9d¼ë¶\80ê°\80 ì\95\84ë\8b\8c ì\99\84ì \84í\95\9c í\83\80ì\9b\90í\98\95ì\9c¼ë¡\9c ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 (_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
-msgid "Opacity:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì¡°ì \95"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "ë¶\99ì\9d´ê¸° On ë\98\90ë\8a\94 off í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
-"수 있는 색상만 고르기"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "다음 비율(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
-msgid "Pick"
-msgstr "조정"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "불투명도 할당"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "이전 비율(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
-msgid "Assign"
-msgstr "할당"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:1 기본(_1)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "1:1 기본"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:2로 축소(_2)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
-msgid "all_inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "1:2 로 축소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "기하학적 경계 상자"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "2:1로 확대(_Z)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "2:1 로 확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체화면(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "경계 상자 모서리를 다른 경계 상자 모서리에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "초점 모드 토글(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "렌더링 의도 보이기:"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "작업창 복제(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c í\8e\9cì\9d\98 í\8f­ (ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ìº\94ë²\84ì\8a¤ êµ¬ê°\84ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "ì\83\88 ë³´ê¸° ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "일반(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
-msgid "Cut"
-msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 ë³´ê¸° ëª¨ë\93\9cë¡\9c ì \84í\99\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "객체로부터 잘라내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "필터 없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "문자열: 정렬 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "윤곽선(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "문자열: 방향 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "색상 미리보기 인쇄(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "색상 미리보기 모드로 인쇄하기 위하여 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "토글(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
-msgid "Align left"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ì \95ë ¬"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98ê³¼ ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ê¸° ëª¨ë\93\9c ì\82¬ì\9d´ í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
-msgid "Align right"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ì \95ë ¬"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81-ê´\80리 ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
-msgid "Justify"
-msgstr "ì\9e\90리 ë§\9eì¶\94기"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì°½ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\83\89ì\83\81-ê´\80리 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
-msgid "Bold"
-msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°(_N)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
-msgid "Italic"
-msgstr "이태릭"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê°\84격 ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9c í\8e\98ì\9d´ì§\80ì\97\90 ë§\9eê²\8c í\99\95ë\8c\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
-msgid "Avoid"
-msgstr "í\94¼í\95\98기"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ë\84\88ë¹\84(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê°\84격"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ì\97\85 ê°\9dì²´ì\97\90 ë§\9eê²\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
-msgid "Spacing:"
-msgstr "간격:"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
-msgid "Graph"
-msgstr "그림"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
-msgid "Connector Length"
-msgstr "연결자 길이"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "문서 속성(_D)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
-msgid "Length:"
-msgstr "길이:"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "문서의 속성 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "문서 정보(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
-msgid "Downwards"
-msgstr "아래 방향"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "문서 정보 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "끝-마커 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
-msgid "Fill by"
-msgstr "채움"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "그림문자..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
-msgid "Fill by:"
-msgstr "채움:"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "그림문자 팔레트에서 문자 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "채움 허용치"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr "색상 막대(_W)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "확대/축소"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "변환(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "확대/축소:"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "생성된 채움 경로의 확대 또는 축소 양"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "배열/정렬(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
-msgid "Close gaps"
-msgstr "여백 닫기"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "객체를 배열 및 정렬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "여백 닫기:"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "흩뿌리기 설정(_S)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설"
-"정 > 도구 )"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "흩뿌리기 설정"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "ì\9d´ ê°\9d체를 ì\8b¤í\96\89í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c. ì\9d´ ê°\9d체를 ê²½ë¡\9c ì²«ì§¸ë¡\9c ë³\80ê²½ì\8b\9cí\82¤ë\8f\84ë¡\9d í\95¨."
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ë\82´ì\97­ ë\90\98ë\8f\8c리기(_H)..."
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "면 길이 a / 화소"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "작업내역 되돌리기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "면 길이 b / 화소"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "면 길이 c / 화소"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML 편집기(_X)..."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "찾기(_F)..."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "객체 찾기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "철자 검사(_G)..."
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "메세지(_M)..."
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 "
-"최신 버전을 다운받으시오."
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "디버그 메세지 보기"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\9e\90ë£\8c를 ì°¾ê¸° ì\96´ë ¤ì\9b\80."
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸(_C)..."
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:64
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "스크립트 실행"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:189
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "마커를 위치시킬 수 없음: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "타일 복제 생성..."
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "객체 속성(_O)..."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "입력 장치(_I)..."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "확장자(_E)..."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "레이어 목록(_S)..."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "레이어 보기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "경로 효과 편집기..."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "필터 편집기..."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG 글꼴 편집"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "색상 인쇄..."
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84 ì\83\89ì\83\81 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸° ë \8cë\8d\94모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ë \8cë\8d\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\83\89ì\83\81 ë¶\84리 ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "세그먼트 숫자"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "확장자에 대하여(_X)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "나누기 방법"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "메모리 사용량(_M)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "경로 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "메모리 사용 정보"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "세그먼트 숫자"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscape 시작"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 출력"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "고급 Inkscape 주제"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "열기 전 Adobe Illustrator SVG에서 불필요한 것 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "비트맵 따오기 사용"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape:  내삽(_I)"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "내삽 확장 사용"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW 입력"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "디자인 요소(_E)"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "이전 확장"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일  (.cgm)"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "동일 설정을 가진 마지막 확장 반복"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ ì\9e\85ë ¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "ì\9d´ì \84 í\99\95ì\9e¥ ì\84¤ì \95..."
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "ì\83\88 ì\84¤ì \95ì\9d\98 ë§\88ì§\80ë§\89 í\99\95ì\9e¥ì\9d\84 ë°\98ë³µ"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "페이지를 그림으로 조정"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "더 밝게"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "ì²­ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê¸\88 í\95´ì \9c"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "녹색 기능"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "전체 레이어 나타내기"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "ì \81ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ë\82\98í\83\80ë\82´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "어둡게"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "무채색"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 제거"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "회색톤"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "더 적은 색조"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "실선 패턴"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "더 적은 빛"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "패턴 옵셋"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "더 적은 채도"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "더 많은 색조"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "더 밝은 빛"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (필터 없음) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "더 많은 채도"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (색상 미리보기 인쇄) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "네거티브"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "무작위"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "청색 제거"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (필터 없음) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "녹색 제거"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (색상 미리보기 인쇄) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "적색 제거"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "색상 관리 보이기가 이 작업창에서는 <b>가능</b>"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "색상 치환"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "색상 관리 보이기가 이 작업창에서는 <b>불가능</b>"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일 \"%s\"을 자료 손실을 야기할 수 있는 형식 (%s)으로 저장되었습니다!</span>\n"
+"\n"
+"이 파일을 Inkscape SVG로서 저장할까요?"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB 바렐"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "없음"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Dia 생성 도표"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "제거"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "채움 규칙 변경"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia 입력"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "채움 색상 설정"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome."
-"org/projects/dia 에서 다운받음"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 설정"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "경로 시각화"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "X 옵셋"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "채움 패턴 설정"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y 옵셋"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "점 크기"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "글꼴 모음"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "글꼴 크기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "글꼴 선택기|스타일"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "숫자 노드"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "진폭"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95 "
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ë²¡í\84°ì\9d\98 ë\81\9d ë\84\88머 í\8f\89ë©´ ì\83\89ì\83\81ì\9c¼ë¡\9c ì±\84ì\9a¸ ì§\80\99\95ì\9e¥ë°©ë²\95=\"pad\") ë\98\90ë\8a\94 ë\8f\99ì\9d¼ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ë¥¼ ë°\98ë³µí\95  ì§\80\99\95ì\9e¥ë°©ë²\95=\"repeat\"), ë\98\90ë\8a\94 ë°\98ë\8c\80 ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ë¥¼ ë°\98ë³µí\95  ì§\80\99\95ì\9e¥ë°©ë²\95=\"reflect\")"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "중앙"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "반사"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "문서"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "직접"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "원"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "반복:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "객체"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "삼각형"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "명령어 설정 도움말"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "파일에서 읽어오기"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "그라디언트 조절점 편집"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>새 객체:</b>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "선형 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "ì¼\9cì§\90"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "밀어내기"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "채움 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "원"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "삼각형"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>변경:</b>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "윤곽선 칠하기"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "문서 선택 없음"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "의도 노드"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "문서에 그라디언트 없음"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Incircle"
-msgstr "원"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "선택 그라디언트 없음"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "검은 점"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "조절점 더하기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "삼각형"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "기타"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "조절점 삭제"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "반지름"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "조절점 색상"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "안내선 속성 설정"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "그라디언트 편집기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "삼각형"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ì \90:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "ì¹ í\95\98기 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "평면 색상"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "청색 기능"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "선형 그라디언트"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "좌표"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "방사 그라디언트"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "색상판"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF 입력"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "DXF 불러오기"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "객체 없음"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "다수 스타일"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF 내보내기"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. 선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "색상판 채움"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "흐림 높이"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "도구막대에 의한 변형"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "흐림 표준편차"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "흐림 폭"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변하지 않음</b>"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "모서리 3D"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "ì¡°ëª\85 ê°\81ë\8f\84"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "ì§\80ê¸\88 ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\9d´ ë³\80í\95\98ë©´ <b>ë\91¥ê·¼ ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ëª¨ì\84\9c리</b> <b>ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë³\80í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c</b>"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "검은색과 흰색만"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>가 <b>변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´(ì\9d´ë\8f\99,ë¹\84ì\9c¨,í\9a\8cì \84, ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸°ë\93±) ê°\9d체를 ë\94°ë\9d¼ <b>ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸</b>ê°\80 <b>ê³ ì \95</b>"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "내장 전체 이미지"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "내장된 선택 이미지만"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>고정</b>"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS 입력"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "도구막대|X 위치 선택"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI 출력"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "도구막대|X "
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "선택 객체의 수평 좌표"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "도구막대|Y 위치 선택"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeXì\88\98ì\8b\9d"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80|Y ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX수식: "
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "도구막대|너비 선택"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "도구막대|너비 선택"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "선택 객체의 너비"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "한 개 이미지 추출..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "너비과 높이를 잠금"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "주ì\9d\98: í\8c\8cì\9d¼ í\99\95ì\9e¥ì\9e\90ë\8a\94 ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë\8d\94í\95´ì§\91ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "ì\9e ê¸\88ì\8b\9c, ë\8f\99ì\9d¼ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c ë\84\88ë¹\84ê³¼ ë\86\92ì\9d´ ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "이미지 저장 경로"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "도구막대|높이 선택"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "ë°\80ì\96´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80\86\92ì\9d´ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "선택 객체 높이"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "효과:"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG 입력"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr "윤곽선 너비, 사각형 모서리, 그라디언트 채움 변형, 객체를 가진 패턴 채움 변형의 크기등을 제어"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "평면화"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리 변경"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "평면 베지어"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "그라디언트 이동"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "í\94\84ë\9e\99í\83\88í\99\94"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "í\8c¨í\84´ ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "부드러움"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "하위분할"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "색상관리시스템"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "빨강(_R)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "축 그리기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "녹색(_G)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "끝 X 값"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "청색(_B)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "첫 유도함수"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "색조(_H)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "기능"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "채도(_S)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "기능 플로터"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "명도(_L)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "기능"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "청녹색(_C)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 폭/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "자홍색(_M)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "노랑색(_Y)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "단계 숫자"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "검은색(_K)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "범위 및 샘플링"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "사각형 제거"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "고정"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수:  ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
-"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
-"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
-"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "시작 X 값"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "사용"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "알파(_A)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "극 좌표 사용"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "알파 (불투명도)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "사각형 최하단 Y 값"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "색상 관리"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "사각형 최상단 Y 값"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "범위를 벗어남!"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "순환 간격, 화소"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "너무 많은 잉크!"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "톱니"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "톱니 갯수"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "16진수 RGBA 색상값"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "압력 각도"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "김프 XCF"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "격자 저장:"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름 없음"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì \80ì\9e¥:"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "경계 두께 / 화소"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "속성"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "카테시안 격자"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "표시 설정"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "윤곽선 너비:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 X 하위분할"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "결합 방법:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 Y 하위분할"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "이음 결합"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "주 X 분할 간격 / 화소"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "둥근 결합"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "주 X 분할 두께 / 화소"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "경사 결합"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "주 X 분할"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "이음 한계:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ê°\84격"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "ì\9d´ì\9d\8cì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "주 Y 분할 두께 / 화소"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "정점 처리:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "주 Y 분할"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "버튼"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "부 X 분할 두께 / 화소"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "둥금"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "부 Y 분할 두께 / 화소"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "사각"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "실선:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "주 Y 분할 당 하위분할"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "시작 표시:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 X 분할 두께 / 화소"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 Y 분할 두께 / 화소"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "중간 표시:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여지는 것임"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "끝 표시:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "각도 분할"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "중앙에서 각도 분할"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "윤곽선 스타일 설정"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "중앙 점 직경 / 화소"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "색상판 색상 변경"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "원주 라벨 확대 / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "원주 라벨 크기 / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "새 별의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "ì\83\88 ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 하위분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "새 3D 상자의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 각도 분할 두께 / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "새 타원의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "주 원형 분할 간격 / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "새 나선의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 원형 분할 두께 / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "주 원형 분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 각도 분할 두께 / 화소 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 원형 분할 두께 / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "ê·¹ì¢\8cí\91\9c ê²©ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "기본 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "주 ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84 ë¶\84í\95 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9e\91ì\97\85 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "주 원형 분할 당 하위분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
+msgid "Wide"
+msgstr "넓게"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "와이드스크린 작업 설정"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+msgid "Task"
+msgstr "작업"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
+msgid "Task:"
+msgstr "작업:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Insert node"
+msgstr "노드 삽입"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Insert"
+msgstr "삽입"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "선택 노드 삭제"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "선택된 노드 결합"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+msgid "Join"
+msgstr "결합"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê²½ë¡\9c를 ë\82\98ë\88\84기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+msgid "Join with segment"
+msgstr "세그먼트로 결합"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "부채살 비율"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "안내선 색상(_L):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Delete segment"
+msgstr "세그먼트 삭제"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "수평 문자열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "초기화"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "노드 날카롭게"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "선택 노드 모서리 생성"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "중앙으로부터 시작"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "노드 부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "수직 간격"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "선택 노드를 부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "핸들 그리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "노드 대칭"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+msgid "Node Auto"
+msgstr "노드 자동"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "질문 문의"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "Node Line"
+msgstr "노드 선"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "명령어 설정 도움말"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "자주 묻는 질문"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+msgid "Node Curve"
+msgstr "노드 곡선"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "키와 마우스 참조사항"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 매뉴얼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "변형 핸들 보이기"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "ì\9d´ ë²\84ì \84ì\9d\98 ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ë\82´ì\9a©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë³\80í\98\95 í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "버그 보고"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+msgid "Show Handles"
+msgstr "핸들 보이기"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 설명"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "끝 경로 복제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+msgid "Show Outline"
+msgstr "윤곽선 보이기"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "삽입"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "경로 윤곽선 보이기(경로 효과 없음)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "삽입"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "다음 경로 효과 인자"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "삽입 방법"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "다음 편집가능한 경로 효과 인자 보이기"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85 ë\8b¨ê³\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "공리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "선택된 객체의 자르기 경로 보이기"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "공리 및 규칙"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
+msgid "Edit masks"
+msgstr "마스크 편집"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-시스템"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "선택된 객체의 마스크 보이기"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "왼쪽 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X 좌표:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "임의 각도 (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "선택 노드의 X 좌표"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "임의 비율 (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y 좌표:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ê°\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 Y ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "규칙"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "붙이기 가능"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "단계 길이(화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Bounding box"
+msgstr "경계 상자"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "ë¡\9cë \98 ì\9e\85ì\84¬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "문단 수"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "문단 길이 변동(문장)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "문단 당 문장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "색상 마커를 윤곽선과 일치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "글꼴 크기[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "BBox 중앙"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "길이 단위: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "측정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "측정 경로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "경로에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "옵셋 [화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Path intersections"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "정밀도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "경로 교차점에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "ë¹\84ì\9c¨ ì\9a\94ì\86\8c (그리기:ì\8b¤ì \9c ê¸¸ì\9d´) = 1 :"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "To nodes"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "끝 노드에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "크기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë§\88í\81¬ì\97\85 ì\9e\88ë\8a\94 ASCII ë¬¸ì\9e\90ì\97´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "ì\84  ì¤\91ê°\84ì \90"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "문자열 윤곽선 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Object Centers"
+msgstr "객체 중심"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "패턴 복사 갯수:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "변형 형태:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "회전 중심"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "변형 전 패턴을 복제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "경로에 따른 패턴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Page border"
+msgstr "페이지 경계"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "리본"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "페이지 경계에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "격자에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "복사본 사이 공백:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "안내선에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "ë³\84 : ë¶\80ì±\84ì\82´ ë¹\84ì\9c¨ ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "사본"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make polygon"
+msgstr "다각형 생성"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "경로 방향을 따르기."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make star"
+msgstr "별 생성"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "원래 패턴임:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "별: 무작위 변경"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "í\9d©ë¿\8c리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "í\95\9c ê°\9cì\9d\98 í\95¸ë\93¤ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ë\8b¤ê°\81í\98\95"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "한 개의 핸들을 가진 별"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "3각형/3-점 별"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "물림재단(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "4각형/4-점 별"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "제본 폭 #"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "5각형/5-점 별"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "책 높이(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "6각형/6-점 별"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "책 속성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "책 폭(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners:"
+msgstr "모서리:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "종이 두께(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "표지"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "얇은 빛 별"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "표지 두께 측정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "pentagram"
+msgstr "5각별"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "안쪽 페이지"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "hexagram"
+msgstr "6각별"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "알림: 재단 폭 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "heptagram"
+msgstr "7각별"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "페이지 번호"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "octagram"
+msgstr "8각별"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "regular polygon"
+msgstr "정규 다각형"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "부채살 비율"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "인치당 페이지(PPI)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "바퀴살 비율:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "종이 두께 측정"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "반경 비율을 조정을 위한 기본 반경"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "완전-제본 표지"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "stretched"
+msgstr "확장"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "기존 ì\95\88ë\82´ì\84  ì \9cê±°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "twisted"
+msgstr "í\9c\98기"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "폭 지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "약간 꼬집기"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "원근"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D 다면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "약간 둥긂"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "시계방향 감겨진 객체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "ì\82¬ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "well rounded"
+msgstr "ì\95\84주 ë\91¥ê¸\82"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "8면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "amply rounded"
+msgstr "둥긂 확대"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "10면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "blown up"
+msgstr "확대"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr "후면 다면체 그리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded"
+msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "모ì\84\9c리-ì§\80ì \95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded:"
+msgstr "ë\91¥ê¸\82:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "ë©´-ì§\80ì \95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84 ì\95\84ë\8b\98"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "약간 불규칙"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "파일 이름:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "볼 수 있는 무작위"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "채움 색상(청)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "강한 무작위"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "채움 색상(녹)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "채움 색상(적)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized:"
+msgstr "무작위:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "채움 불투명도/ %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "20면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "직사각형 변경"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "ë¹\9b X-ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "W:"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "빛 Y-위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "사각형 너비"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "ë¹\9b Z-ì\9c\84ì¹\98:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "H:"
+msgstr "ë\86\92ì\9d´:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "ì\84  ë\91\90ê»\98 / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "파일에서 읽어오기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë°\98ê²½"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "중간"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Rx:"
+msgstr "X 반경:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "최소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "모델 파일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "수직 반경"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "객체 형태"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Ry:"
+msgstr "Y 반경:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "객체:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "8면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+msgid "Not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "회전:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "모서리 직각 유지"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "회전 / 각도"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "비율 요소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X 방향 각도"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "음영"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X방향의 원근선 각도"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "작은 Triambic 20면체"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "팽팽한 6면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "팽팽한 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y 방향 각도"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "각도 Y:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "사면체"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y 방향 원근선 각도"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "그 때 회전:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "ì\9e\98린 6ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ Y ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "잘린 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z 방향 각도"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "잘린 20면체"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z 방향 원근선 각도"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "잘린 8면체"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "ì\9e\98린 ì\82¬ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ Z ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "꼭지점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
+msgid "Change spiral"
+msgstr "나선 변경"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "just a curve"
+msgstr "곡선만"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-축"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "one full revolution"
+msgstr "한바퀴 전체 회전"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-축"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of turns"
+msgstr "회전 수"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z-축"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Turns:"
+msgstr "회전수:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "Z-정렬 면:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "회전수"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "물림재단(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "circle"
+msgstr "원"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "중간 마커:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "모서리가 더 조밀"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "최하단"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is denser"
+msgstr "모서리가 조밀"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "even"
+msgstr "짝수"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is denser"
+msgstr "중앙이 밀집"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "왼쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is much denser"
+msgstr "중앙이 더 조밀"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "표시"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence"
+msgstr "확산"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "정보"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence:"
+msgstr "확산:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "PDF 연산자 이용한 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts from center"
+msgstr "중앙으로부터 시작"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "중간에서 시작"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "오른쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts near edge"
+msgstr "가까운 모서리에서 시작"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "마커 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius"
+msgstr "안쪽 반경"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "목표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "안쪽 반경:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "최상단"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "포스트스크립트 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+msgid "Bezier"
+msgstr "베지어"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "노드를 조금씩 움직임"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "정규 베지어 경로 생성"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+msgid "Spiro"
+msgstr "나선"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "나선 경로 생성"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "Zigzag"
+msgstr "지그재그"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "연속 직선 생성"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+msgid "Paraxial"
+msgstr "평행축"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98 ë¶\84ë°° ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "ì\97°ì\86\8d í\8f\89í\96\89ì\84  ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "ì\95\8cí\8c\8cë²³ ì\88\98í\94\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84구ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ê·¸ë¦° ì\83\88 ì\84 ì\9d\98 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "임의 씨앗"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
+msgid "Triangle in"
+msgstr "끝 흘림"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "막대 높이:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
+msgid "Triangle out"
+msgstr "처음 흘림"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "바코드"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
+msgid "From clipboard"
+msgstr "교차된 안쪽 채움"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "바코드 자료:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+msgid "Shape:"
+msgstr "모양"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "바코드 타입:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "이 도구에 의해 그려진 새 경로의 형태"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "임의 각도:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(다수 노드, 거침)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(default)"
+msgstr "(기본)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "최하단"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "수평 점:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "부드럽게 "
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "ì\99¼ìª½ì\97\90ì\84\9c ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c (0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "ì\84 ì\97\90 ì \81ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ë°©ë²\95"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "ì\97°í\95\84 ì\9d¸ì\9e\90를 ê¸°ë³¸ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ì´\88기í\99\94(기본ê°\92ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ Inkscape ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 > ë\8f\84구 ì\82¬ì\9a©)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "방사 안쪽"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(꼬집기 조정)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "방사 바깥쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(넓은 조정)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "다시쌓기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "다시쌓기 방향:"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(최소 힘)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(최대 힘)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "수직 점:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force:"
+msgstr ":"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "ì´\88기 í\81¬ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "ì¡°ì \88 ê°\95ë\8f\84"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c í\81¬ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Move mode"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "임의 분기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "곡선 (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "안으로/밖으로 이동 모드"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "고무 확장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커서쪽으로 객체 이동, Shift 함께 사용"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "힘 (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "색상 전이 모드"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "임의방향에서 객체 이동"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Scale mode"
+msgstr "크기 모드"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ ì\8a¤ì¼\80ì¹\98ë¡\9c ì\83\9dì\84±ë\90\9c ë\8f\84í\91\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "í\9a\8cì \84 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "스케치 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "복제/삭제 모드"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "톱니 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Push mode"
+msgstr "밀기 모드"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "ì§\88 (기본ê°\92 = 16)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "ì\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - 링 반경 (화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "회전 (각도)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "유인/반발 모드"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "ì\8a¤í\94¼ë¡\9cê·¸ë\9e\98í\94¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê²½ë¡\9cë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ë\81\8cì\96´ë\8b¹ê¸°ê¸°, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "거침 모드"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "경로의 거친 부분"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "곧은 세그먼트"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "봉투"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "색상 전이 모드"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "Blur mode"
+msgstr "혼합 모드"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "Channels:"
+msgstr "채널:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP 생성"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "H"
+msgstr "색조"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
+msgid "S"
+msgstr "채도"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "제거(_C)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "ë\81\9dì \90 ë\91¥ê¸\82"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+msgid "L"
+msgstr "ëª\85ë\8f\84"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "인쇄 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "추출 색상"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+msgid "O"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "레이어 이름:"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(거침, 단순)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(세밀, 많은 노드)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity"
+msgstr "충실도"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "충실도:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "모드"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 생성함."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+msgid "Pressure"
+msgstr "압력"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "추출 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "긴 이름"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(아주 좁게 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(넓게 흩뿌리기))"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "흩뿌리기 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(최소 중간)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(최대 중간)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus"
+msgstr "초점"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus:"
+msgstr "초점:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "한 지점에 흩뿌리기 위하여 0, 링 반경을 크게하기 위하여 증가."
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(최소 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(최대 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "도구상자|흩뿌리기"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "흩뿌리기:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 흩뿌리기 증가"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "초기 선택의 흩뿌리기 복사"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "초기 선택의 흩뿌리기 복제"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+msgid "Spray single path"
+msgstr "단일 경로 흩뿌리기"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "단일 경로에서 객체 흩뿌리기"
+
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(low population)"
+msgstr "(낮은 집단)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(high population)"
+msgstr "(높은 집단)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount:"
+msgstr "양:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "클릭당 흩뿌려지는 객체의 수 조정"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 양을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력 사용."
+
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(낮은 회전 변화량)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(높은 회전 변화량)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation"
+msgstr "회전"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation:"
+msgstr "회전:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "채도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 회전 변화량. 0%는 원래 개체의 동일 회전 양임."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(낮은 크기 변화량)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(높은 크기 변화량)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "도구상자|크기"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Week start day"
-msgstr "중간에서 시작"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "크기:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "이름 색상 사용"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 크기 변화량. 0%는 원래 개체의 동일 크기 양임"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
+msgid "No preset"
+msgstr "기본설정 없음"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "선택 색상 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+msgid "Save..."
+msgstr "저장..."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "현재보다 아래"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(머리털선)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "추출 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(넓은 윤곽선)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Pen Width"
+msgstr "펜 너비"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "점자(브라유)로 반전"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "소문자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(약간 넓어짐)"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "임의 대소문자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(상수 너비)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "로:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(약간 얇음, 기본)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "문자열 치환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "ì¹\98í\99\98:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "문장 대소문자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Thinning:"
+msgstr "윤곽선 너비:"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "ì \9c목 ë\8c\80ì\86\8c문ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "ì\86\8dë\8f\84ì\97\90 ë\94°ë¥¸ ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84 ì§\80ì \95(0 ì\9d´ì\83\81ì\9d\80 ì\9c¤ê³½ì\84  ì\96\87ê²\8c, 0 ì\9d´í\95\98ë\8a\94 ë\84\93ê²\8c , 0ì\9d\80 ì\86\8dë\8f\84ì\99\80 ë¬´ê´\80í\95\9c ë\84\88ë¹\84 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "대문자"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "각도 a / 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(수평)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "각도 b / 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "각도 c / 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "펜 각도"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Angle:"
+msgstr "각도:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(거의 고정, 기본값)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "3면으로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "면 길이 a / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation"
+msgstr "고정"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "면 길이 b / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation:"
+msgstr "고정:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "면 길이 c / 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "삼각형"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII 문자열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(약간 팽창)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(거의 둥긂)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "문자열 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "회오리 정도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "끝점 둥긂"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "시계방향 회전"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Caps:"
+msgstr "끝점:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "회오리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(부드러운 선)"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(약한 진동)"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(최대 진동)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "윤곽선 진동"
 
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "다시 읽기(_R)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Tremor:"
+msgstr "진동:"
 
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "둘둘말기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
 
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "커널 배열"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(흔들림 없음)"
 
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "둘둘말기 효과 적용"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(약간 편향)"
 
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "이동(_M)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
 
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Cairo PDF 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "펜 흔들림"
 
-#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-#~ msgstr "흐림 효과를 비트맵으로 변환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "흔들림:"
 
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "Cairo PDF(*.pdf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
 
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "PDF 파일"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(활성)"
 
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Cairo PS 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
 
-#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-#~ msgstr "Cairo 포스트스크립트 (*.ps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(뚜렷이 느림"
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(최대 불활성)"
 
-#~ msgid "Make bounding box around full page"
-#~ msgstr "전체 페이지에 경계 상자 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "펜 중압"
 
-#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-#~ msgstr "내장 글꼴 (Type 1만)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Mass:"
+msgstr "중압:"
 
-#~ msgid "Apparition"
-#~ msgstr "환영"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒤 방향 끌기로 하도록 증가"
 
-#~ msgid "I'm not sure what this word means"
-#~ msgstr "이 단어가 의미하는 바를 알 지 못함"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Trace Background"
+msgstr "배경 따르기"
 
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "개화"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
 
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "구름"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
 
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "예, 더 자세한 설명"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
+msgid "Tilt"
+msgstr "경사"
 
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "수정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
 
-#~ msgid "Artist, insert data here"
-#~ msgstr "예술가, 자료를 여기에 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "기본설정 선택"
 
-#~ msgid "Coutout"
-#~ msgstr "도려내기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "호: 시작/끝 변경"
 
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "예술가 문자열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "호: 열기/닫기 변경"
 
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "흐림 양"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start:"
+msgstr "시작:"
 
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "필터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
 
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "나는 문자열을 싫어합니다"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End:"
+msgstr "끝:"
 
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "효과 강조"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
 
-#~ msgid "Etched Glass"
-#~ msgstr "새긴 유리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+msgid "Closed arc"
+msgstr "닫힌 원호"
 
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "불"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "세그먼트로 전환(세그먼트에 의한 반경 표시)"
 
-#~ msgid "Artist on fire"
-#~ msgstr "불위의 예술가"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+msgid "Open Arc"
+msgstr "열린 원호"
 
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "서리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "원호로 전환 (두 세그먼트 직접 연결)"
 
-#~ msgid "InkBleed"
-#~ msgstr "잉크나옴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Make whole"
+msgstr "완전히 만들기"
 
-#~ msgid "Artist Text"
-#~ msgstr "예술가 문자열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "완전한 타원형으로 만들기"
 
-#~ msgid "Jelly Bean"
-#~ msgstr "젤리 콩 과자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "불투명도 조정"
 
-#~ msgid "Mmmm, yummy."
-#~ msgstr "히히 헤헤"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼수 있는 색상만 고르기"
 
-#~ msgid "JigsawPiece"
-#~ msgstr "실톱무늬조각(직소우)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "Pick"
+msgstr "조정"
 
-#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
-#~ msgstr "호호 후후 알아맞추어 봐"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "불투명도 할당"
 
-#~ msgid "Leopard Fur"
-#~ msgstr "표범 무늬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
 
-#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-#~ msgstr "우씨알라~~~"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+msgid "Assign"
+msgstr "할당"
 
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "용해 효과"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+msgid "Closed"
+msgstr "닫기"
 
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "금속"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+msgid "Open start"
+msgstr "열기 시작"
 
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "철인 벡터 객체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+msgid "Open end"
+msgstr "열기 끝"
 
-#~ msgid "Motion Blur"
-#~ msgstr "모션 흐림"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+msgid "Open both"
+msgstr "양쪽 열기"
 
-#~ msgid "Hmm, fast vectors"
-#~ msgstr "빠른 벡터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+msgid "All inactive"
+msgstr "전체 불활성화"
 
-#~ msgid "OilSlick"
-#~ msgstr "기름막"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
 
-#~ msgid "Ooops!  Slippery!"
-#~ msgstr "교활한~~ 치치~~"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "경계 상자 한계 보이기"
 
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "패턴유리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "경계상자 보이기"
 
-#~ msgid "Doesn't work, bug"
-#~ msgstr "작업하지 않음, 버그"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
 
-#~ msgid "Ridged Border"
-#~ msgstr "모서리 경계"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
 
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "잔물결"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "세그먼트 형태 변경"
 
-#~ msgid "You're 80% water"
-#~ msgstr "80% 물 임"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#~ msgid "Roughen"
-#~ msgstr "거침"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
 
-#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-#~ msgstr "Like Brad Pitt's stubble"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE 대화창 열기"
 
-#~ msgid "RubberStamp"
-#~ msgstr "고무도장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "LPE 대화창 열기( 인자를 수치로 적용하기 위함)"
 
-#~ msgid "Use this to forge your passport"
-#~ msgstr "여권을 위조하기 위하여 이것을 사용"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
 
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "세피아"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "지우개로 객체 삭제"
 
-#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-#~ msgstr "전체 색상을 세피아로 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
 
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "눈"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "객체에서 부분 지우기"
 
-#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
-#~ msgstr "바깥 날씨가 추울 때"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
 
-#~ msgid "Speckle"
-#~ msgstr "반점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
 
-#~ msgid "You look cute with speckles"
-#~ msgstr "반점이 보임"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
 
-#~ msgid "Zebra Stripes"
-#~ msgstr "얼룩 무늬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "문자열: 윗첨자 또는 아래첨자 변경"
 
-#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
-#~ msgstr "얼룩 무늬로 객체를 칠하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "문자열: 정렬 변경"
 
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "인쇄 방향"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "문자열: 선-높이 변경"
 
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "인쇄 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "문자열: 단어-간격 변경"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "PDF벡터 연산자 사용. 결과 이미지는 파일 크기가 아주 작으며 임의로 비율을 "
-#~ "정할 수 패턴은 없어집니다."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "문자열: 문자-간격 변경"
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "비트맵 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "문자열: dx 변경(글자 이동)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
-#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
-#~ msgstr "전체를 비트맵으로 인쇄."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "문자열: dy 변경"
 
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "비트맵의 기본 해상도(DPI)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "문자열: 회전 변경"
 
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "해상도:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "문자열: 방향 변경"
 
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "출력 방향"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+msgid "Font Family"
+msgstr "글꼴 모음"
 
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "PDF 인쇄"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "글꼴 모음 선택 (실행하기위하여 Alt+X)"
 
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "포스트스크립트 연산자를 이용한 출력"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "시스템에서 글꼴 찾을 수 없음"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
-#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
-#~ "patterns will be lost."
-#~ msgstr "포스트스크립트 벡터 작동기 사용"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
+msgid "Font Size"
+msgstr "글꼴 크기"
 
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "포스트스크립트 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "글꼴 크기(화소)"
 
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "포스트스크립 출력"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "진하게 토글"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 파일을 생성할 수 없습니다.\n"
-#~ "%s"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "진하게 또는 보통으로 토글"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
-#~ "%s"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "이탤릭/기울음 토글"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape가 실행될지라도, 기본 설정을 사용할 것입니다,\n"
-#~ "그리고 기본설정에서 어떤 설정 변화도 저장되지 않습니다."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "이탤릭/기울음 형태 토글"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 또는 \n"
-#~ "읽을 권한이 없습니다.\n"
-#~ "%s"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "윗첨자 토글"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
-#~ "%s"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "윗첨자 토글"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
-#~ "New menus will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape가 기본 메뉴로 시작합니다.\n"
-#~ "새 메뉴는 저장되지 않습니다."
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "아래첨자 토글"
 
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "반영 반사"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "아래첨자 토글"
 
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "간격 폭"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+msgid "Align left"
+msgstr "왼쪽 정렬"
 
-#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-#~ msgstr "나누는 경로의 간격 폭"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+msgid "Align center"
+msgstr "중앙 정렬"
 
-#~ msgid "Tadah"
-#~ msgstr "Tadah"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Align right"
+msgstr "오른쪽 정렬"
 
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "Lala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Justify"
+msgstr "자리 맞추기"
 
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Lolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "배분정렬(유동 문자열만)"
 
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "마지막 생성 세그먼트"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Alignment"
+msgstr "정렬"
 
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "참조"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+msgid "Text alignment"
+msgstr "문자열 정렬"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-#~ "segment"
-#~ msgstr "경로 세그먼트 생성은 참조에서 bbox 또는 마지막 세그먼트 변형을 정의"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Horizontal"
+msgstr "수평"
 
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "LPE 점 인자 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+msgid "Vertical"
+msgstr "수직"
 
-#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-#~ msgstr "내보낼 내장 글꼴 (TYPE 1만) (EPS)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+msgid "Text orientation"
+msgstr "문자열 방향"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "더 작은 간격"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "더 큰 간격"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
+msgid "Line Height"
+msgstr "선 높이"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
+msgid "Line:"
+msgstr "선:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "줄 간격(글꼴 크기 비로)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "음의 간격"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "양의 간격"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
+msgid "Word spacing"
+msgstr "단어 간격"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+msgid "Word:"
+msgstr "단어:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "단어 사이 간격(화소)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "문자 간격"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+msgid "Letter:"
+msgstr "글자:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "글자 사이 간격(화소)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+msgid "Kerning"
+msgstr "글자 이동"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+msgid "Kern:"
+msgstr "글자 이동:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "수평 이동(화소)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "수직 이동"
 
-#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-#~ msgstr "경계 상자 설정을 가진 파일을 페이지 크기로 내보내기 (EPS)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+msgid "Vert:"
+msgstr "수직:"
 
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "결합하기 위하여 적어도 두 객체 선택"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "수직 이동(화소)"
 
-#~ msgid "Select to create clippath or mask from."
-#~ msgstr "자르기 경로 또는 마스크 생성하기 위하여 <b>객체</b>선택 "
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "글자 회전"
 
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "페이지를 선택으로 조정"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+msgid "Rot:"
+msgstr "회전:"
 
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체 확대"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "글자 회전 각도(도)"
 
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체 되튀기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "연결자 형태 설정: 직교"
 
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체 거칠게 하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "연결자 형태 설정: 폴리라인"
 
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체 칠하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "연결자 곡률 변경"
 
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체에서 색상이 점이적으로 변함"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "연결자 간격 변경"
 
-#~ msgid "Repel tweak"
-#~ msgstr "반발 조정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
+msgid "EditMode"
+msgstr "편집모드"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
-#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-#~ msgstr ""
-#~ "선택 도구에서만 가능: 경계 상자 모서리를 안내선, 격자 그리고 다른 경계 상"
-#~ "자에 붙이기(노드나 경로는 아님)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "연결점 편집과 연결자 그리기 모드 사이 전환"
 
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "노드(_N)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Avoid"
+msgstr "피하기"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-#~ "paths and to other nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "노드를 안내선, 격자, 경로, 다른 노드에 붙이기(즉, 경로 노드, 모양, 그라디"
-#~ "언트 핸들, 문자열 기준점, 변형 원본등)에서 특별한 점, "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
 
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "노드를 객체 경로에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "직각"
 
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "경계 상자 모서리와 노드를 페이지 경계에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "연결자를 직교 또는 폴리라인 생성"
 
-#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-#~ msgstr "붙이기할 때 객체의 회전 중심을 고려"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "연결자 곡률"
 
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "안내선 있는 격자(_G)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Curvature:"
+msgstr "곡률:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
-#~ "see the previous tab)"
-#~ msgstr ""
-#~ "선 세그먼트의 교차점에 붙이기('경로에 붙이기' 설정이 되어있어야 가능)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "연결자 곡률 양"
 
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>붙이기</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "연결자 간격"
 
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>붙일 대상</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Spacing:"
+msgstr "간격:"
 
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "<b>고려할 특정 지점</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "내보내기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Graph"
+msgstr "그림"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
-#~ msgstr "이 값은 자유곡선에 적용된 양에 영향을 미침"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Connector Length"
+msgstr "연결자 길이"
 
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "격자 단위"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
 
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "원 위치 Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
 
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "간격 X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Downwards"
+msgstr "아래 방향"
 
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "간격 Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
 
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "주 격자선 매번"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
 
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "각도 X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
+msgid "New connection point"
+msgstr "새 연결점"
 
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "각도 Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "새 연결점을 현재 선택된 객체로 더하기"
 
-#~ msgid "XML looks"
-#~ msgstr "XML 보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "연결점 제거"
 
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "XML 속성을 늘어섬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "현재 선택된 연결점 제거"
 
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr "경로 문자열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
+msgid "Fill by"
+msgstr "채움"
 
-#~ msgid "Numeric data"
-#~ msgstr "수치 자료"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+msgid "Fill by:"
+msgstr "채움:"
 
-#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
-#~ msgstr "콤마 뒤에 사용되는 자릿수"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "채움 허용치"
 
-#~ msgid "Enable auto-save of document"
-#~ msgstr "문서 자동 저장 가능"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum "
-#~ "number of allowed files"
-#~ msgstr ""
-#~ "허용되는 파일의 최대 갯수를 설정함으로서 자동저장에 의하여 사용되는 공간 "
-#~ "제한을 허용"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "확대/축소"
 
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "적용(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "확대/축소:"
 
-#~ msgid "pentagrampentagram"
-#~ msgstr "5각별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
 
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>모드:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+msgid "Close gaps"
+msgstr "여백 닫기"
 
-#~ msgid "Regular Bézier mode"
-#~ msgstr "정규 베지어 모드"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "여백 닫기:"
 
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "나선 스프라인 모드"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 )"
 
-#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
-#~ msgstr "경로부분 확대"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "바코드- 자료행렬"
 
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "반발 모드"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols"
+msgstr "행"
 
-#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
-#~ msgstr "커서에서 경로부분이 분리"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "열"
 
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "글자체 프로파일 변경"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "사각형 크기 / 화소"
 
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "현재 설정을 새 프로파일로서 저장"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "문장 대소문자"
 
-#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg 가 Inkscape에 제공되었을 것입니다, 그리고 http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "구 뒤의 선을 숨김"
 
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "샘플"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr "위도선"
 
-#~ msgid "End x-value"
-#~ msgstr "끝 X 값"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr "경도선"
 
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "스타일 삽입(경험치)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "반지름 [화소]"
 
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "서식 생성"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "회전 [각도]"
 
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "정규 벡터 정보 보고"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr "경사 [도]"
 
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "망사 구"
 
-#~ msgid "Maximum displacement, px"
-#~ msgstr "X의 최대 위치, 화소"