Code

Dutch translation update
[inkscape.git] / po / ko.po
index dd25a53e26166459b7b6d326720ea9b5be0a6422..f752a06a6e52be8a45d2a5c0c22749f2581a88ee 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
-# Translation of Inkscape to Slovak.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
-# Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
-# Jin-Hwan Jeong <yongdoriaa@gmail.com>, 2008, 2009.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-18 09:25+0900\n"
-"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoriaa@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: 김프사랑 <yongdoria@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <Dokdo@korea.land>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "SVG 이미지  생성 및 편집"
-
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "마테 젤리"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "최대 세그먼트 길이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Bevels"
-msgstr "경사"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "세그먼트 숫자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "ë\80í\91¸ë\8a\94 ë§\88í\85\8c ì ¤ë¦¬ ì»¤ë²\84ë§\81"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "ë\82\98ë\88\84기 ë°©ë²\95"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr "발광 젤리"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "경로 편집"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "발광 젤리, 후광"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "세그먼트 숫자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Metal casting"
-msgstr "금속 주물"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "모션 블러, 수평"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Blurs"
-msgstr "흐림"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "열기 전 Adobe Illustrator SVG에서 불필요한 것 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "모션 블러, 수직"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Apparition"
-msgstr "환영"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Cutout"
-msgstr "도려내기"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "음영 & 발광"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "실톱 조각"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr "낮고 날카로운 경사"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Roughen"
-msgstr "거침"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일  (.cgm)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "ABCs"
-msgstr "ABCs"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "작은 규모의 거친 모서리"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "고무 도장"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Overlays"
-msgstr "중첩"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "임의 소거위치 안쪽"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "잉크 번짐"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+msgid "Black and White"
+msgstr "검은색과 흰색"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Protrusions"
-msgstr "돌출"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "객체 아래 잉크 반점"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "더 밝게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Fire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "청색 기능"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "객체 모서리가 불 형태"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Bloom"
-msgstr "개화"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "녹색 기능"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "적색 기능"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border"
-msgstr "날카로운 경계"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "어둡게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "무채색"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Ripple"
-msgstr "잔물결"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "회색톤"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Distort"
-msgstr "왜곡"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "더 적은 색조"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "모ì\84\9c리ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ì\9e\94물결"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "ë\8d\94 ì \81ì\9d\80 ë¹\9b"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Speckle"
-msgstr "ë°\98ì \90"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "ë\8d\94 ì \81ì\9d\80 ì±\84ë\8f\84"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "더 많은 색조"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Oil slick"
-msgstr "광택지"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "더 밝은 빛"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "무ì§\80ê°\9c ì\83\89ì\83\81ì\9d\98 ë°\98í\88¬ëª\85 ê¸°ë¦\84 ì\96¼ë£©"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "ë\8d\94 ë§\8eì\9d\80 ì±\84ë\8f\84"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Frost"
-msgstr "서리"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "네거티브"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "Hue"
+msgstr "색조"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "표범 표피"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "Lightness"
+msgstr "명도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Materials"
-msgstr "재질"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
-msgstr "ì\96¼ë£©ë¬´ë\8a¬"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "ì²­ì\83\89 ì \9cê±°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 ( 객체의 자연 색상을 잃음)"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "녹색 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Clouds"
-msgstr "구름"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "적색 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "ì\86\9cí\84¸ëª¨ì\96\91ì\9d\98 í\9d©ì\96´ì ¸ ì\9e\88ë\8a\94 êµ¬ë¦\84"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81(RRGGBB 16ì§\84ì\88\98):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "색상 치환"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Image effects"
-msgstr "이미지 효과"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 바렐"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "ë\8d\94 ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "ë\8c\80ì\8b\9cë¡\9c ë°\98ì \84"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Dia 생성 도표"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Oil painting"
-msgstr "유화"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "유화 형태로 칠하기"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Edge detect"
-msgstr "가장자리 검출"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr "다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다운받음"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "객체에서 색상 경계를 검출"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
+msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "수평 가장자리 검출"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "크기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "경로 시각화"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "수직 가장자리 검출"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "X 옵셋"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y 옵셋"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "연필"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "점 크기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê²½ê³\84를 ê²\80ì¶\9cí\95\98ê³  í\9a\8cì\83\89í\86¤ì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Blueprint"
-msgstr "ì²­ì\82¬ì§\84"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "ì\88«ì\9e\90 ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "높이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "무채색"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "색상"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "중심"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "외심"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "반전"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "외접원"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "객체 색상 반전"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "일반 객체"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Sepia"
-msgstr "ì\84¸í\94¼ì\95\84"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "ì \91ì´\89 ì\82¼ê°\81í\98\95"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "따스한 세피아 톤으로 객체 렌더"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "지정된 사용자 점:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Age"
-msgstr "바랜 사진"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "사용자 점과 설정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr "바랜 사진으로 모방"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "이 점을 중심으로 원 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Organic"
-msgstr "유기 조직"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Textures"
-msgstr "조직"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "삼각형에서 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr "ë\80í\92\80ì\9d\80 ë§\88ë\94\94를 ê°\80ì§\84 ë§¤ë\81\88í\95\9c 3D í\91\9cë©´"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "ë\93±í\8e¸ê°\81 ì§\9dì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "ê°\80ì\8b\9c ë§\9dì\82¬"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "ê· ë\93± ì§\9dì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "이 지점에서 표시 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "스위스 치즈"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "편심 삼각형"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "임의 안쪽 경사 구멍"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "방심"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "ì²­ì\83\89 ì¹\98ì¦\88"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "ì\99¸ì\9b\90"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr "대리석같은 청색 반점"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "삼각형 익스터치"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Button"
-msgstr "단추"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "저르콘 점"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Inset"
-msgstr "삽입"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "내심"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr "음영이 있는 바깥 경사"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "내원"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Dripping"
-msgstr "ë\96¨ì\96´ì§\90"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "ë\82\98ê²\94 ì \90"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98ë°©í\96¥ì\9d\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84 í\8e\98ì\9d¸í\8a¸ ì¤\84무ë\8a¬"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "9-ì \90 ì¤\91ì\8b¬"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
-msgstr "무지개색 혼합"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "9-점 원"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr "3D 기복을 가진 얼룩의 수직 무지개 줄무늬"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "직각 삼각형"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Jam spread"
-msgstr "ì\97\89í\82´ í\99\95ì\9e¥"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "ì\88\98ì\8b¬"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 "
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "흘림무늬"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "반지름 / 화소"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "렌더"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr "흘림무늬, 광택"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "이 삼각형 속성 보고"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "이등분 삼각형"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "HSL 융기"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "2등분 점:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Bumps"
-msgstr "융기"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "대칭 중간값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Highly flexible specular bump"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Cracked glass"
-msgstr "깨진 유리"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "깨진 유리"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "삼각 함수"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr "HSL 거품"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "3축 좌표"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Glowing bubble"
-msgstr "ì\9e\91ì\97´ ê±°í\92\88"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "ì\98¤í\86 ìº\90ë\93\9c DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Ridges"
-msgstr "가장자리"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "문자 엔코딩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "굴절 및 발광 거품 효과"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon"
-msgstr "네온"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "DXF 불러오기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr "발광 네온 빛 효과"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "설정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "용해 및 백열"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "또는 수동 비율 요소를 사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Badge"
-msgstr "휘장"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "파스텔 경사"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "데스크톱 컷팅 플로터 (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "선 출력의 LWPOLYLINE 형태 사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr "ì\96\87ì\9d\80 ë§\89"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "ì\8a¤í\94\84ë\9d¼ì\9d¸ ì¶\9cë ¥ì\9d\98 ROBO-Master í\98\95í\83\9c ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "비누막 같은 얇은 막"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "부드러운 융기"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF 내보내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "부드러운 파스텔 융기"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Glowing metal"
-msgstr "발광 금속"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "흐림 높이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves"
-msgstr "이파리"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "흐림 표준편차"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "흩뿌리기"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "흐림 너비"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr "가을에 지면에 있는 이파리"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "모서리 3D"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Translucent"
-msgstr "반투명"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "조명 각도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "크로스-부드럽게"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "검은색과 흰색만"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "ì\95\88쪽 ê²½ê³\84ì\99\80 êµ\90차첨 í\9d\90리ê²\8c"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr "무지개색 밀랍"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "내장 이미지"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "부식 금속"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "선택 이미지만 내장"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr "균열있는 용암"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "ì\95½ê°\84 ê°\80죽 ê°\99ì\9d\80 í\8f­ë°\9cì\84± ì¡°ì§\81"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "ì\9d¸ìº¡ì\8a\90ë \88ì\9d´í\8a¸ í\8f¬ì\8a¤í\8a¸ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Bark"
-msgstr "나무껍질"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr "부가 패키지 (콤마로 분리):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Lizard skin"
-msgstr "도마뱀 피부"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX수식"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "색상 변화에 민감한 정형화된 도마뱀 피부조직"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX수식: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall"
-msgstr "돌담"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr "검은 색을 포함하는 색상을 사용하는 위한 암벽 조직"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet"
-msgstr "실크 카펫"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "굴절 겔 A"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "이미지 추출"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "이미지 저장 경로:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "굴절 겔 B"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "밀어내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "강한 굴절 겔 효과"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "경로로부터 생성"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "금속칠"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+msgid "Lines"
+msgstr "선"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+msgid "Mode:"
+msgstr "모드:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Dragee"
-msgstr "작은 알갱이"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "다각형"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "진주광택의 겔 등성이"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Raised border"
-msgstr "융기된 경계"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 입력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr "금속 융기"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "평면화"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr "ì\9c\84쪽ì\97\90 ê¸\88ì\86\8dí\99\94ë\90\9c ê²\94 ë\93±ì\84±ì\9d´"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "í\8f\89ë©´ ë² ì§\80ì\96´"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Fat oil"
-msgstr "ì§\80ë°© ê¸°ë¦\84"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "깊이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "색상화"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "접을 수 있는 상자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "평행 동공"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "종이 두께"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "형태"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "탭 비율"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Hole"
-msgstr "구멍"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "프랙탈화"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Black hole"
-msgstr "검은 구멍"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "부드러움"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "부드러운 윤곽선"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "축 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Cubes"
-msgstr "6면체"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "끝 X 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "첫 유도함수"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Peel off"
-msgstr "나무 껍질"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "기능"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "기능 플로터"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "금빛 흩뿌리기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "기능"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Gold paste"
-msgstr "황금 붙이기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#, fuzzy
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
-msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "단계 숫자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "구겨ì§\84 ì¡°ì§\81"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "ë²\94ì\9c\84 ë°\8f ì\83\98í\94\8cë§\81"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "사각형 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr "에나멜 젤리"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Rough paper"
-msgstr "거친 종이"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "시작 X 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Rough and glossy"
-msgstr "거침과 ê´\91í\83\9d"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "ê·¹ ì¢\8cí\91\9c ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "사각형 최하단 Y 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "In and Out"
-msgstr "ì\95\88ê³¼ ë°\96"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ Y ê°\92"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "순환 간격, 화소"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air spray"
-msgstr "에어스프레이"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr "치환 지도값을 통하여 조정되는 에어 스프레이"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "톱니 갯수"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Warm inside"
-msgstr "부드러운 안쪽"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "압력 각도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr "셀의 평균 크기(화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Cool outside"
-msgstr "쿨 바깥면"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "전자 현미경"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr "경계 크기(화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "보로노이 패턴"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Tartan"
-msgstr "격ì\9e\90"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "ê¹\80í\94\84 XCF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "체커 킬트 직물"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "김프 XCF 포함 레이어 (*.xcf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue"
-msgstr "색조 거꾸로"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "격자 저장:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr "색조 또는 회전을 반전"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "안내선 저장:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Outline"
-msgstr "윤곽선"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "경계 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "카테시안 격자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Outline, double"
-msgstr "윤곽선, 이중"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽  그리기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "팬시 흐림"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 X 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 Y 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Glow"
-msgstr "백열"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "ê³ ì\8a¤í\8a¸ ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "주 X ë¶\84í\95 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "주 Y 분할 간격[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Color emboss"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë\8f\8bì\9d\84ì\83\88ê¹\80"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "주 Y 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft bump"
-msgstr "부드러운 융기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "노출"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "주 Y 분할 당 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Moonarize"
-msgstr "달떠오름"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Stained glass"
-msgstr "스테인글라스"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "각도 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "ì\8a¤í\85\8cì\9d¸ ê¸\80ë\9d¼ì\8a¤ í\9a¨ê³¼ ë\82\98í\83\80ë\82´ê¸°"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\97\90ì\84\9c ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Dark glass"
-msgstr "ì\96´ë\91\90ì\9a´ ì\9c ë¦¬"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99 ì \90 ì§\81ê²½[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98ì\97\90ì\84\9c ë°©ì¶\9cë\90\98ë\8a\94 ë¹\9bì\9d\98 ì\9c ë¦¬ í\9a¨ê³¼ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨ í\99\95ë\8c\80\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "원주 라벨"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr "HSL 거품, 알파효과"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "각도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Torn edges"
-msgstr "찢긴 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Feather"
-msgstr "부드럽게"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "주 원형 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr "ë\82´ì\9a© ë³\80ê²½ì\97\86ì\9d´ ê²½ê³\84ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ í\9d\90림 ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "ë\80 ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95  ë\81\9d 'n' ë¶\84í\95 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur content"
-msgstr "흐림 내용"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Specular light"
-msgstr "특수 광"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "건물 ì¡°ì§\81ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ê¸°ë³¸ í\8a¹ì\88\98 ê²½ì\82¬"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "ê·¹ì¢\8cí\91\9c ê²©ì\9e\90"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "거침 안쪽"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "거친 전체 안쪽 모양"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "주 원형 분할 당 하위분할"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Evanescent"
-msgstr "소실"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "분필과 스폰지"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "People"
-msgstr "사람"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Scotland"
-msgstr "스코틀랜드"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "잡음 투명"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "기본 잡음 투명 조직"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "사용자..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Noise fill"
-msgstr "잡음 채움"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "기존 안내선 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "기본 잡음 채움 조직"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "황금비율"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr "기쁨의 정원"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "안내선 생성"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "수평 간격"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "확산 광"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "사전설정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "3번째 규칙"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "ë\8f\84ë ¤ë\82´ê¸° ë°\9cê´\91"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "모ì\84\9c리ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "수직 간격"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr "HSL 융기 확산"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "핸들 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "어두운 돋을새김"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 출력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple blur"
-msgstr "ë\8b¨ì\88\9c í\9d\90림"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "미ë\9f¬ Yì¶\95"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Pen number"
+msgstr "펜 번호"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr "HSL 거품 확산"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "안보이는 레이어 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "해상도 (dpi)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "돋을새김"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "X원점(화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Y원점(화소)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Blotting paper"
-msgstr "압지"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "hpgl 출력 평탄도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr "ì\95\95ì§\80ì\9d\98 ì\9e\89í\81¬ì\96¼ë£©"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "ì§\88문 ë¬¸ì\9d\98"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Wax print"
-msgstr "왁스 출력"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "명령어 설정 도움말"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr "티슈 조직의 왁스 출력"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "자주 묻는 질문"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot"
-msgstr "잉크얼룩"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "키와 마우스 참조사항"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 매뉴얼"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "탄 모서리"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "이 버전의 새로운 내용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr "탄 종이 모서리 조직"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "버그 보고"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Color outline"
-msgstr "색상 윤곽선"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 설명"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
-msgstr "넓고 흐린 생상 윤곽선"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "끝 경로 복제"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Liquid"
-msgstr "ì\95¡ì²´"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "ì§\80ì\88\98"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "삽입"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Watercolor"
-msgstr "물색"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "삽입 형태"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "삽입 방법"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid "Felt"
-msgstr "펠트"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "삽입 단계"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "속성 삽입"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Ink paint"
-msgstr "잉크칠"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "끝 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "채움"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "ì\9d\8cì\98\81 ë¬´ì§\80ê°\9c"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ì\88«ì\9e\90"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "ì\97·ì\9d\80 ë¬´ì§\80ê°\9c"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "ì \95ì\88\98"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Darken edges"
-msgstr "어두운 몯서리"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "단위 없음"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "어둠과 작열"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Flex metal"
-msgstr "굽은 금속"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "다른 속성"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "다른 속성 형태"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Comics draft"
-msgstr "코믹 드래프트"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "비율"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr "비 현실 음영"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "시작 값"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Comics fading"
-msgstr "코믹 페이딩"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81 NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "ë³\80í\98\95"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "X 변환"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y 변환"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "어디에 적용하겠습니까?"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr "부드러운 음영 어두운 NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "자동-문자열:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "자동-문자열"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr "제시잉크"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+msgid "None (remove)"
+msgstr "없음 (제거)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+msgid "Number of slides"
+msgstr "슬라이드 번호"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+msgid "Settings"
+msgstr "설정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+msgid "Slide number"
+msgstr "슬라이드번호"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-msgid "Comics"
-msgstr "ì½\94믹"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ì \9c목"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Satin NR"
-msgstr "사틴 NR"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+msgid "Appear"
+msgstr "나타냄"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "빌드인 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "서리 유리 NR"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "빌드 아웃 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "지속시간(초):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+msgid "Effects"
+msgstr "효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+msgid "Fade"
+msgstr "점차 사라짐"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Comics rounded"
-msgstr "ì½\94믹 ë\9d¼ì\9a´ë\93\9c"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+msgid "None (default)"
+msgstr "ì\97\86ì\9d\8c (기본)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+msgid "Order:"
+msgstr "순서:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Pewter NR"
-msgstr "페유터 NR"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+msgid "Pop"
+msgstr "팝"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr "알루미늄 NR"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "형태:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Brushed aluminium shader"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "ì½\94믹 í\94\8c루ì\9d´ë\93\9c"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "ì \9cì\8b\9cì\9e\89í\81¬ ì\95\95ì¶\95 pdf ë\98\90ë\8a\94png ì¶\9cë ¥"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-#, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "페이지를 그림으로 조정"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "제시잉크 압축 pdf 또는png 출력 (*.zip)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Chrome NR"
-msgstr "크롬 NR"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-#, fuzzy
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr "비 현실 음영"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr "í\81¬ë¡¬ ì\96´ë\91\90ì\9a´ NR"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+msgid "Resolution:"
+msgstr "í\95´ì\83\81ë\8f\84:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "파동형 격자"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr "설치/업데이트"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D marble"
-msgstr "3D 대리석"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+msgid "Add slide:"
+msgstr "슬라이드 더하기:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "뒤로 (효과):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D 나무"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "뒤로 (효과없음):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "열 갯수 감소:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "진주모"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "그리기 모드"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+msgid "First slide:"
+msgstr "첫째 슬라이드:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "호랑이 무늬"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "열 갯수 증가:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+msgid "Index mode"
+msgstr "인덱스 모드"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Flow inside"
-msgstr "í\9d\90ë¦\84 ì\95\88쪽"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+msgid "Key bindings"
+msgstr "í\82¤ ë°\94ì\9d¸ë\94©"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+msgid "Last slide:"
+msgstr "마지막 슬라이드:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics flow"
-msgstr "코믹 흐름"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "다음 (효과):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "다음 (효과 없음):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics cream"
-msgstr "코믹 크림"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+msgid "Next page:"
+msgstr "다음 페이지:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+msgid "Previous page:"
+msgstr "이전 페이지"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Black Light"
-msgstr "검은 빛"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "타이머 초기화:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "위의 슬라이드 선택:"
 
-#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Eraser"
-msgstr "지우개"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "아래의 슬라이드 선택:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Masking tools"
-msgstr "마스크 도구"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "왼쪽 슬라이드 선택:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "오른쪽 슬라이드 선택:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "ì\9e¡ì\9d\8cì\84± í\9d\90림"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+msgid "Set duration:"
+msgstr "ì§\80ì\86\8dì\8b\9cê°\84 ì\84¤ì \95:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "작은 규모의 거친 모서리"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "열 갯수를 기본값으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "채움 칠하기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "경로 색상을 검은색으로 설정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "경로 색색을 청색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "경로 색상을 청녹색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "경로 색상을 녹색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Lead pencil"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "경로 색상을 자홍색으로 설정:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "경로 색상을 오렌지색으로 설정:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "경로 색상을 적색으로 설정:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "경로 색상을 흰색으로 설정:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "경로 색상을 노란색으로 설정:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
-"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "경로 너비를 1로 설정:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:472
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "타원 생성"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "경로 너비를 3으로 설정:"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "경로 너비를 5로 설정:"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "경로 너비를 7로 설정:"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "경로 너비를 9로 설정:"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D 상자</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "경로 너비를 기본값으로 설정:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "ì\83\88 ì\97°ê²°ì\9e\90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+msgid "Slide mode"
+msgstr "ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\93\9c ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "그리기 모드로 전환:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8b¤ì\8b\9c ë£¨í\8a¸ ì \95í\95¨"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ ëª¨ë\93\9cë¡\9c ì \84í\99\98:"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "연결자 생성"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "슬라이드 모드로 전환:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "연결자 종료"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "진행 막대 토글:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "마지막 경로 세크먼트로 되돌림:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "레이어명이 없다면, 마스터 슬라이더는 설정이 안됨."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+msgid "Master slide"
+msgstr "마스터 슬라이드"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "레이어명:"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "이전 확대/축소 없음."
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "끌기/배율"
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ì\97\86ì\9d\8c."
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤ í\95¸ë\93¤ë\9f¬"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "안내선 생성"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "마우스 설정:"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
-msgid "Delete guide"
-msgstr "안내선 삭제"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr "클릭-없음"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
-msgid "Move guide"
-msgstr "안내선 이동"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>안내선</b>: %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+msgid "Summary"
+msgstr "요약"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+msgid "Transition out effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+msgid "Transitions"
+msgstr "전이"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "타일 복제본을 흩트림"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "삭제/제거하기 원하는 제시잉크 부분을 선택하시오"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "ì \9cê±°í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본ì\9d\98 <b>í\95\9c ê°\9dì²´</b>를 ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99-문ì\9e\90ì\97´ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본 ì\82­ì \9c"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+msgid "Remove effects"
+msgstr "í\9a¨ê³¼ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "마스터 슬라이드 할당 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
-"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "스크립트 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "전이 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "타일 복제본 생성"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+msgid "Remove views"
+msgstr "보기 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>줄 당:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>열 당:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "설치하지 않음/제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>임의추출:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "ë\8c\80ì¹­(_S)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+msgid "Video"
+msgstr "ë¹\84ë\94\94ì\98¤"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+msgid "Remove view"
+msgstr "보기 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "보기"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: ë°\98ì\82¬ + ë¶\80ë\93\9cë\9d¼ì\9a´ ë°\98ì\82¬"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "공리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "공리 및 규칙"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-시스템"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "왼쪽 각"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "순서"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "임의 각도 (%)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "임의 비율 (%)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "오른쪽 각"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "규칙"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "단계 길이(화소)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "로렘 입섬"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "문단 수"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "문단 길이 변동(문장)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "이동(_H)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "문단 당 문장"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>이동 X:</b>"
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "문자열"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Area"
+msgstr "구간"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>이동 Y:</b>"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "글꼴 크기[화소]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length"
+msgstr "길이"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "길이 단위: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\88\98ì§\81 ì\9d´ë\8f\99ì\9d\84 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "측ì \95"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>지수:</b>"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "측정 경로"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "ì¤\84 ê°\84격ì\9d´ ê³ ë¥´ê²\8c í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c (>1)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "측ì \95 í\98\95í\83\9c:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "ì\97´ ê°\84격ì\9d´ ê³ ë¥´ê²\8c í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c (>1)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "ì\98µì\85\8b [í\99\94ì\86\8c]"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>대체:</small>"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "정밀도"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "각도"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "각 줄의 이동 축적"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "각 열의 이동 축적"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "모션"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>타일 제외:</small>"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "문자열 윤곽선 입력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "ë¹\84ì\9c¨(_A)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "ë\81\9d t ê°\92"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>비율 X:</b>"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "매개 곡선"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>비율 Y:</b>"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "샘플"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n"
+"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n"
+"\n"
+"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "시작 X 값"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x-함수"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "ì¤\84 ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ê· ì\9d¼í\95\9cì§\80 í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c(>1)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\99¼ìª½ x ê°\92"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "ì\97´ ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ê· ì\9d¼í\95\9cì§\80 í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c(>1)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\98¤ë¥¸ìª½ x ê°\92"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>기본:</b>"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y-함수"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "사각형 하단 Y 값"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "직사각형 상단 Y 값"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "패턴 복사 갯수:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "각 줄의 비율 축적"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "변형 형태:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "각 열의 비율 축적"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "변형 전 패턴을 복제"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "일반 옵셋"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>각도:</b>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "경로에 따른 패턴"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "패턴이 수직임"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "반복"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "반복,확장"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "리본"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "단일"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "각 줄의 회전 축적"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "단일,확장"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "각 열의 회전 축적"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "복사본 사이 공백:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>흐림:</b>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "접선 옵셋"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "복제 객체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ë¡\9c í\9d\90림ì\9d\84 ì\9e\84ì\9d\98í\99\94"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "ì\82¬ë³¸"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "ê°\81 ì¤\84ì\9d\98 í\9d\90림 ë³\80ê²½ í\91\9cì\8b\9c를 ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë°©í\96¥ì\9d\84 ë\94°ë¥´ê¸°."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "이동"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "원래 패턴임:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "흩뿌리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "물림재단(인치)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "제본 너비 #"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81(_l)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "ì±\85 ë\86\92ì\9d´(ì\9d¸ì¹\98)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "ì´\88기 ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "ì±\85 ì\86\8dì\84±"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "책 너비(인치)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
-msgstr ""
-"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "종이 두께(인치)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>색조:</b>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "표지"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "표지 두께 측정"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ë¡\9c ê°\81 ì¤\84ì\9d\98 í\83\80ì\9d¼ ì\83\89조를 ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "ì\95\88쪽 í\8e\98ì\9d´ì§\80"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c í\83\80ì\9d¼ì\9d\98 ì\83\89ì¡° ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "ì\95\8c림: ì\9e¬ë\8b¨ ë\84\88ë¹\84 # ê³\84ì\82°ì\9d\80 ìµ\9cì \81ì\9d\98 ì\96´ë¦¼ ì¶\94ì \95ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>채도:</b>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "페이지 번호"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "인치당 페이지(PPI)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "종이 두께 측정"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "완전-제본 표지"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>명도:</b>"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "ê°\81 ì¤\84ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\83\89ì\83\81 ëª\85ë\8f\84 ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "기존 ì\95\88ë\82´ì\84  ì \9cê±°"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "너비 지정"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "값"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "원근법"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "화소붙이기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "모양 따오기(_T)"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "타일 아래 그림 따오기"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "AutoCAD플롯 입력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
-msgstr ""
-"각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용"
-"시킨다."
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 플롯 파일 [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. 그림에서 선택:"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "HPGL플로터 파일 열기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "AutoCAD 플롯 출력"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "불투명도"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "플로터를 위한 파일 저장"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 다면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "빨강"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "감겨진 객체를 시계 방향으로"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "사면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "녹색"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "육면-팔면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "색상 녹색 요소 선택"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "10면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "í\8c\8cë\9e\91"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "í\9b\84ë©´ ë\8b¤ë©´ì²´ ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "색상 파랑 요소 선택"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "모서리-지정"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "복제타일러|색조"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "색상 색조 선택"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "면-지정"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "복제타일러|채도"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "면"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "색상 채도 선택"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일 이름:"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "복제타일러|명도"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "채움 색상, 청"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ëª\85ë\8f\84 ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81, ë\85¹"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. 조정 값을 조정:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "채움 색상, 적"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "감마-보정:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "채움 불투명도, %"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "임의 추출:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "20면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "ë°\98ë\8c\80:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light X"
+msgstr "ë¹\9b X"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "선택된 값 반대로:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light Y"
+msgstr "빛 Y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light Z"
+msgstr "빛 Z"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "있음"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "파일에서 읽어오기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "최대"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "최소"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아"
-"야 함)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "모델 파일"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "ê°\81 ë³µì \9c물ì\9d\98 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84를 ê·¸ ì \90ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì \95ë\90\9c ê°\92ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ê²°ì \95"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Object Type"
+msgstr "ê°\9dì²´ í\98\95í\83\9c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "객체:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "8면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 너비"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "회전:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 높이"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "회전, 각도"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "줄, 열: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "비율 요소"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "ì \95ì\9d\98ë\90\9c ì¤\84ê³¼ ì\97´ ê°¯ì\88\98를 ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "너비, 높이: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "보이기:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "작은 Triambic 20면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ì\9d\98 ì \80ì\9e¥ í\81¬ê¸°ì\99\80 ì\9c\84ì¹\98 ì\9d´ì\9a©"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "í\8c½í\8c½í\95\9c 6ë©´ì²´"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "팽팽한 12면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>생성(_C)</b> "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "윤곽선 불투명도, %"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë³µì \9c물 ì\83\9dì\84± ë°\8f í\83\80ì\9d¼"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84, í\99\94ì\86\8c"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " 응집 감소(_U) "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "사면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "그 때 회전:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " 삭제(_M) "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "잘린 6면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "잘린 12면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "잘린 20면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "잘린 8면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "잘린 사면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "꼭지점"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-축"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-축"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-축"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-정렬 면:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "물림재단(인치)"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "물림재단 표시:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "최하단"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "캔버스"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "색상 막대"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "자름 표시"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "표시"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "옵셋:"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "페이지정보"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "위치"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "인쇄 마크"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "등록 마크"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "자름 표시 설정"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "시작 목표"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "최상단:"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+msgid "PostScript"
+msgstr "포스트스크립트"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "포스트스크립트 입력"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "노드를 조금씩 움직임"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "노드 핸들 이동"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "노드 이동"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
+msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "일반 분배 사용"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "알파벳 강화"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "임의 씨앗"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "막대 높이:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "바코드"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "바코드 자료:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "바코드 타입:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "임의 각도:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "배열"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "최하단"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "수평 점:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "중간"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "방사 안쪽"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "방사 바깥쪽"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "다시쌓기"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "다시쌓기 방향:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "최상단"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "수직 점:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "초기 크기"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "최소 크기"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "임의 분기"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "곡선 (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "고무 확장"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "힘 (%):"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "내장 래스터"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "id 스트리핑 가능"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "보기상자 가능"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr "그룹 접기"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+msgid "Indent"
+msgstr "들여쓰기"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "편집기 자료 유지"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimized SVG 출력"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+msgid "Set precision"
+msgstr "정밀도 설정"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "색상을 단순화"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+msgid "Space"
+msgstr "공백"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr "스트립 xml 프롤로그"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+msgid "Style to xml"
+msgstr "스타일을 xml로"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+msgid "Tab"
+msgstr "탭"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "스케치 입력"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "톱니 위치"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "질 (기본값 = 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - 링 반경 (화소)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "회전 (각도)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "스피로그래피"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+msgid "Letters"
+msgstr "문자"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr "원래 문자열을 유지할까요?"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+msgid "Split text"
+msgstr "문자열 분리"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr "분리:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+msgid "Words"
+msgstr "단어"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "작동"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "백분율"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "곧은 세그먼트"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "두르기"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 생성"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
+msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP 생성"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr "(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings를 참조하시오"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "문자 엔코딩"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Configuration"
+msgstr "인쇄 설정"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "일 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "일 이름:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "January February March April May June July August September October November December"
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "문자 배열"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "위치"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "월 (전체 0)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "월 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "월 너비"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "월 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "월 이름"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "줄당 월수"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "다음 달 일 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "토요일과 일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "아래 설정은 위를 체크시 영향을 주지 않습니다."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "주 시작일"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "주일 이름 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "주말"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "주말 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "년도 (현재는 0)"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "년도 색상"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "점자(브라유)로 반전"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "임의 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "어떻게 치환:"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "문자열 치환"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "어떤 문자를:"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "제목 대소문자"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "대문자"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "각도 a / 각"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "각도 b / 각"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "각도 c / 각"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "3면으로 부터"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "면 길이 a / 화소"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "면 길이 b / 화소"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "면 길이 c / 화소"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "삼각형"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII 문자열"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "문자열 입력"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+msgid "Background color:"
+msgstr "배경 색상:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML 클래스 속성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML id 속성:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid "Height unit:"
+msgstr "높이 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "백분율 (부모 크기와 상대적임)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "화소(고정)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
+msgstr "윤곽선 그룹 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Slicer"
+msgstr "슬라이서"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "웹"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Width unit:"
+msgstr "너비 단위:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "배경 - 반복 없음(부모 그룹)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "배경 - 수평으로 반복(부모 그룹 없음)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "배경 - 수직으로 반복(부모 그룹 없음)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "하단 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "하단 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "하단 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "슬라이서 직사각형 생성"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "힘 차수는 <너비> x <높이>로 설정되어야 함"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "힘 크기:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+msgid "Format:"
+msgstr "형식:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIF 특별 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "설정시, 이것은 DPI를 바꿀 것입니다."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPG 특별 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "윤곽선 배치:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "왼쪽 유동 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "중간과 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "중간 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "중간 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "위치없는 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTML 내보내기 설정"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+msgid "Palette"
+msgstr "팔레트"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "팔레트 크기:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "조절점 위치:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "위치있는 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+msgid "Quality:"
+msgstr "품질:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "오른쪽 유동 이미지"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "타일형식 배경(부모 그룹)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+msgid "Top and Center"
+msgstr "상단 중앙"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+msgid "Top and Left"
+msgstr "상단 왼쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+msgid "Top and right"
+msgstr "상단 오른쪽"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "그것이 없으면, 폴더를 생성"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr "내보낼 폴더 경로"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "윤곽 조각과 HTML+CSS코드 내보내기"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTML과 CSS"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "설정 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "치환"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "후에 실행"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "전에 실행"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "속성 설정"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "소스와 설정 지점"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "값 목록은 속성 목록으로서 동일 크기를 가져야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
+msgstr "이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr "정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "설정 값"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "언제 설정이 완료됩니까?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "활성화시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "흐림시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "클릭시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "읽어온 요소상"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "포커스시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "마우스 다운시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "마우스 이동시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "마우스가 떠날 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "마우스가 스칠 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "마우스가 위에 있을 때"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "전체 선택된 것들을 마지막으로 전달"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "전달할 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
+msgstr "하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "소스와 전달 방향"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
+msgstr "이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 요소 첫번째에서 두번째까지 보냅니다."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "전달 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "전송시"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "회오리 정도"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "시계방향 회전"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "회오리"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 입력"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "SVG 이미지  생성 및 편집"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "벡터 그래픽 편집기"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "면 길이 a / 화소"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "면 길이 b / 화소"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "면 길이 c / 화소"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "각도 'A'/라디안:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "각도 'B'/라디안:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "각도 'C'/라디안:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "경계절반/화소:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "면적 /화소^2"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
+msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr "내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 최신 버전을 다운받으시오."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr "이미지를 추출: %s"
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "이미지 자료를 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr "넘피 모듈을 읽어오는 데 실패했습니다. 이 모듈은 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 'sudo apt-get install python-numpy' 로 수행할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"이 확장은 두개의 선택된 경로를 필요로 합니다. \n"
+"두번째 경로는 정확히 4개 노드로 길어야 합니다."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "마테 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "스마트 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "마테 젤리와 동일하나 더 많은 제어"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "금속 주물"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "모션 블러, 수평"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "흐림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "모션 블러, 수직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
+msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "환영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "도려내기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "음영 & 발광"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "실톱 조각"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "낮고 날카로운 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "거침"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "고무 도장"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "중첩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "임의 소거위치 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "잉크 번짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "돌출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "객체 아래 잉크 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "불"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "객체 모서리가 불 형태"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "개화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "날카로운 경계"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "잔물결"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "왜곡"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "모서리의 수평 잔물결"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "광택지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "서리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "표범 표피"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "재질"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "얼룩무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (객체의 자연 색상을 잃음)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "구름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "날카롭게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "이미지 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "더 날카롭게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "유화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "유화 형태로 해보기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "가장자리 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "객체에서 색상 경계를 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "수평 가장자리 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "수직 가장자리 검출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "연필"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "청사진"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "반전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "색상 반전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "세피아"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "따스한 세피아 톤으로 렌더"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "바랜 사진"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "바랜 사진으로 모방"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "유기 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "가시 망사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "스위스 치즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "임의 안쪽 경사 구멍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "청색 치즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "대리석같은 청색 반점"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "단추"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "삽입"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "음영이 있는 바깥 경사"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "떨어짐"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "엉킴 확장"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "흘림무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr "초기화(_E) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL 융기"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "융기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "페이지(_P)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "아주 유연한 충돌 결합 확산 및 특수 조명"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "그림(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "깨ì§\84 ì\9c ë¦¬"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "선택(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "깨진 유리"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "사용자(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "구슬 충돌"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "치환 기능의 유연한 거품 효과"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "단위:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "작열 거품"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_X0(X):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "가장자리"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "X_1(_1):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "굴절 및 발광 거품 효과"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "ë\84\88ë¹\84(_T):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "ë\84¤ì\98¨"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "Y0(_Y):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "네온 빛 효과"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "Y_1(_1):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "용해 금속"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "높이(_G):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "광택 경사 및 발광으로 객체 부분 용해"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "압축된 강철"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "ë\84\88ë¹\84(_W):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "ë§\90린 ëª¨ì\84\9c리를 ê°\80ì§\84 ì\95\95ì°© ê¸\88ì\86\8d"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "화소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "마테 베벨"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "DPI(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "높이(_H):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "얇은 막"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "dpi"
-msgstr "DPI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "비누막 같은 얇은 막"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "마테 리지"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "찾기(B)..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "부드러운 파스텔 융기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "발광 금속"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 "
-"중첩 쓰기됨!)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "발광 금속 조직"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c ê²\83ì\9d\84 ì \9cì\99¸í\95\98ê³  ì \84ì²´ ì\88¨ê¸°ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "ì\9d´í\8c\8c리"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "가을에 지면에 있는 이파리"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸°(_E):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "ë°\98í\88¬ëª\85"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "ì\9d´ ì\84¤ì \95 ì\83\81í\83\9cë¡\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8c\8cì\9d¼ ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "ì¡°ëª\85 ë°\98í\88¬ëª\85 í\94\8cë\9d¼ì\8a¤í\8b± ë\98\90ë\8a\94 ì\9c ë¦¬ í\9a¨ê³¼"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
-msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "크로스-부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "ì\83\9dì\84± ì¤\91"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "ì\95\88쪽 ê²½ê³\84ì\99\80 êµ\90차첨 í\9d\90리ê²\8c"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "%d 파일 내보내는 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "무지개색 밀랍"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "파일명 입력(필수)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "부식 금속"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "균열있는 용암"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "다소 가죽 같은 폭발성 조직"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ì\9c\84í\95\9c í\8c\8cì\9d¼ëª\85 ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "ë\82\98무ê»\8dì§\88"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "정확히"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "도마뱀 피부"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "ë¶\80ë¶\84ì \81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "ì \95í\98\95í\99\94ë\90\9c ë\8f\84ë§\88ë±\80 í\94¼ë¶\80ì¡°ì§\81"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "객체를 찾을 수 없음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "돌담"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "형태(_Y): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상을 가진 돌담 조직"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "ì \84ì²´ ê°\9dì²´ í\98\95í\83\9cì\97\90ì\84\9c ì°¾ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "ì\8b¤í\81¬ ì¹´í\8e«"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "ì \84ì²´ í\98\95í\83\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "ì\8b¤í\81¬ ì¹´í\8e« ì¡°ì§\81, ì\88\98í\8f\89 ì¤\84무ë\8a¬"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "전체 모양 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "굴절 겔 A"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "전체 모양"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "사각형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "굴절 겔 B"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "사각형"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "강한 굴절 겔 효과"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "타원, 호, 원 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "금속칠"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "타원"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "작은 알갱이"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "별모양, 다각형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "진주광택의 겔 등성이"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "ë³\84"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "ì\9cµê¸°ë\90\9c ê²½ê³\84"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "나선형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "나선형"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "금속 융기"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "경로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "지방 기름"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "문자열 객체 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "문자열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "색상화"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "그룹 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr "Flood 색상의 이미지 또는 객체를 혼합하고 명도와 대비를 설정"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "그룹"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "평행 동공"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "복제 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "형태"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "find|Clones"
-msgstr "찾기|복제본"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "안쪽 모서리에 평행한 흐릿한 구멍"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "이미지 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "구멍"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "이미지"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "옵셋 객체 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "검은 구멍"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "옵셋"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´(_T):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "ID(_I): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "6면체"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "흩어진 입방체; 크기를 다양하게 하기 위하여 형태 원형을 조정"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "스타일(_S): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "나무 껍질"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "벽의 페인팅을 벗김"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "속성(_A): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "금빛 흩뿌리기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "선택에서 찾기(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "황금 붙이기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\84 í\83\9dë\90\9c ë¶\80ë¶\84ì\97\90 í\95\9cí\95´ì\84\9cë§\8c ì°¾ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "í\99©ê¸\88ë¹\9bì\9d\98 í\9d©ë¿\8c린 ìº\90ì\8a¤í\8a¸ ê¸\88ì\86\8d"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "구겨진 조직"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "ì\88¨ê¹\80 í\8f¬í\95¨(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "ì\97\90ë\82\98ë©\9c ì ¤ë¦¬"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c ì\88¨ê¸´ ê°\9dì²´ í\8f¬í\95¨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "ì\95½ê°\84 ê· ì\97´ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ì\97\90ë\82\98ë©\9c ì¡°ì§\81"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "잠김 개체포함(_O)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "거친 종이"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "제거(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "거침과 광택"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "ê°\92 ì§\80ì\9a°ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "ê°\9dì²´ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90 ì\82¬ì\9a©í\95  ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 êµ¬ê¹\80 ê´\91í\83\9d ì¢\85ì\9d´ í\9a¨ê³¼"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "찾기(_F)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "ì\95\88ê³¼ ë°\96"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "에어스프레이"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "두께를 가진 작은 흩어진 입자로 변환"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "설정(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "부드러운 안쪽"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "라벨(_L)l"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "쿨 바깥면"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "제목(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "설명(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "숨기기(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "ê°\9d체를 ì\95\88ë³´ì\9d´ê²\8c í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì²´í\81¬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "격ì\9e\90"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "잠금(_O)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "체커 격자 직물"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "색조 거꾸로"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "대화식(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "색조 반전 또는 회전"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "참조"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "안쪽 윤곽선"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "객체 잠금"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "객체 잠금 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "윤곽선, 이중"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "객체 숨기기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽  그리기"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "객체 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "팬시 흐림"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID 잘못됨! "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID 존재함!."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "백열"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "객체 ID 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "객체 라벨 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "윤곽선"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "객체 제목 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "객체 설명 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "색상 돋을새김"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Target:"
-msgstr "목표:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "노출"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "형태:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "고전적인 사진 반전 효과"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "역할:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "달떠오름"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
+msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "부드러운 촛점 렌즈"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "보이기:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "흐림없이 이미지 내용을 밝게"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "작동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "스테인글라스"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X 위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "어두운 유리"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y 위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Width:"
-msgstr "너비:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL 융기 알파"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "높이:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "이미지 효과, 투명"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s 속성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 투명 강조"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "방울 융기, 알파효과"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "거품 융기와 동일하나 투명 강조"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "부드러운 가장자리"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>검사 중...</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "철자 고침"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "찢긴 가장자리"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "제안:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "_Accept"
-msgstr "허용(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "선택된 제안을 허용"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "í\95\9cë²\88 ë¬´ì\8b\9c(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "í\9d\90림 ë\82´ì\9a©"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "ì\9d´ ë\8b¨ì\96´ë¥¼ í\95\9c ë²\88ë§\8c ë¬´ì\8b\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d´ ë³´ì¡´ë\90\98ê³  ê°\9dì²´ ë\82´ì\9a© í\9d\90리ê²\8c"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "_Ignore"
-msgstr "무시(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "특수 광"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "사전에 더하기(_D):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "거침 안쪽"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "거친 전체 안쪽 모양"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "_Stop"
-msgstr "ì¤\91ì§\80(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "ì\86\8cì\8b¤"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "Stop the check"
-msgstr "ê²\80ì\82¬ ì¤\91ì§\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+msgstr "ê°\9dì²´ ë\82´ì\9a©ì\9d\84 í\9d\90리ê²\8c, ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ì\9c ì§\80í\95\98ê³  ëª¨ì\84\9c리ì\97\90ì\84\9c ì \90ì§\84ì \81ì\9d¸ í\88¬ëª\85ë\8f\84를 ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "_Start"
-msgstr "시작(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "분필과 스폰지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "Start the check"
-msgstr "검사 시작"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "사람"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "문자 배열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "스코틀랜드"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "ì\99¼ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\99\94ì²\98리ë\90\9c ì\95\88ê°\9cë\82\80 ì\82° ì \95ì\83\81"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "중심 정렬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "잡음 투명"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "오른쪽으로 정렬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "기본 잡음 투명 조직"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "ì\9e\90리ë§\9eì¶\94기 ì \95ë ¬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "ì\9e¡ì\9d\8c ì±\84ì\9b\80"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "수평 문자열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "기본 잡음 채움 조직; Flood에서 색상 조정"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
-msgid "Vertical text"
-msgstr "수직 문자열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "기쁨의 정원"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "줄 간격:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "환상의 혼돈 다발"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "문자열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "확산 광"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "기본ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 ì¡°ì§\81ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ê¸°ë³¸ í\99\95ì\82° ê²½ì\82¬"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-msgid "Set text style"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ ì\84¤ì \95"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "ë\8f\84ë ¤ë\82´ê¸° ë°\9cê´\91"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL 융기, 마테"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 반사 대신 확산 반사"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "ì\9e¬ì \95ë ¬ë\90\9c ë\85¸ë\93\9c ë\81\8c기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "ì\96´ë\91\90ì\9a´ ë\8f\8bì\9d\84ì\83\88ê¹\80"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "새 요소 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "새 텍스트 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "단순 흐림"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "노드 복사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "단순 가우시안 흐림, 채움 및 윤곽선 대화창에서 흐림 슬라이더와 동일"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "노드 삭제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "거품 충돌, 마테"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "비의도 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "거품 융기와 동일 반사 대신 확산 빛"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "의도 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "돋을새김"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\98¬ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+msgstr "ë\8f\8bì\9d\84ì\83\88ê¹\80 í\9a¨ê³¼: ì\9b\90ë\9e\98 ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\9c ì§\80 ë\98\90ë\8a\94 í\98¼í\95©ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\88\98ì \95"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "ì\95\95ì§\80"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "ì\86\8dì\84± ì\82­ì \9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "ì\95\95ì§\80ì\9d\98 ì\9e\89í\81¬ì\96¼ë£©"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "속성 이름"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "왁스 출력"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "속성 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "티슈 조직의 왁스 출력"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "잉크얼룩"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "속성 값"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "XML 하위트리 끌기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "색상 윤곽선, 안"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "새 요소 노드..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "너비와 흐림을 조정할 수 있는 색상화 가능한 내부 윤곽선"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "액체"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "투명한 액체로 채우는 색상화"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "ì\83\88 ì\9a\94ì\86\8c ë\85¸ë\93\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "ì\88\98ì±\84í\99\94"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "새 문자열 노드 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "구름낀 수채화 효과"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "속성 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "펠트"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "격자 단위(_U):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "기본 X(_O):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "잉크칠"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "기본 격자의 X좌표"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "혼탁한 색상 이동이 있는 종이의 잉크 페인트"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "기본 Y(_R):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "음영 무지개"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "ì\97¬ë°± Y(_Y)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "ì\97·ì\9d\80 ë¬´ì§\80ê°\9c"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Z 축의 기본 길이"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "모서리를 따라 약간 용해된 부드러운 무지개 색"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle X:"
-msgstr "X 각도:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "굽은 금속"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "X 축의 각도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "밝고 빛나는 불균질 금속 캐스팅, 색상화"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Z 각도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "코믹 드래프트"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Z 축의 각도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "비현실 3D 음영"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "격자선 색상(_C):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "유리질의 만화 음영색의 드래프트"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "코믹 페이딩"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상(_J):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "í\9d\91ì\97° ì\97°í\95\84 í\9a\8cì\83\89ì\9d\98 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "ë\8f\8bì\9d\84ì\83\88ê¹\80 ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "주 격자선 반복(_M):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "부드러운 음영 어두움"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "사각 격자"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "비 현실 부드러운 음영의 어두운 버전"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "마름모 격자"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "코믹"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "새 격자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "흑백 만화 음영의 모방"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "가능(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "사틴"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "진주 음영에 가까운 실크"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "서리맺힌 유리"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c(_V)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81 ì\9c¤ê³½"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "ì\97¬ë°± X(_X):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "ì\95\8c루미ë\8a\84"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "수직 격자선 사이 거리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "브러시 알루미나 음영"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "수평 격자선 사이 거리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "코믹 플루이드"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "ì\84  ë\8c\80ì\8b  ì \90ì\9c¼ë¡\9c ë³´ì\9d´ê¸°(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "ì\95¡ì²´ ë¸\8cë\9f¬ì\8b\9c ë§\8cí\99\94 ê·¸ë¦¼"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "크롬"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "미정의"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-msgid "grid line"
-msgstr "격자선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "크롬 어두움"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-msgid "grid intersection"
-msgstr "격자 교차"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-msgid "guide"
-msgstr "안내선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "파동형 격자"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-msgid "guide intersection"
-msgstr "안내선 교차"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "격자-안내선 교차"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D 대리석"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-msgid "cusp node"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-msgid "smooth node"
-msgstr "부드러운 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D 나무"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-msgid "path"
-msgstr "경로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-msgid "path intersection"
-msgstr "ê²½ë¡\9c êµ\90ì°¨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D ì§\84주모"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "경계 상자 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-msgid "bounding box side"
-msgstr "경계 상자 옆면"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "호랑이 무늬"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "경계 상자"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-msgid "page border"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "í\9d\94ë\93  ì\95¡ì²´"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-msgid "line midpoint"
-msgstr "선 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-msgid "object midpoint"
-msgstr "객체 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "코믹 크림"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-msgid "object rotation center"
-msgstr "객체 회전 중심"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-msgid "handle"
-msgstr "핸들"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "검은 빛"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ì\98\86ë©´ ì¤\91ê°\84ì \90"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "ê´\91ì\9b\90 êµ¬ì\97­ì\9d\84 ê²\80ì\9d\80ì\83\89ì\9c¼ë¡\9c ë°\94ê¿\88"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "경계 상자 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "라이트 지우개"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-msgid "page corner"
-msgstr "페이지 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "투명도 유틸리티"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "볼록한 덮개 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-msgid "quadrant point"
-msgstr "4분면 점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "잡음성 흐림"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-msgid "center"
-msgstr "중앙"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "모서리와 내용에 작은 규모의 거침과 흐림"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-msgid "corner"
-msgstr "모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "채움 칠하기"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-msgid "text baseline"
-msgstr "텍스트 기준선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "작은 규모 입자 더하기"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "경계 상자 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "경계 상자 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "그림"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-msgid "Smooth node"
-msgstr "부드러운 노드"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr "연필 또는 다색 석판 또는 조각 또는 기타 효과를 이미지 또는 객체를 채운 재질에 부여"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-msgid "Cusp node"
-msgstr "ë\81\9d ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "벨벳 ì\9cµê¸°"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "선 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "부드러운 융기 벨벳"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "객체 중간점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "알파 그리기"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "ê°\9dì²´ í\9a\8cì \84 ì¤\91ì\8b¬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "í\88¬ëª\85 ê·¸ë¦¼ í\9a¨ê³¼ë¥¼ ë¹\84í\8a¸ë§µê³¼ ì\9e¬ì§\88ì\97\90 ë¶\80ì\97¬"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-msgid "Handle"
-msgstr "핸들"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "알파 그리기, 색상"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-msgid "Path intersection"
-msgstr "경로 교차"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명 색상 채움 효과를 비트맵과 재질을 부여"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "츄잉 껌"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-msgid "Guide"
-msgstr "안내선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
+msgstr "교차하는 선의 모서리에 부드럽게 흐르는 큰 색상화된 얼룩을 생성합니다"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "볼록한 덮개 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "검은 윤곽선"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "4분면 점"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "검은 윤곽선 주변 그리기"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
-msgid "Center"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Corner"
-msgstr "모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "색상 윤곽선 주변 그리기"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Text baseline"
-msgstr "텍스트 기준선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "내부 음영"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-msgid " to "
-msgstr " 에서 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기"
 
-#: ../src/document.cpp:445
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "새 문서 %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "어둠과 작열"
 
-#: ../src/document.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "메모리 문서 %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "이름이 없는 문서 %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "어두운 모서리"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "경로 닫힘."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "내부 흐름을 가진 모서리 어둡게"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "경로 닫는 중."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "휜 무지개"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "경로 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "단일 점 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "거침과 팽창"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Create single dot"
-msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ì \90 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "ë\82\9cë¥\98ì\84± ì\9c¤ê³½ì\84  생성"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " 알파 %.3g"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "쿼드리톤 판타시"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ",평균 반경  %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "두 색상으로 색조 치환"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " 커서 아래"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "옛 엽서"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "보풀 작열"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 msgstr ""
-"채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</"
-"b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl"
-"+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "ì \90 í\88¬ëª\85"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "캔버스 투명"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "투명도 해침"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "두터운 칠"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "난류성 두터운 페인팅 효과"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "폭발"
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "구겨지고 구멍이 있는 폭발성 풍선 조직"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[변화없음]"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "돋을 새김 가죽"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "되돌리기(_U)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "ì\9e¬ì\8b¤í\96\89(_R)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "ì¹´ë\8b\88ë°\9c"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "의존성:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  형태: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "플래스티파이"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  위치: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  문자열: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "회반죽"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  설명: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (기본설정 없음)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "거친 투명도"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "시동시 대화창 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "구아슈"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "부분적으로 흐르는 수채화 효과"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "알파 새김"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì \95í\95´ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\8c."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "ì\95\8cí\8c\8c ê·¸ë¦¼, ì\95¡ì²´"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML 요약을 잃어버림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "액체 그림"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "의존성이 없음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "확장 \""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "마블 잉크"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" 불러들이는데 실패"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "두터운 아크릴"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "큰 조직 심도를 가진 두터운 아크릴 칠 조직"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "알파 새김 B"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "상태:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "ë\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "ë\9e\98í\95\91"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "ë\88ë\9f¬ì\98¤ê¸° í\95´ì \9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "물 ì\9e¡ì\9d\8c ê°\99ì\9d\80 ê²\83"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "ë¹\84 í\99\9cì\84±í\99\94"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "모ë\85¸í\81¬ë¡¬ í\88¬ëª\85"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
-"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하"
-"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브 또는 네가티브로 변환"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
-msgstr ""
-"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
-"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "듀오톤"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "색상을 듀오톤 팔레트로 변경"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니"
-"다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "광원 지우개, 네거티브"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "ì \81í\95© í\97\88ì\9a©ì¹\98"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "ê´\91ì\9b\90 ì§\80ì\9a°ê°\9c ê·¸ë\9f¬ë\82\98 ë\84¤ê±°í\8b°ë¸\8cë¡\9c ì \84í\99\98"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "너비"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "알파 다시칠하기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "높이"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "임의의 모노크롬으로 다시 칠하기"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "옵셋"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "채도 지도"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "래스터"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "벌집"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "ì \81í\95©í\95\9c í\97\88ì\9a©ì¹\98를 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90 ì \81ì\9a©"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "주ë¦\84 ê´\91í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "노이즈 더하기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "타입"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "캔버스 융기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "균일 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "가우시안 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "캔버스 융기, 마테"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "증가 가우시안 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "충격 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "캠ë²\84ì\8a¤ ì\9cµê¸°, ì\95\8cí\8c\8cí\9a¨ê³¼"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "라플라시안 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "포아송 노이즈"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "명도-대비"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "명도와 대비 증가 또는 감소"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "흐림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "모서리 지우기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "반지름"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "시그마"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "밝은 금속"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "흐림 선택 비트맵"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "짙은 색상 플라스틱"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "레이어"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "짙은 색상의 투명 플라스틱"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "적색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "녹은 마테 젤리"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "녹색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "청색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "녹은 젤리"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "청록색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "흐린 모서리 있는 광택 사각"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "자홍색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "조합 조명"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "노랑색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "아연도금"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "검정색 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "불투명도 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "구리와 초코렛"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "마테 채널"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "이미지에서 지정 채널 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "내부 발광"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "석탄"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "부드러운 색상"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "ë\8c\80ë¹\84"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "릴리í\94\84 ì\9d¸ì\87\84"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "조정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81ë\8c\80ë¹\84 ì¦\9dê°\80 ë\98\90ë\8a\94 ê°\90ì\86\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "ë°\9cê´\91 ì\85\80"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "순환 색상맵"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "양"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "형광"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "현실세게에서 형광이 될 수 있는 색상을 과도하게 베어들게 함"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "반점 없애기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "트리톤"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr "범람에 의해 선택할수 있는 색조의 트리톤 팔레트 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "모서리"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "줄무늬 1:1"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ê°\95ì¡° ëª¨ì\84\9c리"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:1 í\9d°ì\83\89"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\8f\8bì\9d\84ì\83\88ê¹\80ì\9c¼ë¡\9c í\95\98ë\8b¤ -- 3D í\9a¨ê³¼ì\9d\98 ê°\95ì¡° ëª¨ì\84\9c리"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:1.5"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "강화"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ê°\95í\99\94"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:2"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "균등화"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "줄무늬 1:2 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ê· ë\93±í\99\94 - ë\8f\84í\91\9c ë\8f\99ì \90í\99\94"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:3"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "가우시안 흐림"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "요소"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "줄무늬 1:4"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:4 í\9d°ì\83\89"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "파열"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "줄무늬 1:5"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8c\8cì\97´"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:5 í\9d°ì\83\89"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "레벨(채널가짐)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "줄무늬 1:8"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "검은 점"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "흰 점"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "줄무늬 1:10"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "감마 보정"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널"
-"을 수평되게 합니다."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "줄무늬 1:16"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "레벨"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
-"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 "
-"합니다."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "줄무늬 1:32"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "ì¤\84무ë\8a¬ 1:32 í\9d°ì\83\89"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
-msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "줄무늬 1:64"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "HSB 조정"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "줄무늬 2:1"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "색조"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "줄무늬 2:1 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "줄무늬 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "줄무늬 4:1 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "체커보드"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "체커보드 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "채운 원"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "폴카 점, 작음"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "폴카 점, 작음 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "폴카 점, 중간"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "폴카 점, 중간 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "폴카 점, 큼"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "폴카 점, 큼 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "물결"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "물결 흰색"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "위장"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "어민 모피무늬"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "모래 (비트맵)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "옷 (비트맵)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "오래된 칠 (비트맵)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "새 연결점 더하기"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "연결점 이동"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "연결점 제거"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "방향"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[잘림]"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "채도"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgstr "<b>유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "명도"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgstr "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자%s)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "무효"
+#: ../src/arc-context.cpp:325
+#: ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "선택된 비트맵 무효"
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "일반화"
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, c-format
+msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "타원 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "기름 칠하기"
+#: ../src/box3d-context.cpp:440
+#: ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454
+#: ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:475
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D 상자 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "올리기"
+#: ../src/box3d.cpp:327
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D 상자</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "올리기"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
-msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>연결점</b>: 선택하기 위하여 클릭, 이동하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "노이즈 감소"
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "새 연결자 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "순서"
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "연결점 끌기 취소."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "리샘플"
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "연결자 다시 루트 정함"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "연결자 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ì¢\85ë£\8c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Azimuth"
-msgstr "방위"
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Elevation"
-msgstr "고도"
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "색상 음영"
+#: ../src/connector-context.cpp:1936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리"
+#: ../src/connector-context.cpp:1937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
+#: ../src/context-fns.cpp:36
+#: ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "선택 비트맵 노출"
+#: ../src/context-fns.cpp:42
+#: ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "떨림"
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "안내선 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "안내선 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "나선"
+#: ../src/desktop-events.cpp:409
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "안내선 삭제"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "각도"
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>안내선</b>: %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "ì¤\91ì\95\99ì \90 ì£¼ë³\80 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\82\98ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë§\8cë\93¦"
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "ì\9d´ì \84 í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ì\97\86ì\9d\8c."
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "허용치"
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "다음 확대/축소 없음."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 허용치"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "언샤픈 마스크"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "물결"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "진너비"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "í\8c\8cì\9e¥"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본ì\9d\84 í\9d©í\8a¸ë¦¼"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "ì\82¬ì\9d¸ê³¡ì\84 ì\9d\84 ë\94°ë\9d¼ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³\80ê²½"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "ì \9cê±°í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본ì\9d\98 <b>í\95\9c ê°\9dì²´</b>를 ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "í\9b\84ê´\91 ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본 ì\82­ì \9c"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "후광의 화소 너비"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "ë\8b¨ê³\84 ì\88«ì\9e\90"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
+msgstr "ë§\8cì\95½ì\97\90 ì\97¬ë\9f¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 ë³µì\82¬ë³¸ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ê³  ì\8b¶ë\8b¤ë©´, ê·¸ ê°\9dì²´ë\93¤ì\9d\84 <b>그룹</b> ì\9c¼ë¡\9c ë¬¶ê³ ê·¸ <b>그룹ì\9d\98 ë³µì\82¬ë³¸</b>ì\9d\84 ë§\8cë\93\9cì\84¸ì\9a\94."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "경로로부터 생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "포스트스크립트"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>줄 당:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "PS 레벨로 제한"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>열 당:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>임의추출:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "대칭(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "문자열을 경로로 변환"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "비트맵 기본 해상도(DPI)"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "포스트스크립트 파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "PDF 버전으로 제한"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export canvas"
-msgstr "캔버스 내보내기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "이동(_H)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>이동 X:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "윈도우즈 메타파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>이동 Y:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "물방울 그림자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "흐림 반경, 화소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "불투명도, 백분율"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "수평 옵셋, 화소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>지수:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "수직 옵셋, 화소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Filters"
-msgstr "필터"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>대체:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "물방울 발광"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "묶음"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "ê°\9cì\9d¸"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "ê°\81 ì¤\84ì\9d\98 ì\9d´ë\8f\99 ì¶\95ì \81"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "각 열의 이동 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "눈덮인 정상"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>타일 제외:</small>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "크기 이동"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "눈이 객체에 내림"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "비율(_A)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP 그라디언트"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>비율 X:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "격자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "선 두께"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>비율 Y:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "수평 간격"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "수직 간격"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\98µì\85\8b"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\88\98ì§\81 ì\8a¤ì¼\80ì\9d¼ ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\98µì\85\8b"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "ì¤\84 ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ê· ì\9d¼í\95\9cì§\80 í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c(>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "렌더"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>기본:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX 인쇄"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "각 줄의 비율 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "각 열의 비율 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks File"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>각도:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument 그림 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument 그림 파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "미디어 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "자르기 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "잘림 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "각 줄의 회전 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "잘림절단 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "각 열의 회전 축적"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "아트 상자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "페이지 선택:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>흐림:</b>"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "%i 에서"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "자르기:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "페이지 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ë§\9dì\82¬ì\9d\98 ê·¼ì\82¬ ì \95í\99\95ë\8f\84:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "ê°\81 ì¤\84ì\9d\98 í\9d\90림 ë³\80ê²½ í\91\9cì\8b\9c를 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-msgid "rough"
-msgstr "거친"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "문자열 핸들링:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-msgid "Embed images"
-msgstr "내장 이미지"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "설정 읽어오기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF 들어오기 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "색상(_l)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "pdf입력|중간"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "초기 색상: "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
-msgid "fine"
-msgstr "미세"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "very fine"
-msgstr "아주 미세"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
+msgstr "복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>색조:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "PDF 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>채도:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "포브레이 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>명도:</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "SVG (*.svg)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG 출력 Inkscape"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "모양 따오기(_T)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "타일 아래 그림 따오기"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
+msgstr "각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용시킨다."
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. 그림에서 선택:"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ 입력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "빨강"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ 출력"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "녹색"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "ì\95\95ì¶\95ë\90\9c SVG í\8c\8cì\9d¼ (*.svgz)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë\85¹ì\83\89 ì\9a\94ì\86\8c ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "파랑"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a° 32-ë¹\84í\8a¸ ì¶\9cë ¥"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\8c\8cë\9e\91 ì\9a\94ì\86\8c ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG 입력"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "복제타일러|색조"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "색상 색조 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "복제타일러|채도"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "ì\8b¤ì\8b\9cê°\84 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì±\84ë\8f\84 ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "복제타일러|명도"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "색상 명도 선택"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:153
-msgid "default.svg"
-msgstr "기본.svg"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 조정 값을 조정:"
 
-#: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "감마-보정:"
 
-#: ../src/file.cpp:270
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
 
-#: ../src/file.cpp:276
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "임의 추출:"
 
-#: ../src/file.cpp:305
-msgid "Document reverted."
-msgstr "문ì\84\9c ë\90\98ë\8f\8cë ¤ì§\90."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ë\94°ë¥¸ ì\84 í\83\9d ê°\92 ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/file.cpp:307
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "문ì\84\9c를 ë\90\98ë\8f\8c리ì§\80 ëª»í\95¨."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "ë°\98ë\8c\80:"
 
-#: ../src/file.cpp:457
-msgid "Select file to open"
-msgstr "ì\97´ê¸° í\99\94ì\9d¼ ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\92 ë°\98ë\8c\80ë¡\9c:"
 
-#: ../src/file.cpp:544
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
 
-#: ../src/file.cpp:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
-msgstr[1] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "있음"
 
-#: ../src/file.cpp:554
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
+msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
 
-#: ../src/file.cpp:583
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
-msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598
-msgid "Document not saved."
-msgstr "문서가 저장되지 않음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
 
-#: ../src/file.cpp:591
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
+msgstr "각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아야 함)"
 
-#: ../src/file.cpp:605
-msgid "Document saved."
-msgstr "문서 저장됨."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제물의 불투명도를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정"
 
-#: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "그림 %s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
 
-#: ../src/file.cpp:752
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "그림-%d%s"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
 
-#: ../src/file.cpp:771
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "채움 사각형 너비"
 
-#: ../src/file.cpp:773
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "ì \80ì\9e¥ í\8c\8cì\9d¼ ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/file.cpp:853
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "ì \80ì\9e¥ë\90\9c ë³\80í\99\94ê°\80 ì\97\86ì\9d\8c."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "ì¤\84, ì\97´: "
 
-#: ../src/file.cpp:870
-msgid "Saving document..."
-msgstr "문서 저장..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
 
-#: ../src/file.cpp:1028
-msgid "Import"
-msgstr "ë\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "ë\84\88ë¹\84, ë\86\92ì\9d´: "
 
-#: ../src/file.cpp:1058
-msgid "Select file to import"
-msgstr "읽어올 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
 
-#: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
 
-#: ../src/file.cpp:1323
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "임시파일 저장 중 오류"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr "현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크기를 가정"
 
-#: ../src/file.cpp:1343
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art 로그인"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>생성(_C)</b> "
 
-#: ../src/file.cpp:1369
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr "문서 내보내기 오류."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "선택 복제물 생성 및 타일"
 
-#: ../src/file.cpp:1390
-msgid "Document exported..."
-msgstr "문서 내보내기..."
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " 응집 감소(_U) "
 
-#: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "혼합"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " 삭제(_M) "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\96\89ë ¬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ê¸°ì¡´ í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c물ì\9d\84 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "ì\9a\94ì\86\8c ì \84ë\8b¬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "ì´\88기í\99\94(_E) "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "합성"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "말림행렬"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "페이지(_P)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "확산 광"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "그림(_D)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "치환 지도"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택(_S)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "홍수"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "사용자(_C)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "이미지"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "ë³\91í\95©"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "ë\8b¨ì\9c\84:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "특수 광"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_X0(X):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "제목"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "X_1(_1):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "ë\82\9cë¥\98"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84(_T):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "소스 그래픽"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "Y0(_Y):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "소스 알파"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "Y_1(_1):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "ë°°ê²½ ì\9d´ë¯¸ì§\80"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "ë\86\92ì\9d´(_G):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "배경 알파"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "채움 칠하기"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "윤곽선 칠하기"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "화소"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "필터혼합모드|일반"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "DPI(_I)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "곱하기"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "화면"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "어둡게"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "밝게"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "찾기(B)..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "행렬"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "채도"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
+msgstr "내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 중첩 쓰기됨!)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "ì\83\89ì¡° í\9a\8cì \84"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c ê²\83ì\9d\84 ì \9cì\99¸í\95\98ê³  ì \84ì²´ ì\88¨ê¸°ê¸°"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "ëª\85ë\8f\84를 ì\95\8cí\8c\8cë¡\9c"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\83\9dí\95\9c ê²\83ì\9d\84 ì \9cì\99¸í\95\98ê³  ì \84ì²´ ê°\9dì²´ ì\88¨ê¸°ê¸°"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "기본"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "내보내기(_E):"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "ì\9c\84"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "ì\9d´ ì\84¤ì \95 ì\83\81í\83\9cë¡\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8c\8cì\9d¼ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgstr "%d 선택된 객체 일괄작업"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "생성 중"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "꼭대기"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "%d 파일 내보내는 중"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "산술"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "파일명 입력(필수)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr "구분"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr "표"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr "개별"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "선형"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b>에서), %s 일치함."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "복제"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "정확히"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "싸기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "부분적"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "객체를 찾을 수 없음"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "빨강"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "형태(_Y): "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "녹색"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "파랑"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "전체 형태"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "알파"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "전체 모양 찾기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "부식"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "전체 모양"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "팽창"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "사각형 찾기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "프랙탈 노이즈"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "원거리 광원"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "타원, 호, 원 찾기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "점 광원"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "스폿 광원"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "별모양, 다각형 찾기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "볼 수 있는 색상"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "별"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "명도"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "나선형 찾기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Small"
-msgstr "작게"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "나선형"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "중간"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Large"
-msgstr "크게"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Paths"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "문자열 객체 찾기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
-msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "문자열"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
-msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "그룹 찾기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-"<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 "
-"후 대시 채우기 실행."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "복제 찾기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "경계상자 채움"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "찾기|복제본"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "객체 스타일 설정"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "이미지 찾기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "채움을 더하기 위하여 <b>구간을 끌기</b>, <b>Alt</b>: 채움에 덧칠하기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "옵셋 객체 찾기"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "옵셋"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "문자열(_T):"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "ID(_I): "
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "스타일(_S): "
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s 선택됨"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "속성(_A): "
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "그라디언트 핸들 %d"
-msgstr[1] "그라디언트 핸들 %d"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체"
-msgstr[1] "%d 선택 객체"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "선택에서 찾기(_E)"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
-msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
-msgstr[1] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
-msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "숨김 포함(_H)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "그라디언트 단순화"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "기본 그라디언트 생성"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "잠김 개체포함(_O)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "제거(_C)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "값 지우기"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "그라디언트 역으로"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-msgstr[1] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "그라디언트 핸들 병합"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "그라디언트 핸들 이동"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "설정(_S)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "라벨(_L)l"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(윤곽선)"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "제목(_T)"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "설명(_D)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
-"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨기기(_H)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "그라디언트 핸들 이동"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "잠금(_O)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì¤\91ê°\84 ì¡°ì \88ì \90 ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "ê°\9d체를 ë\91\94ê°\90í\95\98ê²\8c ë§\8cë\93¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì²´í\81¬(ë§\88ì\9a°ì\8a¤ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\84 í\83\9dí\95  ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ê²\83ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "대화식(_I)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "단위"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "참조"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
-msgid "Units"
-msgstr "단위"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "객체 잠금"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "객체 숨기기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "객체 보이기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID 잘못됨! "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "피카"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID 존재함!."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "객체 ID 설정"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "피카"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "객체 라벨 설정"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "객체 제목 설정"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "화소"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "객체 설명 설정"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "화소"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "화소"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "목표:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "화소"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "역할:"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "백분율"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "백분율"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "작동"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X:"
+msgstr "X 위치:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y:"
+msgstr "Y 위치:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 속성"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "미터"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "미터"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "미터"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "인치"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>검사 중...</i>"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "ì\9d¸ì¹\98"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "ì² ì\9e\90 ê³ ì¹¨"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "ì\9d¸ì¹\98"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "ì \9cì\95\88:"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "í\94¼í\8a¸"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "í\97\88ì\9a©(_A)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "피트"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "선택된 제안을 허용"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "í\94¼í\8a¸"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "í\95\9cë²\88 ë¬´ì\8b\9c(_I)"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "평방 Em"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "이 단어를 한 번만 무시"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "무시(_I)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "평방 Em"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "평방 Ex"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "사전에 더하기(_D):"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "평방 Ex"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:323
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "문서 자동 저장 중..."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "검사 중지"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:394
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì\8b¤í\8c¨! ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ Inkscape í\99\95ì\9e¥ì\9e\90 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91(_S)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "검사 시작"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:419
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "자동 저장 완료."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:650
-msgid "Untitled document"
-msgstr "ì \9c목ì\97\86ë\8a\94 ë¬¸ì\84\9c"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "ì\99¼ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:680
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "중심 정렬"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:681
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "오른쪽으로 정렬"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "자리맞추기 정렬"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "명령 막대"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "수평 문자열"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Vertical text"
+msgstr "수직 문자열"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "붙이기 제어 막대"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "줄 간격:"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "기본값으로 설정"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "도구 제어 막대"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
+#: ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "문자열 스타일 설정"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "ë\8f\84구 ì \9cì\96´ ë§\89ë\8c\80 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95´ <b>í\81´ë¦­</b>, ì\9e¬ë°°ì\97´í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>."
 
-#: ../src/interface.cpp:829
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "도구상자(_T)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
+msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "_Palette"
-msgstr "팔레트(_P)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "재정렬된 노드 끌기"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\8c\94ë \88\8a¸ ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "ì\83\88 ì\9a\94ì\86\8c ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "ì\83\81í\83\9c ë§\89ë\8c\80(_S)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "ì\83\88 í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "상태 막대 보이기 토글 (창 최하단)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "노드 복사"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip|노드 삭제"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "비의도 노드"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "그룹 #%s 입력"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "의도 노드"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
-msgid "Go to parent"
-msgstr "상위 폴더로 이동"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "노드 올리기"
 
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "ì\94ì¶\9c ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "그라디언트상 색상 추출"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "속성 삭제"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "속성 이름"
 
-#: ../src/interface.cpp:1394
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "DVG 추출"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "속성 설정"
 
-#: ../src/interface.cpp:1450
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "비트맵 이미지 추출"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
 
-#: ../src/interface.cpp:1542
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것"
-"을 치환하겠습니까?</span>\n"
-"\n"
-"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "속성 값"
 
-#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "치환"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML 하위트리 끌기"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "새 요소 노드..."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "생성"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "새 요소 노드 생성"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "새 문자열 노드 생성"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog|노드 삭제"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "속성 변경"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "격자 단위(_U):"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "기본 X(_O):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "기본 격자의 X좌표"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "기본 Y(_R):"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "여백 Y(_Y)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "위치와 파일명 선택"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z 축의 기본 길이"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "파일명 설정"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X 각도:"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X 축의 각도"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z 각도"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "초대 수락"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z 축의 각도"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "초대 거절"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "격자선 색상(_C):"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/knot.cpp:443
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "핸들 변경"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상(_J):"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-msgid "Move handle"
-msgstr "핸들 이동"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "동일하게 패턴 채움 <b>변경</b>"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복(_M):"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "선"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "마스터"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "사각 격자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ë§\89ë\8c\80 ì\9c\84ì ¯ì\9d\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c GdlDockMaster ê°\9dì²´"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "ë§\88ë¦\84모 ê²©ì\9e\90"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "도크막대 스타일"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "새 격자 생성"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "가능(_E)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Floating"
-msgstr "유동"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "기본 제목"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
+msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "볼 수 있음(_V)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "유동 형태일 때 도크 너비"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 í\98\95í\83\9cì\9d¼ ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "ì\97¬ë°± X(_X):"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "유동 X 좌표"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "수직 격자선 사이 거리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "수평 격자선 사이 거리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 Y ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "ì\84  ë\8c\80ì\8b  ì \90ì\9c¼ë¡\9c ë³´ì\9d´ê¸°(_S)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\9c\84í\95\9c Y ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c ê²©ì\9e\90ì\84  ë\8c\80ì\8b  ê²©ì\9e\90ì \90 ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "도크 #%d"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "미정의"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+msgid "grid line"
+msgstr "격자선"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "도킹 아이템의 방향"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+msgid "grid intersection"
+msgstr "격자 교차"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "크기 변경가능"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+msgid "guide"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, í\8c¨ë\84\90ì\97\90 ë\8f\84í\81¬ê°\80 ë\90\98ì\96´ì\9e\88ì\9d\84 ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª© í\81¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+msgid "guide intersection"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  êµ\90ì°¨"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "객체 작동"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "안내선 원점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr "도크 항목의 일반 작동"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "격자-안내선 교차"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "잠금"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+msgid "cusp node"
+msgstr "끝 노드"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+msgid "smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "기본 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+msgid "path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+msgid "path intersection"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "기본 ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+msgid "bounding box side"
+msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ì\98\86ë©´"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-" (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도"
-"크 객체를 사용하시오."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+msgid "page border"
+msgstr "페이지 경계"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+msgid "line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+msgid "object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "잠금 해제"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+msgid "object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "숨기기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "handle"
+msgstr "핸들"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "잠금"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "아이콘화"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+msgid "page corner"
+msgstr "페이지 모서리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "이 도크를 아이콘화"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+msgid "quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ë\8b«ê¸°"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+msgid "center"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "도크 객체 제어 중"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+msgid "corner"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+msgid "text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë\8f\84í\81¬ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\88ë¡\9cì\9d´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ê¸°ë³¸ ì \9c목"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+msgid "constrained angle"
+msgstr "ì \9cí\95\9c ê°\81"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+msgid "constraint"
+msgstr "상수"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "스위처 스타일"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "스위처 단추 스타일"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "확장 방향"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
-"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+msgid "Cusp node"
+msgstr "끝 노드"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Page"
-msgstr "페이지"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "현재 페이지의 인덱스"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Handle"
+msgstr "핸들"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+msgid "Path intersection"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "긴 이름"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Guide"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Guide origin"
+msgstr "안내선 원점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Icon 모음"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf 아이콘"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "중앙"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 Pixbuf ì\95\84ì\9d´ì½\98"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+msgid "Corner"
+msgstr "모ì\84\9c리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "도크 마스터"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+msgid "Text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "다수 격자 여백"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+msgid " to "
+msgstr " 에서 "
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#: ../src/document.cpp:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
-msgstr ""
-"비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
+msgid "New document %d"
+msgstr "새 문서 %d"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#: ../src/document.cpp:510
 #, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ë§\88ì\8a¤í\84°ì\97\90 ì\86\8dí\95\98기 ë\95\8c문ì\97\90  %p를 %pë¡\9c ê³ ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. "
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "ë©\94모리 ë¬¸ì\84\9c %d"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#: ../src/document.cpp:740
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "이름이 없는 문서 %d"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "위치"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "경로 닫힘."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "나눔자 화소 위치"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "경로 닫는 중."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "스티키"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "경로 그리기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "단일 점 생성"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "호스트"
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+msgid "Create single dot"
+msgstr "단일 점 생성"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " 알파 %.3g"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "다음 위치"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ",평균 반경  %d"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr "항목이 도킹할 위치"
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " 커서 아래"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "위젯의 너비"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "위젯의 높이"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+#: ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr "채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ë \88벨"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
-msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[변화없음]"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect 스택 테스트"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264
+#: ../src/event-log.cpp:267
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "되돌리기(_U)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "각도 2등분"
+#: ../src/event-log.cpp:274
+#: ../src/event-log.cpp:278
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "재실행(_R)"
 
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Boolops"
-msgstr "도구"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "의존성:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "원(중앙+반경)"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  형태: "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "3점 원"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  위치: "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "동적 윤곽선"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  문자열: "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "하위 경로 삽입"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  설명: "
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "격자 변형"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (기본설정 없음)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "시동시 대화창 보이기"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Line Segment"
-msgstr "선 세그먼트"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "미러 대칭"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Parallel"
-msgstr "평행"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Path length"
-msgstr "경로 길이"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML 요약을 잃어버림"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "수직 이등분선"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Perspective path"
-msgstr "원근 경로"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "의존성이 없음"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "복사 회전"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "확장 \""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" 불러들이는데 실패"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Ruler"
-msgstr "눈금자"
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-msgid "Text label"
-msgstr "문자열 라벨"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "상태:"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-msgid "Bend"
-msgstr "구부러짐"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "불러오기"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Gears"
-msgstr "톱니"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "불러오기 해제"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "경로 따르는 패턴"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "비 활성화"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "하위 경로 스티치"
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+msgstr "현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-msgid "VonKoch"
-msgstr "반고호"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
+msgstr "실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Knot"
-msgstr "매듭"
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Construct grid"
-msgstr "컨스트럭트 격자"
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
+msgstr "모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니다."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "나선 스프라인"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "적합 허용치"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "감싸기 변형"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "옵셋"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "해치 (거침)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "래스터"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Sketch"
-msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¹\98"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "ì \81í\95©í\95\9c í\97\88ì\9a©ì¹\98를 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90 ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid "Is visible?"
-msgstr "적용 효과 보기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "노이즈 더하기"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
-msgstr ""
-"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "타입"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "노트홀더의 비활성화"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "균일 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
-msgstr ""
-"노트홀더 핸들을 비활성화하기 위하여 이것을 체크 ( 편집시 그들이 노드 핸들과 "
-"충돌시 유용)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "가우시안 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:295
-msgid "No effect"
-msgstr "효과 없음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "증가 가우시안 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:342
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "충격 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "라플라시안 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:646
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "포아송 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "길이 왼쪽"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "오른쪽 길이"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "경로 굽히기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "흐림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "반지름"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "경로 너비"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "시그마"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "경로 너비(길이 단위)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "흐림 선택 비트맵"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "원려 경로가 수직"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "90도 회전"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "적색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr "NULL"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "녹색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-msgid "Intersect"
-msgstr "교차"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "청색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "빼기 A-B"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "청록색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-msgid "Identity A"
-msgstr "구분 A"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "자홍색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "빼기 B-A"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "노랑색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-msgid "Identity B"
-msgstr "구분 B"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "검정색 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "제외"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "불투명도 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "마테 채널"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "2ë²\88째 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì \95 ì±\84ë\84\90 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ê²½ë¡\9cê°\80 boolopë\90\98ë\8a\94 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "ì\84\9dí\83\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Boolop 형태"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr "ì\96´ë\8a\90 boolop를 ì\88\98í\96\89í\95  ì§\80 ê²°ì \95"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr "ì§\80ì \95 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ì\83\89ì\83\81í\99\94"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "X 크기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "대비"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "X 방향 격자 크기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y 크기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Y 방향 격자 크기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "순환 색상맵"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Starting"
-msgstr "시작"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount"
+msgstr "양"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "첫째 ì\82¬ë³¸ì\9d\98 ê°\81ë\8f\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ì\88\9cí\99\98 ì\83\89ì\83\81맵"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "회전 각도"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "반점 없애기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies"
-msgstr "사본 갯수"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\82¬ë³¸ ê°¯ì\88\98"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ê°\95ì¡° ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin"
-msgstr "ì\9b\90 ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\8f\8bì\9d\84ì\83\88ê¹\80ì\9c¼ë¡\9c í\95\98ë\8b¤ -- 3D í\9a¨ê³¼ì\9d\98 ê°\95ì¡° ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "회전 원 위치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "강화"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ê°\81ë\8f\84 ì¡°ì \95"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ê°\95í\99\94"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "회전 각도 조정"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "균등화"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "ì \9c본철 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ê· ë\93±í\99\94 - ë\8f\84í\91\9c ë\8f\99ì \90í\99\94"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "제본철로 사용될 경로"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "가우시안 흐림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "경로 수"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+msgid "Factor"
+msgstr "요소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "ì\83\9dì\84±ì\8b\9cí\82¬ ê²½ë¡\9c ê°¯ì\88\98"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ì\9d´"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "í\8c\8cì\97´"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 파열"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "시작 간격 변이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "레벨"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Black Point"
+msgstr "검은 점"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "끝 모서리 변이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "White Point"
+msgstr "흰 점"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "감마 보정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "끝 간격 변이"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 합니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr "안내 경로를 따라  앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "레벨(채널가짐)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "너비 변경"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
+msgstr "지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널을 수평되게 합니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "ì\8a¤í\8b°ì¹\98 ê²½ë¡\9c ë\84\88ë¹\84ì\9d\84 ë³\80ê²½"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "ì¤\91ê°\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
+msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB 조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "타원 펜"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "명도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr "ë\91\90ê»\8dê³ -ì\96\87ì\9d\80 ì\9c¤ê³½ì\84  (ë\8a\90림)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "무í\9a¨"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-msgid "Sharp"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "선택된 비트맵 무효"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-msgid "Round"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "일반화"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Method"
-msgstr "방법"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
+msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "펜 형태 선택"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "기름 칠하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Pen width"
-msgstr "펜 너비"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì±\84ë\84\90 í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "펜 둥글기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "올리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c/ìµ\9cë\8c\80 ë\84\88ë¹\84 ë¹\84ì\9c¨"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "ì\98¬ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "angle"
-msgstr "각도"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
+msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "노이즈 감소"
 
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "시작 캡 형태 선택"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "리샘플"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "끝"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "끝 캡 형태 선택"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "음영"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Grow for"
-msgstr "증가"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr "방위"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Elevation"
+msgstr "고도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr "희미"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "색상 음영"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Round ends"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "선택 비트맵 노출"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "Capping"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "떨림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "left capping"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ìº¡"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì£¼ì\96´ì§\84 ë°\98ê²½ ë\82´ì\97\90ì\84\9c ë¬´ì\9e\91ì\9c\84ë¡\9c í\99\94ì\86\8c í\9d©ë\9c¨ë¦¼"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "최상단 굽힘 경로"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "허용치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "ì\9b\90 ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\94°ë\9d¼ êµ½ë\8a\94 ì\98¤ë¥¸ìª½ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ í\97\88ì\9a©ì¹\98"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "ì\96¸ì\83¤í\94\88 ë§\88ì\8a¤í\81¬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "ì\9b\90 ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\94°ë\9d¼ êµ½ë\8a\94 ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "ì\96¸ì\83¤í\94\88 ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì\88\98ì\8b\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "물결"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "ì\9b\90 ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\94°ë\9d¼ êµ½ë\8a\94 ì\99¼ìª½ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "ì§\84ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "ì\99¼ìª½ & ì\98¤ë¥¸ìª½ ê²½ë¡\9c ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "í\8c\8cì\9e¥"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "ì¢\8cì\9a° ë³\80í\98\95 ê²½ë¡\9c ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "ì\82¬ì\9d¸ê³¡ì\84 ì\9d\84 ë\94°ë\9d¼ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "후광 축소/확대"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "후광의 화소 너비"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "톱니"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "단계 숫자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "톱니 수"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "파이"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "PS 레벨로 제한"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
-msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "곡선"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "문자열을 경로로 변환"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
-msgstr "단계"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: PS에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "등거리 간격"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "래스터 해상도(dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "내보내기 구간이 그림"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is page"
+msgstr "내보내기 구간이  페이지"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+msgid "PostScript File"
+msgstr "포스트스크립트 파일"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Interruption width"
-msgstr "막힌 너비"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: EPS에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 단위"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "PDF 버전으로 제한"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX:에서 문자열 빠지고, LaTeX 파일 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Switcher size"
-msgstr "스위처 크기"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "교차 표시"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "윈도우즈 메타파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "교차 표시"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "핸들0 제어"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "핸들1 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "물방울 그림자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "핸들2 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "흐림 반경, 화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "핸들3 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "불투명도, 백분율"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "핸들4 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "수평 옵셋, 화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "핸들5 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "수직 옵셋, 화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "핸들6 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "핸들7 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "핸들8 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "물방울 발광"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "í\95¸ë\93¤9 ì \9cì\96´"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "í\9d°ì\83\89, í\9d\90린 ë¬¼ë°©ì\9a¸ "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "핸들10 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "묶음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "핸들11 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "개인"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "핸들12 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "핸들13 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "눈덮인 정상"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "í\95¸ë\93¤14 ì \9cì\96´"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "í\81¬ê¸° ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "핸들15 제어"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "눈이 객체에 내림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-msgid "Closed"
-msgstr "닫기"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-msgid "Open start"
-msgstr "열기 시작"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "링크 또는 내장 이미지:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Open end"
-msgstr "열기 끝"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "embed"
+msgstr "내장"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr "양쪽 열기"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "link"
+msgstr "링크"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "End type"
-msgstr "끝  형태 "
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 그라디언트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr "ê²½ë¡\9cì\9d\98 ë¯¸ë\9f¬ë\90\9c ë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ì\9c ì§\80í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì²´í\81¬"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "ê¹\80í\94\84ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Reflection line"
-msgstr "반사 선"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width"
+msgstr "선 두께"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "수평 간격"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "ì\98µì\85\8b ì¡°ì \95"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ê°\84격"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "수평 옵셋"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "수직 옵셋"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "비율"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "비율 요소"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Display unit"
-msgstr "보기 단위"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "단일"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks File"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "단일,확장"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 인쇄"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "반복"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument 그림 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "반복,확장"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "패턴 소스"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument 그림 파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "미디어 상자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "패턴 복사"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "자르기 상자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ë\86\93기 ì\9c\84í\95\9c ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 í\8c¨í\84´ì\9d\84 ë³µì\82¬í\95\98ë\8a\94ê°\80"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "ì\9e\98림 ì\83\81ì\9e\90"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "패턴 너비"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "잘림절단 상자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "아트 상자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "간격"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "페이지 선택:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-"패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i 에서"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "일반 옵셋"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "자르기:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "접선 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "페이지 설정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
-msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
+msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "패턴이 수직임"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "거친"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "문자열 핸들링:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "끝 가까운 곳 융합"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접하는 설치된 글꼴로 치환"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "내장 이미지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84ì\84 ì\9d\98 ì\98¤ë¥¸ìª½ ë\81\9d ì \95ë ¬"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "ì\84¤ì \95 ì\9d½ì\96´ì\98¤ê¸°"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale x"
-msgstr "비율 X"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF 들어오기 설정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "X 방향 비율 요소"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "pdf입력|중간"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale y"
-msgstr "ë¹\84ì\9c¨ Y"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "미ì\84¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Y 방향 비율 요소"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "아주 미세"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset x"
-msgstr "옵셋 X"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "X 방향 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset y"
-msgstr "옵셋 Y"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "PDF 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Y 방향 옵셋"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-"참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위치"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "원본 조정"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "포브레이 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr "주파수 무작위"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr "% 에서 해치사이 거리의 변동"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
-msgstr "증가"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "해치 사이 거리 증가"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "SVG (*.svg)"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 출력 Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr "첫번째 면, 밖"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
-"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in "
-msgstr "2번째 면, 안"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr "2번째 면, 밖"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr "지터 크기: 1번째 면"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
-msgstr "2번째 면"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "윈도우 32-비트 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr "변화: 1번째 면"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "실시간 미리보기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "다양한 너비를 점검"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "해치 굽히기"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "기본.svg"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr "두께: 1번째 면"
+#: ../src/file.cpp:265
+#: ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr "2번째 면"
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "문서 되돌려짐."
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "문서를 되돌리지 못함."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "열기 화일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr "1번째에서 2번째면까지"
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "해치 너비와 방향"
+#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/file.cpp:574
+#, c-format
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "해치 주파수와 방향 정의"
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
+msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr "전역 벤딩"
+#: ../src/file.cpp:606
+#: ../src/file.cpp:614
+#: ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628
+#: ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "문서가 저장되지 않음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "양쪽"
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "문서 저장됨."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
-msgstr "마크 거리"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770
+#: ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "그림 %s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "그림-%d%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Major length"
-msgstr "최대 길이"
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "주 자 마크 길이"
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Minor length"
-msgstr "부 길이"
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "저장 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "부 자 마크 길이"
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "저장된 변화가 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr "주 단계"
+#: ../src/file.cpp:909
+msgid "Saving document..."
+msgstr "문서 저장..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "불러오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "마크 이동"
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "읽어올 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Mark direction"
-msgstr "마크 방향"
+#: ../src/file.cpp:1473
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "마크 방향"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "첫째 ë§\88í\81¬ ì\98µì\85\8b"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\96\89ë ¬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Border marks"
-msgstr "ê²½ê³\84 ë§\88í\81¬"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "ì\9a\94ì\86\8c ì \84ë\8b¬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "합성"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "Float parameter"
-msgstr "유동 인자"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "말림행렬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "1.4와 같이 실수만!"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "확산 광"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "윤곽선"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "치환 지도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "다수 윤곽선 그리기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "홍수"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "최대 윤곽선 길이"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "윤곽선의 최대 길이"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "병합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "윤곽선 길이 변화"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "특수 광"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ì\9e\84ì\9d\98 ë³\80í\99\94(ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "ì \9c목"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "최대 중첩"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "난류"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ì\97°ì\86\8d ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d´ ì¤\91첩ë\90  ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94ê°\80 (ìµ\9cë\8c\80길ì\9d´ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\83\81ë\8c\80ì \81)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ê·¸ë\9e\98í\94½"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "ì¤\91첩 ë³\80í\99\94"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ì\95\8cí\8c\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "무ì\9e\91ì\9d\98 ì¤\91첩 ë³\80í\99\94 (ìµ\9cë\8c\80 ì¤\91첩ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\83\81ë\8c\80ì \81)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "ë°°ê²½ ì\9d´ë¯¸ì§\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "최대 끝 허용치"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "배경 알파"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "채움 칠하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Average offset"
-msgstr "평행 옵셋"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr "근사 경로에서 원 경로 까지 평균 거리"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "필터혼합모드|일반"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "최대 진동"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "곱하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "최대 진동 크기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "ì§\84ë\8f\99 ì£¼í\8c\8cì\88\98"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "ì\96´ë\91¡ê²\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr "근사 윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "밝게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
-msgstr "작도 선"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "행렬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ì\9e\91ë\8f\84 ì\84 ì\9d\84 ê·¸ë¦´ ê²\83ì\9d¸ê°\80"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "ì±\84ë\8f\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "색조 회전"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
-msgstr "최대 길이"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "명도를 알파로"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "ì\84 ì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "ì\9c\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
-msgstr "길이 변화량"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "주파수 무작위"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "꼭대기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "경로 결합(_C)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "산술"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "구분"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "max curvature"
-msgstr "곡선 끌기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "개별"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "각도"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "곡선 따르는 위치"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "복제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "싸기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "빨강"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "접선 붙임점 정렬"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
+#: ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "알파"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "부식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "스택 단계"
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "팽창"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "point param"
-msgstr "점 인자"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "프랙탈 노이즈"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-msgid "path param"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9d¸ì\9e\90"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "ì\9b\90거리 ê´\91ì\9b\90"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "라벨"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "점 광원"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "스폿 광원"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "생성 Nb"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "볼 수 있는 색상"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Generating path"
-msgstr "경로 생성"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgstr "구간 채움, 선택으로 생성되고 결합된 <b>%d</b> 노드 가진 경로."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "전체 생성 그리기"
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgstr "구간 실패, 생성된 <b>%d</b> 노드 가진 경로."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
+#: ../src/flood-context.cpp:785
+#: ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Reference segment"
-msgstr "참조 세그먼트"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr "<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 후 대시 채우기 실행."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:1122
+#: ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "경계상자 채움"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
-msgstr "최대 복잡도"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "객체 스타일 설정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "ì\9cë ¥ì\9d´ ë\84\88무 ë³µì\9e¡í\95\98ë\8b¤ë©´ í\9a¨ê³¼ ë¶\88ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80ì\9d\84 ë\8d\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>구ê°\84ì\9d\84 ë\81\8c기</b>, <b>Alt</b>: ì±\84ì\9b\80ì\97\90 ë\8d§ì¹ í\95\98기"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "부울 인자 변경"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "열거 인자 변경"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133
+#: ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "스칼라 인자 변경"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134
+#: ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "캔버스상 편집"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "경로 복사"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136
+#: ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "경로 붙여넣기"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-msgid "Link to path"
-msgstr "경로에 링크"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "경로 인자 붙여넣기"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s 선택됨"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#: ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgstr "%d 그라디언트 핸들 범위 밖"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "점 인자 변경"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168
+#: ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+msgid " on %d selected object"
+msgstr " %d 선택 객체"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "임의 인자 변경"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "문자열 인자 변경"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgstr "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "단위 인자 변경"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgstr "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:389
+#: ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "그라디언트 단순화"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "기본 그라디언트 생성"
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "그라디언트 역으로"
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "파일명"
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "%d 객체의 <b>그라디언트</b>; 각을 붙여넣기 위하여 <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "그라디언트 핸들 병합"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "SVG를 비트맵으로 내보내는 해상도(기본값은 90)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
-"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, c-format
+msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (윤곽선)"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr "  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "너비"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "높이"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Units"
+msgstr "단위"
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "내보낼 객체 ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "포인트"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "색상"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "문ì\84\9c를 EMF í\8c\8cì\9d¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "ë°±ë¶\84ì\9c¨"
 
-#: ../src/main.cpp:383
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê°\9d체를 ë\82´ë³´ë\82¼ ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98 (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "ë°\80리미í\84°"
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "밀리미터"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "그림의 X 좌표 질의"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "밀리미터"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "센티미터"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "그림의 너비 질의"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "센티미터"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "그림의 높이 질의"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "미터"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "동사-ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "객체-ID"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "평방 Em"
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[설정...] [파일...]\n"
-"\n"
-"사용 가능한 설정:"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "평방 Em"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "새 파일(_N)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "평방 Ex"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "í\81¬ê¸°ë¡\9c ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_Z)"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "í\8f\89ë°© Ex"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´(_N)"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "문ì\84\9c ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì¤\91..."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "비율(_Z)"
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "보이기 모드(_D)"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "자동 저장 완료."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "보이기/숨기기"
+#: ../src/inkscape.cpp:665
+msgid "Untitled document"
+msgstr "제목없는 문서"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "레이어(_L)"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:697
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "객체(_O)"
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
+msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "자르기(_P)"
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "마스크(_K)"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "명령 막대"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "패턴(_N)"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "경로(_P)"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "붙이기 제어 막대"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´(_T)"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "ë\8f\84구 ì \9cì\96´ ë§\89ë\8c\80 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
-msgid "Filter_s"
-msgstr "필터(_S)"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "도구 제어 막대"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "확장기능(_N)"
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "화이트보드(_R)"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "도구상자(_T)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "지침서"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "팔레트(_P)"
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
-"<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글"
 
-#: ../src/node-context.cpp:224
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "상태 막대(_S)"
 
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "상태 막대 보이기 토글 (창 최하단)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
-msgid "Stamp"
-msgstr "도장"
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "노드 수직 이동"
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "노드 수평 이동"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "그룹 #%s 입력"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "상위 폴더로 이동"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
-"정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+#: ../src/interface.cpp:1205
+#: ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "추출 색상"
+
+#: ../src/interface.cpp:1244
+#: ../src/interface.cpp:1354
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "그라디언트상 색상 추출"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "노드 정렬"
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "노드 분배"
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "DVG 추출"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것을 치환하겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "경로 나누기"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "í\95\98ì\9c\84ê²½ë¡\9c ë\8b«ê¸°"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "í\95¸ë\93¤ ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "노드 결합"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "핸들 이동"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>크기</b> 패턴 채움; <b>Ctrl</b>은 동일하게"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\82­ì \9c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\84°"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "모ì\96\91ì\9d\84 ì\9c ì§\80í\95\98ë\8a\94 ë\85¸ë\93\9c ì\82­ì \9c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ë§\89ë\8c\80 ì\9c\84ì ¯ì\9d\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c GdlDockMaster ê°\9dì²´"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "도크막대 스타일"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ í\98\95í\83\9c ë³\80ê²½"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c í\98\95í\83\9c ë³\80ê²½"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "ë\8b«ê¸°"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-msgid "Retract handle"
-msgstr "핸들 축소"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "이 도크를 닫기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-msgid "Move node handle"
-msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "도크 객체 제어 중"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f&#176;,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-"정;  <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "노드 회전"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "도킹 아이템의 방향"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "노드 변경"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "크기 변경가능"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "노드 거꾸로"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "설정시, 패널에 도크가 되어있을 때 도크 항목 크기를 조정할 수 있음"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 "
-"방향 붙이기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "객체 작동"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "도크 항목의 일반 작동"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "잠금"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "부트럽게"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-msgid "auto"
-msgstr "자동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "기본 너비"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "ë\8c\80ì¹­"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ ë\84\88ë¹\84"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "기본 높이"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "양 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr " (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도크 객체를 사용하시오."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노"
-"드 이동; <b>&lt; &gt;</b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "잠금 해제"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
-"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
-"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "숨기기"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "잠금"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면"
-"을 확장"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "기본 제목"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방"
-"향을 제한 "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대"
-"각선 방향을 제한"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "원근감에서 상자 이동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "스위처 스타일"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "스위처 단추 스타일"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "í\83\80ì\9b\90 <b>ë\86\92ì\9d´</b> ì¡°ì \95, <b>Ctrl</b>: ì\9b\90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "í\99\95ì\9e¥ ë°©í\96¥"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생"
-"성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 "
-"끌기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성"
-"하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌"
-"기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</"
-"b>: 무작위"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), "
-"<b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Alt</b>: 확대/축소 "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "현재 페이지의 인덱스"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "긴 이름"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "경로 결합 중..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icon 모음"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "결합"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "선택에서 결합할 <b>경로 없음</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf 아이콘"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "ë\84리 <b>ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 Pixbuf ì\95\84ì\9d´ì½\98"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "경로 분리 중..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "도크 마스터"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "Break apart"
-msgstr "경로 분리"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "선택에서 분리할 <b>경로 없음</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에  %p를 %p로 고정할 수 없습니다. "
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "객체를 경로로"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98í\95  <b>ê°\9dì²´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "역 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "나눔자 화소 위치"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "경로를 역으로..."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "스티키"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "Reverse path"
-msgstr "역 경로"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "호스트"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "선택 경로 계속"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "새 경로 생성"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "다음 위치"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "선택 경로 더하기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "항목이 도킹할 위치"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "위젯의 너비"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "ì\9e\90ì\9c ê³¡ì\84  ê²½ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "ì\9c\84ì ¯ì\9d\98 ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "ì\9d´ ì \90ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ê²½ë¡\9c를 ê³\84ì\86\8dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ë \88벨"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "자유곡선 끝내는 중"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "접는기능이 유동 상단 레벨 독에 있는지"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "그리기 취소"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
-"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
-"시 끝내기."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "자유곡선 끝내는 중"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
-"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
-"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
-"점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Floating"
+msgstr "유동"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
-"정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "그리기 끝냄"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "ì\86\8c멸 ì \90 í\86 ê¸\80"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 í\98\95í\83\9cì\9d¼ ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "다수 소멸 점 토글"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
 
-#: ../src/preferences.cpp:104
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "유동 X 좌표"
 
-#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "유동 Y 좌표"
 
-#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "도크 #%d"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect 스택 테스트"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "저작자표시"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr "도구"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c\8f\99ì\9d¼ ì¡°ê±´ ë³\80ê²½ í\97\88ë\9d½"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "ì\9b\90(ì¤\91ì\95\99+ë°\98ê²½)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "자작자표시-변경금지"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3점 원"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "저작자표시-비영리"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "동적 윤곽선"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "격자 변형"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë¹\84ì\98\81리-ë³\80ê²½ê¸\88ì§\80"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "ì\84  ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "퍼블릭 도메인"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "미러 대칭"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "í\94\84리ì\95\84í\8a¸"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr "í\8f\89í\96\89"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "ê¸\80ê¼´ ì \80ì\9e\91ê¶\8c ì\97´ê¸°"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "수직 이등분선"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr "원근 경로"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "복사 회전"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "반복 골격"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Text label"
+msgstr "문자열 라벨"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "날짜"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Bend"
+msgstr "구부러짐"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Gears"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "경로 따르는 패턴"
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "MIME 형태"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 스티치"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr "반고호"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "제작자"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr "매듭"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Construct grid"
+msgstr "컨스트럭트 격자"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "권리"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "나선 스프라인"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "감싸기 변형"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "출판자"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 삽입"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "해치 (거침)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "ì\8b\9dë³\84ì\9e\90"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Sketch"
+msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¹\98"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Ruler"
+msgstr "눈금자"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "Is visible?"
+msgstr "ì \81ì\9a© í\9a¨ê³¼ ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "ì\9d´ë¬¸ì\84\9c ì\9d\98 ì°¸ê³  ì\86\8cì\8a¤ê°\80 ë\90\98ë\8a\94 ì\9c ì\9d¼í\95\9c URI"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
+msgstr "ì²´í\81¬ê°\80 ì\95\88ë\90  ê²½ì\9a°, í\9a¨ê³¼ê°\80 ê°\9dì²´ì\97\90 ì \81ì\9a© ê·¸ë\9f¬ë\82\98 ì\9d¼ì\8b\9cì \81ì\9c¼ë¡\9c ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ë¶\88ê°\80ë\8a¥."
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "관련"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+msgid "No effect"
+msgstr "효과 없음"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "주제어"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "경로 굽히기"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "범위"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "경로 너비"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "경로 너비(길이 단위)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c ë\82´ì\9a©ì\9d\98 ê°\84ë\9eµí\95\9c ì\84¤ëª\85"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "ì\9b\90ë ¤ ê²½ë¡\9cê°\80 ì\88\98ì§\81"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "기여자"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "90도 회전"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size X"
+msgstr "X 크기"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X 방향 격자 크기"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y 크기"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "프래그먼트"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y 방향 격자 크기"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "제본철 경로"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "제본철로 사용될 경로"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그"
-"리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "경로 수"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작"
-"점 주위로 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "생성시킬 경로 갯수"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 "
-"주위로 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "시작 모서리 변이"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생"
-"성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ê°\84격 ë³\80ì\9d´"
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ì·¨ì\86\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ ê²½ë¡\9c ë\94°ë\9d¼ ì\95\9e ë\98\90ë\8a\94 ë\92¤ ë¶\80ë¶\84ì\9d\98 ì\8b\9cì\9e\91ì \90ì\9d\84 ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\9e\84ì\9d\98 ì\9d´ë\8f\99 ì\96\91"
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "선택 취소."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "끝 모서리 변이"
 
-#: ../src/select-context.cpp:563
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
+msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
 
-#: ../src/select-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "끝 간격 변이"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
+msgstr "안내 경로를 따라  앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "너비 변경"
 
-#: ../src/select-context.cpp:730
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
 
-#: ../src/select-context.cpp:901
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-msgid "Delete text"
-msgstr "문자열 삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "ì\82­ì \9cë\90\9c ê²\83ì\9d´ <b>ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
-msgid "Delete all"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "ì\9b\90 ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\94°ë\9d¼ êµ½ë\8a\94 ì\98¤ë¥¸ìª½ ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "최하단 굽힘 경로"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê·¸ë£¹ í\95´ì \9cí\95  <b>그룹ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "ì\9b\90 ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\94°ë\9d¼ êµ½ë\8a\94 ì\99¼ìª½ ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "그룹 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "ì\98¬ë¦¬ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "ì¢\8cì\9a° ë³\80í\98\95 ê²½ë¡\9c ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "되돌리기_작동|위로"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
-msgid "Raise to top"
-msgstr "최상단으로 올리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "톱니 수"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "파이"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-msgid "Lower"
-msgstr "아래로"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
+msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "곡선"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c ë\82´ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "ì¤\91ê°\84 ë\8b¨ê³\84를 ì\83\9dì\84±í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "단계"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "ì\9e¬ì\8b¤í\96\89í\95  ì\9e\91ì\97\85ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91ì\97\90ì\84\9c ë\81\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 ë\8b¨ê³\84 ì\88\98를 ê²°ì \95"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
-msgid "Paste"
-msgstr "ë\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "ë\93±ê±°ë¦¬ ê°\84격"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Paste style"
-msgstr "스타일 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Fixed width"
+msgstr "고정 너비"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 제거"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 단위"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-msgid "Remove filter"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-msgid "Paste size"
-msgstr "크기로 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "경로 윤곽 너비 교차"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "교차 윤곽 너비를 중단 크기로 더하기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Switcher size"
+msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì²\98 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\98¬ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "ë°©í\96¥ ì§\80ì\8b\9cì\9e\90\8a¤ì\9c\84ì²\98 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
-msgid "No more layers above."
-msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "교차 표시"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "교차 표시"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "이전 레이어로 내리"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
-msgid "No more layers below."
-msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "결절(Knot) 교차 변경"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
-msgid "Remove transform"
-msgstr "변환 제거"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "패턴 소스"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "90도 반시계방향 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "90도 시계방향 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "패턴 복사"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "í\99\94ì\86\8cì\97\90 ì\9d\98í\95\9c í\9a\8cì \84"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "í\8c¨í\84´ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "전체 요소에 의한 비율"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-msgid "Move vertically"
-msgstr "수직 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "간격"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "수평 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
+msgstr "패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "화소단위로 수직 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
+msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "화소단위로 수평 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "끝 가까운 곳 융합"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d´ ì \81ì\9a© ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c를 ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "ì\9d´ ì\88«ì\9e\90ë³´ë\8b¤ ê°\80ê¹\8cì\9a´ ë\81\9dì\9d\84 ì\9cµí\95©, 0ì\9d\80 ì\9cµí\95©ì\95\88í\95¨."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d´ ì \81ì\9a© ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "주í\8c\8cì\88\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
-msgid "action|Clone"
-msgstr "작동|복제"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변화량."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "ì\9e¬ë§\81í\81¬í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë³µì \9c물</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "ì¦\9dê°\80"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "해치 사이 거리 증가"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-msgid "Relink clone"
-msgstr "복제물 재링크"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "최하단 180도 회전 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "첫번째 면, 밖"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c <b>ë§\81í\81¬ í\95´ì \9cí\95  ë³µì \9c물ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ 180ë\8f\84 í\9a\8cì \84ì\9d\84 ë\96 ë\82  ë\95\8c ê²½ë¡\9cì\9d\98 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80\82 ì¹´ë¡\9cì\9b\80 ì\84¤ì \95. 0=ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c, 1=기본"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "복제물 링크 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2번째 면, 안"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr ""
-"원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</"
-"b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하"
-"여  <b>유동 문자열</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
-msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2번째 면, 밖"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
-msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
+msgstr "상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "지터 크기: 1번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "객체를 표시로 변환"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변화량을 만들기 위하여 무작위로 하단을 180도 회전 이동."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변화량을 만들기 위하여 무작위로 상단을 180도 회전 이동시킴"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "객체를 패턴으로 변환"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "하단 180도 회전 방향을 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 경계에 더함."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
+msgstr "하단 180도 회전 방향을 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 경계에 더함."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 <b>패턴 채움이 없음</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "변화: 1번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "í\8e\98í\84´ì\9d\84 ê°\9dì²´ë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "í\95\98ë\8b¨ 180ë\8f\84 í\9a\8cì \84 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "비트맵 렌더링..."
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "ë\8b¤ì\96\91í\95\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84 ëª¨ì\9d\98 ì\8b¤í\97\98"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "해치 굽히기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì \81ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ë§\88ì\8a¤í\81¬ ê°\9dì²´ì\99\80 <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "ì \84ì\97­ êµ½ì\9d\8cì\9d\84 í\95´ì¹\98ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기(ë\8d\94 ë\8a\90림)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "자르기 경로 설정"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "두께: 1번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-msgid "Set mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "하단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "2번째 면"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c í\95´ì \9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "ì\83\81ë\8b¨ 180ë\8f\84 í\9a\8cì \84 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-msgid "Release mask"
-msgstr "마스크 해제"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ë¡\9c ì¡°ì \95í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "ì\83\81ë\8b¨ì\97\90ì\84\9c í\95\98ë\8b¨ê¹\8cì§\80 ë\84\88ë¹\84"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "1번째에서 2번째면까지"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80를 ê·¸ë¦¼ í\81¬ê¸°ë¡\9c ì¡°ì \95"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "í\95\98ë\8b¨ì\97\90ì\84\9c ì\83\81ë\8b¨ê¹\8cì§\80 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80를 ì\84 í\83\9d ë\98\90ë\8a\94 ê·¸ë¦¼ì\9c¼ë¡\9c ì¡°ì \95"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "í\95´ì¹\98 ë\84\88ë¹\84ì\99\80 ë°©í\96¥"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "web|Link"
-msgstr "웹|링크"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "해치 주파수와 방향 정의"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "원"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "전역 굽음"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Ellipse"
-msgstr "타원"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
+msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "유동 문자열"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "양쪽"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "선"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End"
+msgstr "끝"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-msgid "Polygon"
-msgstr "ë\8b¤ê°\81í\98\95"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Mark distance"
+msgstr "ë§\88í\81¬ ê±°ë¦¬"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "폴리라인"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "사각형"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "최대 길이"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D 상자"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "주 자 마크 길이"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "객체|복제"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "부 길이"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "옵셋 경로"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "부 자 마크 길이"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "나선"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "주 단계"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
-msgid "Star"
-msgstr "별"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "마크 이동"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
-msgid "root"
-msgstr "루í\8a¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "ë§\88í\81¬ ë°©í\96¥"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "레이어 <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "마크 방향"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "첫째 마크 옵셋"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "경계 마크"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "경로의 시작과 끝에서 표시를 그릴지를 선택"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) 그룹"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "윤곽선"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "다수 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "최대 윤곽선 길이"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "ì\9b\90본ì\9d\84 ì°¾ê¸° ì\9c\84í\95´ <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "윤곽선 길이 변화량"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "윤곽선 길이 임의 변화량(최대 길이에 상대적임)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "최대 중첩"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "중첩 변화량"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "무작의 중첩 변화량 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "최대 끝 허용치"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
+msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "찌그러짐"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "평균 옵셋"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:503
-msgid "Set center"
-msgstr "중앙 설정"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:600
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
-"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
-"서 사용 가능"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "최대 진동"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:627
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
-"회전 중심 주위로 비율 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "최대 진동 크기"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
-"심 주변 비율 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "진동 주파수"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:632
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
-msgstr ""
-"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
-"주변 기울이기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:633
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
-msgstr ""
-"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
-"리 주변 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "작도 선"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:767
-msgid "Reset center"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99 ì´\88기í\99\94"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ì\9e\91ë\8f\84 ì\84 ì\9d\84 ê·¸ë¦´ ê²\83ì\9d¸ê°\80"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
+msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "최대 길이"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "선의 최대 길이"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "길이 변화량"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr ""
-"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
-"가능"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화량"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "곡선 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "위치 무작위"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선;  1: 완전 무작위 위치"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_최소"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>타원</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "최소 곡률"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>원</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_최대"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>세그먼트</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "최대 곡률"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>호</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "생성 Nb"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "흐름 구간"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "흐름 제외 구간"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Generating path"
+msgstr "경로 생성"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
-msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "단일 변형만 사용"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr "페이지 안내선"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
+msgstr "2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의함)."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "%s 수직"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "전체 생성 그리기"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "%s 수평"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Reference segment"
+msgstr "참조 세그먼트"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
-msgid "embedded"
-msgstr "내장"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox의 수평 중간선임."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr "최대 복잡도"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "부울 인자 변경"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "열거 인자 변경"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "스칼라 인자 변경"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-msgid "Create spiral"
-msgstr "나선 생성"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "캔버스상 편집"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
-msgid "Object"
-msgstr "ê°\9dì²´"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+msgid "Copy path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë³µì\82¬"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+msgid "Paste path"
+msgstr "경로 붙여넣기"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+msgid "Link to path"
+msgstr "경로에 링크"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "경로 인자 붙여넣기"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
-msgstr[1] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "점 인자 변경"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>선</b>"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "임의 인자 변경"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "교차"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "문자열 인자 변경"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "단위 인자 변경"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "나누기"
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "벡터 인자 변경"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "경로 자르기"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
+#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "파일명"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
+msgstr "비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도(기본 90)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
+#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "링크된 옵셋 생성"
+#: ../src/main.cpp:304
+msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "동적 옵셋 생성"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "축소/확대하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/main.cpp:309
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "ê²½ë¡\9c í\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/main.cpp:314
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° êµ¬ê°\84ì\9d´ ì \84ì²´ í\8e\98ì\9d´ì§\80"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "경로 축소"
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
+msgstr "비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 <b>경로 없음</b>"
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "경로 단순화(개별):"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "너비"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "경로 단순화:"
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "높이"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "내보낼 객체 ID"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/main.cpp:335
+#: ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "단순화"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "색상"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "확대"
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "축소"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>다각형</b>"
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>폴리라인</b>"
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>직사각형</b>"
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
+#: ../src/main.cpp:393
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 X 좌표 질의"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;이름이 없음&gt;"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 너비 질의"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>경로상 문자열</b> (%s, %s)"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
+msgstr "그림의 높이 질의"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " 에서 "
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>문자열 너비</b>"
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "동사-ID"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
 
-#: ../src/star-context.cpp:315
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "객체-ID"
 
-#: ../src/star-context.cpp:442
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작"
+
+#: ../src/main.cpp:796
+#: ../src/main.cpp:1122
 msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
-"<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
-
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
-
-#: ../src/star-context.cpp:466
-msgid "Create star"
-msgstr "별 생성"
+"[설정...] [파일...]\n"
+"\n"
+"사용 가능한 설정:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift"
-"+D</b>: 경로를 찾기"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "새 파일(_N)"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
+#: ../src/menus-skeleton.h:47
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
+#: ../src/menus-skeleton.h:57
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\91\90기"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´(_N)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 <b>경로상 선택 없음</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "비율(_Z)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "경로에서 문자열 제거"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "보이기 모드(_D)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "보이기/숨기기"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "수동 꼬리장식 제거"
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "레이어(_L)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자"
-"열</b>을 선택."
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "객체(_O)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ëª¨ì\96\91ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "ì\9e\90르기(_P)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\98 ì\9c ë\8f\99ì\9d\84 ì·¨ì\86\8cí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\81¬(_K)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "패턴(_N)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "경로(_P)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "ë³\80í\99\98ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\80 <b>ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ì\96´ì\95¼</b> í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´(_T)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환"
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Filter_s"
+msgstr "필터(_S)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "선택에서 변환시킬 <b>유동 문자열이 없음</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "확장기능(_N)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:444
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</"
-"b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "화이트보드(_R)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>"
-"끌기</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:501
-msgid "Create text"
-msgstr "문자열 생성"
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "지침서"
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "비출력 문자"
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
+msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
 
-#: ../src/text-context.cpp:540
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "유니코드 문자 삽입"
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
+msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
 
-#: ../src/text-context.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
+#: ../src/object-edit.cpp:447
+#: ../src/object-edit.cpp:451
+msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+#: ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691
+#: ../src/object-edit.cpp:694
+msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한 "
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697
+#: ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703
+#: ../src/object-edit.cpp:706
+msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr "Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한"
 
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c\81\9dë\82´ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>Enter</b>):"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "ì\9b\90ê·¼ê°\90ì\97\90ì\84\9c ì\83\81ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/text-context.cpp:652
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
-#: ../src/text-context.cpp:684
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
-#: ../src/text-context.cpp:697
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "ì\9b\90í\98¸ë\82\98 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\9d\98 <b>ì\8b\9cì\9e\91ì \90</b> ì\9c\84ì¹\98;<b> Ctrl</b>: ê°\81ë\8f\84 ì¡°ì \95, í\98¸ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\83\80ì\9b\90 <b>ì\95\88쪽ì\9c¼ë¡\9c</b>, ë°\98ì§\80ë¦\84 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\83\9dì\84±ì\9d\80 <b>ë°\94ê¹¥ì\9c¼ë¡\9c</b> ë\81\8c기"
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "유동 문자열 생성"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr "호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌기"
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "No-break space"
-msgstr "개행없음 공백"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr "별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 모양을 방사로 유지(왜곡 안함), <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
 
-#: ../src/text-context.cpp:839
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "개행 없음 공백 삽입"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr "<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 조정; <b>Alt</b>: 확대/축소 "
 
-#: ../src/text-context.cpp:876
-msgid "Make bold"
-msgstr "진하게"
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr "<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 조정; <b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
 
-#: ../src/text-context.cpp:894
-msgid "Make italic"
-msgstr "이태릭"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
 
-#: ../src/text-context.cpp:933
-msgid "New line"
-msgstr "새 선"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/text-context.cpp:967
-msgid "Backspace"
-msgstr "백스페이스"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "꼬리ì\9e¥ì\8b\9dì\9d\84 ì\99¼ìª½ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "ê²½ë¡\9c ê²°í\95© ì¤\91..."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1040
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "꼬리ì\9e¥ì\8b\9dì\9d\84 ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "ê²°í\95©"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1065
-msgid "Kern up"
-msgstr "꼬리장식을 위로"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "선택에서 결합할 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1091
-msgid "Kern down"
-msgstr "꼬리장식을 아래로"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "분리 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1168
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "반시계방향으로 회전"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "경로 분리 중..."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1189
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "시계방향으로 회전"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "경로 분리"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "선택에서 분리할 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1214
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "줄 간격 확대"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1241
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "문자 간격 확대"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "객체를 경로로"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "문자열 붙여넣기"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "선택에서 경로로 변환할 <b>객체 없음</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "역 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "경로를 역으로..."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하"
-"여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "역 경로"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "문자열 입력"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
+#: ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "그리기 취소"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 위하"
-"여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하여 객체"
-"를 <b>클릭</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:494
+#: ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "선택 경로 계속"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
+#: ../src/pen-context.cpp:504
+#: ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "새 경로 생성"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하"
-"기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "선택 경로 더하기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제"
-"어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
-"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</"
-"b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 이하여 <b>제어점 끌"
-"기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr "<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</"
-"b> 누른채 그리기 시작. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>"
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 클<b>릭과 끌기</b>. 선택 경로를 더하"
-"기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>."
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 "
-"<b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 "
-"<b>위, 아래 화살표</b> 사용."
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, c-format
+msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, "
-"그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "그리기 끝냄"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90를 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ëª¨ì\96\91 ì\82¬ì\9d´ì\97\90ì\84\9c <b>í\81´ë¦­ ë°\8f ë\81\8c기</b>."
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "ì\9e\90ì\9c ê³¡ì\84  ê²½ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위"
-"하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 "
-"위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr "<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케치 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제시 끝내기."
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "소멸 점 토글"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "다수 소멸 점 토글"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "경사 펜"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "표시기"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "ë¶\80ì \81í\95©í\95\9c SIOX ê²°ê³¼"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "ë¶\93"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "흔들거림"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "얼룩"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "그리기: 그리기 시작..."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "따라그리기"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "비트맵 그리기"
+#: ../src/preferences.cpp:130
+msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
 #, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
 #, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
 #, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#: ../src/preferences.cpp:210
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하"
-"여 Shift 사용."
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/preferences.cpp:220
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#: ../src/preferences.cpp:231
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
+#: ../src/preferences.cpp:240
 #, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
-"Shift 이용."
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "저작자표시"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift "
-"이용."
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "자작자표시-변경금지"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
-"%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 "
-"Shift 이용."
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "저작자표시-비영리"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "퍼블릭 도메인"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "프리아트"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "글꼴 저작권 열기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-msgid "Move tweak"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ì¡°ì \95"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "ì \9c목"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 ì¡°ì \95"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì\9d¼ë°\98ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98 ì\95\8cë ¤ì§\84 ì\9d´ë¦\84."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "색상 전이 조정"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "조정 크기"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "조정 회전"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "ì¡°ì \95 ë³µì \9c\82­ì \9c"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "MIME í\98\95í\83\9c"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "경로 조정 밀기"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "경로 조정 축소/확대"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "제작자"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ì¡°ì \95 ê±°ì¹¨"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "ê\8c리"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "색상 칠하기 조정"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "출판자"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "식별자"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "관련"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ì¡°ì \95"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 ì\9c\84í\95\9c ë¶\80ê°\80 í\95\98ì\9c\84í\83\9c그를 ê°\80ì§\84 2 ê¸\80ì\9e\90 ì\96¸ì\96´ í\83\9cê·¸ (ì\98\88, 'ko-KR')"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "흐림 조정"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "주제어"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "복사되지 않음."
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
+msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "범위"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°í\95  <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 í\99\95ì\9e¥ ë\98\90ë\8a\94 ë²\94ì\9c\84"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 스타일 없음"
+#: ../src/rdf.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 크기 없음"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "기여자"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
+msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "클립보드상에 효과 없음"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "객체 속성(_P)"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "프래그먼트"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "이것을 선택(_S)"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "링크 생성(_C)"
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "마스크 해제"
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "클립 설정"
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "클립 해제"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr "<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "링크 생성"
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "직사각형 생성"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "그룹 해제(_U)"
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "링크 속성(_P)"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr "선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "다음 링크"
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "이동 취소."
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "링크 제거(_R)"
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "선택 취소."
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "이미지 속성(_P)"
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
+msgstr "선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "외부에서 편집.."
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
+msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "채움/윤곽선(_F)"
+#: ../src/select-context.cpp:727
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "스플래시(_S)"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90(_A)"
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ê°\80 ê·¸ë£¹ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98. ì\9e\85ë ¥í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "ë²\88ì\97­ì\9e\90(_T)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\82­ì \9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ê¶\8c(_L)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "ì\82­ì \9cë\90\9c ê²\83ì\9d´ <b>ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "대하여.svg"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330
+#: ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
-msgid "Align"
-msgstr "배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "전체 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Distribute"
-msgstr "정렬"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-msgid "gap|H:"
-msgstr "간격|높이:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "V:"
-msgstr "ê°\84격|ì\88\98ì§\81:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "그룹 í\95´ì \9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "중첩 제거"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "연결자 네트워크 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr "<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
-msgid "Unclump"
-msgstr "Unclump"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "되돌리기 작동|위로"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c ì\98¬ë¦¬ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "문자열 기준선 배분"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "최상단으로 올리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "텍스트 기준선 정렬"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9c¤ê³½"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "노드"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Relative to: "
-msgstr "관계:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "최하단으로 내리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "재실행할 작업이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-msgid "Align left edges"
-msgstr "왼쪽 끝 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë\92¤ì§\91기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ ë¶\99ì\97¬ë\84£기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides"
-msgstr "오른쪽 면 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-msgid "Align top edges"
-msgstr "최상단 끝 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "수평 축 중앙"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+msgid "Remove filter"
+msgstr "필터 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "최하단 끝 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "크기로 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\97\90 ì¡°ì \88ì \90 ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\97\90 ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\98¬ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ë\81\9d ë\93±ê±°ë¦¬ ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99 ë\93±ê±°ë¦¬ ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ë\82´ë¦¬"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ë\81\9d ë\93±ê±°ë¦¬ ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98ì\97\90 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "변환 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90도 반시계방향 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90도 시계방향 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "최하단 끝 등거리 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "화소에 의한 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "ì\88\98ì§\81ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\9d\84 ì¡°ì \88ì \90 ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "ì \84ì²´ ì\9a\94ì\86\8cì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ë¹\84ì\9c¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "ì\96\91쪽 í\81¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c ì¤\91ì\95\99ì\9c¼ë¡\9c ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "수평 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "화소단위로 수직 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "화소단위로 수평 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr "ì\9e\91ë\8f\99|ë³µì \9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98ì§\81ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "ì\9e¬ë§\81í\81¬í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë³µì \9c물</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Last selected"
-msgstr "마지막 선택된 것"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "First selected"
-msgstr "ì²\98ì\9d\8c ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²\83"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c <b>ì\9e¬ë§\81í\81¬í\95  ë³µì \9c물ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-msgid "Biggest object"
-msgstr "가장 큰 객체"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+msgid "Relink clone"
+msgstr "복제물 재링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "Smallest object"
-msgstr "가장 작은 객체"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
-msgid "Drawing"
-msgstr "그림"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>링크 해제할 복제물이 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "선택"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "복제물 링크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "프로파일 이름:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr "원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하여  <b>유동 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95  ê°\9dì²´ê°\80 <b>ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "메세지"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
+msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "로그 메세지 저장"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "로그 메세지 제거"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "객체를 표시로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "문서 정보"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "저작권"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>저작권</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "객체를 패턴으로 변환"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84ê°\80 ë³´ì\9e\84"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c <b>í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "페턴을 객체로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "비트맵 렌더링..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "비트맵 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "배경(_G):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "배경 색상"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "자르기 경로 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "경계 색상(_C):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "마스크 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "자르기 경로 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "기본 단위(_U):"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "안내선 보이기(_G)"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙"
-"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부"
-"분만 붙여질 것임)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "웹|링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\89ì\83\81(_L):"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "ì\9b\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "안내선 색상"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+msgid "Ellipse"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "강조 색상(_H):"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "ê°\95ì¡° ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+msgid "Polygon"
+msgstr "다각형"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "격자|새로 생성(_N)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "폴리라인"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Create new grid."
-msgstr "새 격자 생성"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "_Remove"
-msgstr "격자 제거(_R)"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "선택 격자 제거"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "객체|복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "안내선"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "옵셋 경로"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "격자"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "붙이기"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Star"
+msgstr "별"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-msgid "Color Management"
-msgstr "색상 관리"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "루트"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-msgid "Scripting"
-msgstr "스크립트"
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "레이어 <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>일반</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>경계</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>형식</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>안내선</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " %s (%s) 그룹"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "붙이기 거리(_D)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr " <b>%i</b> 부모"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgstr " <b>%i</b> 레이어"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Always snap"
-msgstr "항상 붙이기"
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "ê°\9d체를 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c ë¶\99ì\9d´ê¸° ê±°ë¦¬"
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c를 ì°¾ê¸° ì\9c\84í\95´ <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212
+#: ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgstr "<b>%i</b> 선택된 객체"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "붙이기 거리(_I)"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgstr "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "붙이기 거리(_A)"
+#: ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "찌그러짐"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "중앙 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "도장"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
+msgstr "회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에서 사용 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중심 주위로 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr "선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중심 주변 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
+msgstr "선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 주변 기울이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
+msgstr "선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서리 주변 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "중앙 초기화"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#: ../src/seltrans.cpp:1042
+#: ../src/seltrans.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "색상 프로파일 링크"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr "<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-msgid "Link Profile"
-msgstr "링크 프로파일"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-msgid "Profile Name"
-msgstr "프로파일 이름:"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>타원</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-msgid "Add"
-msgstr "더하기"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>원</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름:"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>세그먼트</b>"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-msgid "Add external script..."
-msgstr "외부 스크립트 더하기.."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>호</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-msgid "Remove external script"
-msgstr "외부 스크립트 제거"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "흐름 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>생성</b> "
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "흐름 제외 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>정의된 격자</b>"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "페이지 안내선"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
-msgid "Remove grid"
-msgstr "격자 제거"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
+msgstr "<b>Shift+끌기</b> 는 회전시, <b>Ctrl+끌기</b>는 원본으로 이동시 <b>Del</b>는 삭제시"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "%s 수직"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "%s 수평"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "인자"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d 도, (%s,%s) 통하여"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "미리보기 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "ë\82´ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "미리보기에는 너무 큼"
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "미리보기 가능"
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "전체 Inkscape 파일"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgstr "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "전체 파일"
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "전체 이미지"
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-msgid "All Vectors"
-msgstr "전체 벡터"
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "전체 비트맵"
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "확장자에서 추측"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>선</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "소스의 최상단 모서리"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "소스의 최하위 모서리"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427
+#: ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-msgid "Source width"
-msgstr "소스 너비"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "소스 높이:"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgstr "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "출력 너비"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgstr "<b>경로</b> (%i 노드)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "출력 높이"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>다각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "해상도(DPI)"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>폴리라인</b>"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "문서"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>직사각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "카이로"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgstr "%d 정점 가진 <b>별</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr "부드럽게 처리"
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgstr "%d 정점가진 <b>다각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "배경"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;이름이 없음&gt;"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "출력 방향"
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>경로상 문자열</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "전체 이미지 파일"
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>문자열</b>%s (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-msgid "Show Preview"
-msgstr "미리보기 보이기"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-msgid "No file selected"
-msgstr "선택된 파일이 없음"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " 에서 "
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "채움"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>문자열 너비</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정."
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-msgid "Image File"
-msgstr "이미지 파일"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "선택된 SVG 요소"
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음."
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "나선 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
-msgid "Light Source:"
-msgstr "광원:"
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "합"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "교차"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
+#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "차"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "제외"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "나누기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "경로 자르기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z 좌표"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Points At"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "특별 지수"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
+#: ../src/splivarot.cpp:147
+#: ../src/splivarot.cpp:162
+msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "원뿔 각도"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-msgid "New light source"
-msgstr "ì\83\88 ë¹\9b ì\86\8cì\8a¤"
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "복제(_D)"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
-msgid "_Filter"
-msgstr "필터(_F)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
-msgid "R_ename"
-msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1425
+#: ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "링크된 옵셋 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
-msgid "Rename filter"
-msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
+#: ../src/splivarot.cpp:1426
+#: ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "동적 옵셋 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
-msgid "Apply filter"
-msgstr "필터 적용"
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "축소/확대하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-msgid "Add filter"
-msgstr "필터 더하기"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "경로 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "경로 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
-msgid "_Effect"
-msgstr "효과(_E)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-msgid "Connections"
-msgstr "연결"
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "경로 단순화(개별):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 제거"
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "경로 단순화:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "병합 노드 제거"
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 재배열"
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "효과 더하기:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No effect selected"
-msgstr "선택된 효과 없음"
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "단순화"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-msgid "No filter selected"
-msgstr "선택된 필터 없음"
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "효과 인자"
+#: ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "필터 일반 설정"
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>복사본</b>을 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Coordinates"
-msgstr "좌표"
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>복제본</b>을 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
+msgstr "%s. 초기 선택의 <b>단일 경로</b>에서 흩뿌리기 위하여 끌기, 클릭 또는 스크롤"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 흩뿌리기 위하여 객체 선택"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "크기"
+#: ../src/spray-context.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "복사하는 흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 너비"
+#: ../src/spray-context.cpp:885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "복제하는 흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 높이"
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "단일 경로상 흩뿌리기"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "모드"
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 조정; 별 모양을 방사로 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "행렬식 형태 지시"
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Value(s)"
-msgstr "값"
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "조작기"
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "별 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr "이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift+D</b>: 경로를 찾기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
+msgstr "이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "문자열을 경로에 두기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "합성곱 행렬의 너비"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "합성곱 행렬의 높"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>경로상 선택 없음</b>"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Target"
-msgstr "목표"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "경로에서 문자열 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269
+#: ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "글자 이동을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
-msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "수동 글자 이동 제거"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "Kernel"
-msgstr "합성곱 행렬 입력"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
+msgstr "문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자열</b>을 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
-msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "유동 문자열을 모양으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "ë\82\98ë\88\97ì\85\88"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\98 ì\9c ë\8f\99ì\9d\84 ì·¨ì\86\8cí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "편향"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "모서리 모드"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "선택에서 변환시킬 <b>유동 문자열이 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "알파 보존"
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì\95\8cí\8c\8c ì±\84ë\84\90ì\9d\80 ì\9d´ í\95\84í\84° ì\9b\90본ì\97\90 ì\9d\98í\95\98ì\97¬ ë³\80ê²½ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\8e¸ì§\91í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>í\81´ë¦­</b>, ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "확산 색상"
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "광원 색상 지정"
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "비출력 문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "표면 비율"
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "유니코드 문자 삽입"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
-msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "광원세기"
+#: ../src/text-context.cpp:581
+#: ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "유니코드(끝내기 위하여 <b>Enter</b>):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "커널 단위 길이"
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "유동 문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "X 변위"
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "X ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ë³\80ì\9c\84를 ì \9cì\96´í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\83\89ì\83\81 ì\9a\94ì\86\8c"
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
+msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9d´ í\98\84ì\9e¬ ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ <b>ë\84\88무 ì\9e\91ì\9d\8c</b>. ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Y 변위"
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "개행없음 공백"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "개행 없음 공백 삽입"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "쏟아붙기 색상"
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "진하게"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "ì \84ì²´ í\95\84í\84° êµ¬ê°\84ì\9d\80 ì\9d´ ì\83\89ì\83\81ì\9c¼ë¡\9c ì±\84ì\9b\8cì§\91ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "ì\9d´í\83\9c릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "표준 편차"
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "새 선"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "백스페이스"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
-"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "글자 이동을 왼쪽으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "이미지 소스"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "글자 이동을 오른쪽으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "델타 X"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "글자 이동을 위로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "글자 이동을 아래로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "ë\8d¸í\83\80 Y"
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\80 ì\9e\85ë ¥ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë©\80리 ì\9d´ë\8f\99ì\8b\9cí\82¬ ê²\83ì\9d¸ê°\80를 ë\82\98í\83\80ë\82¸ë\8b¤."
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c í\9a\8cì \84"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "특정 색상"
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "지수"
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "줄 간격 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "문자 간격 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "기본 주파수"
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "문자열 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "옥타브(8조)"
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, c-format
+msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "유동 문자열 입력 또는 편집 (%d 문자%s); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "씨앗"
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력 또는 편집(%d 문자%s): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자"
+#: ../src/text-context.cpp:1631
+#: ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
+msgstr "문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "필터 원형을 더하기"
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "문자열 입력"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
-"<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱"
-"하기, 어둡게 , 밝게"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
-"<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용"
-"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 "
-"허용한다."
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
-"<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청"
-"색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 "
-"같은 기능을 허용"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀기에 의한 경로를 흩뿌리기 위하여 그것을 선택하고 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
-"<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모"
-"드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드"
-"는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr "직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
-"<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생"
-"성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하"
-"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적"
-"임을 유의한다."
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr "3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
-"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투"
-"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr "타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
-"<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 "
-"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준"
-"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
-"<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상"
-"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr "나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
-"<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 "
-"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</b>, 스케치 모드 활성화하기 위하여 <b>Alt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
-"<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다"
-"른 영역을 채움."
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
+msgstr "경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>(직선 모드에서만)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
-"<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이"
-"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 "
-"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr "글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 <b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 <b>위, 아래 화살표</b> 사용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
-"<b>형태 필터효과</b>    필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
-"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr "선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, 그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
-"<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시"
-"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 "
-"유용함."
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
+msgstr "확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
-"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간"
-"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
-"<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr "경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구"
-"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조"
-"직 생성에 유용함."
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "필터 원형 복제"
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "필터 원형 속성 설정"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우스"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144
+#: ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "붙이기 민감도:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "pixels"
-msgstr "화소"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "허용치 클릭/끌기:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "부적합한 SIOX 결과"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "그리기: 그리기 시작..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "비트맵 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Scrolling"
-msgstr "이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "휠 마우스 이동:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr "%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하여 Shift 사용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+방향키"
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "이동:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
+msgstr "%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "가속:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "자동 이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Speed:"
-msgstr "속도:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-msgid "Threshold:"
-msgstr "허용치:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
-"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
-"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+msgid "Move tweak"
+msgstr "이동 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "ì²´í\81¬ì\8b\9c ì¤\91ê°\84 ë§\88ì\9a°ì\8a¤ í\9c ë¡\9c í\99\94ë©´ ë¹\84ì\9c¨ 조정"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr ""
-"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌"
-"러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "색상 전이 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "붙이기 지시자 가능"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "조정 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "ë¶\99ì\9d´ê¸° í\9b\84, ë¶\99ì\9d´ê¸°í\95\9c ì§\80ì \90ì\97\90ì\84\9c ì\8b¬ë³¼ì\9d´ ë³´ì\9e\84"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "ì¡°ì \95 í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr "ì§\80ì\97° (ë°\80리ì´\88):"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "ì¡°ì \95 ë³µì \9c\82­ì \9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
-"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
-"숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "경로 조정 밀기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "경로 조정 축소/확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "중압 요소"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "경로 조정 거침"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr ""
-"다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포"
-"이터 노드로 변형이 일어남"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "색상 칠하기 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-msgid "Snapping"
-msgstr "격자 붙이기 "
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "색상 전이 조정"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "화살표 키 이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "흐림 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "복사되지 않음."
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "축소/확대 :"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:421
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 스타일 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 크기 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
-"향,"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "매 회전각: "
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "클립보드상에 효과 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "degrees"
-msgstr "도"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "객체 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "확대/축소 비율:"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "이것을 선택(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "링크 생성(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "선택 큐 보이기"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "마스크 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "그라디언트 편집 가능"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "클립 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "클립 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "링크 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "ê°\9dì²´ê°\80 ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9d\84 ë\94°ë\9d¼ ë³\80í\99\98ë\90\98ë\8a\94 ê²\83ì\9d\80 ê°\9dì²´ì\9d\98 ëª¨ì\84\9c리를 ë\94°ë\9d¼ ì\9c\84ì¹\98í\95¨"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "그룹 í\95´ì \9c(_U)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "링크 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "다음 링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "링크 제거(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "이미지 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "외부에서 편집.."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "채움/윤곽선(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Last used style"
-msgstr "마지막 사용한 스타일"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "스플래시(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "ì\9d´ ë\8f\84구 ì\9e\90ì²´ ì\8a¤í\83\80ì\9d¼:"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "번역자(_T)"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Take from selection"
-msgstr "선택에서 취하기"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "저작권(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "새 객체의 도구 스타일"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "대하여.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Tools"
-msgstr "도구"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "사용할 경계 상자"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "정렬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "시각적 경계 상자"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+msgid "gap|H:"
+msgstr "간격|높이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "기í\95\98í\95\99ì \81 ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ì\82¬ì\9d´ ìµ\9cì\86\8c ì\88\98ì§\81 ê°\84격(í\99\94ì\86\8c)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "간격|수직:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "안내선으로 변환:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "중첩 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "연결자 네트워크 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Unclump"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "임의의 위치"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
-msgstr ""
-"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
-"서 그룹을 다룸"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "문자열 기준선 배분"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "전체 스케치 평균"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "텍스트 기준선 정렬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "너비는 절대 단위임"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Select new path"
-msgstr "새 경로 선택"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Nodes"
+msgstr "노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "관계:"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Selector"
-msgstr "선택자"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "변형시, 보이기:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Objects"
-msgstr "ê°\9dì²´"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align left edges"
+msgstr "ì\99¼ìª½ ë\81\9d ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ë\98\90ë\8a\94 ë³\80í\99\98ì\8b\9c ì\8b¤ì \9c ê°\9dì²´ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì¶\95 ì¤\91ì\95\99"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Box outline"
-msgstr "ì\83\81ì\9e\90 ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ë©´ ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "기본ì\84¤ì \95-ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d í\81\90:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "ê°\9dì²´ ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ë\81\9dì\97\90ì\84\9c ì¡°ì \88ì \90 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ë\81\9dì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align top edges"
+msgstr "최상단 끝 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Mark"
-msgstr "표시"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "수평 축 중앙"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "최하단 끝 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Box"
-msgstr "상자"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Node"
-msgstr "노드"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "문자열 기준선에 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline:"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "ê°\9d체를 ë\93±ê±°ë¦¬ ì\88\98í\8f\89 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Path outline color"
-msgstr "경계 윤곽선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "ê²½ë¡\9cì\83\81ì\9d\84 ì\9b\80ì§\81ì\9d¼ ë\95\8c, ê°\84ë\9eµí\9e\88 ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ë\82\98í\83\80ë\83\84"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "ê°\9d체를 ë\93±ê±°ë¦¬ ì\88\98ì§\81 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
-msgstr "보임 시간"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "최하단 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
-msgstr ""
-"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
-"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Tweak"
-msgstr "조정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "ì\96\91쪽 í\81¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c ì¤\91ì\95\99ì\9c¼ë¡\9c ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "비율"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid "Shapes"
-msgstr "모양"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
+msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "스케치 모드"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
-"설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 "
-"이전 결과 평균 대신."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "선택 노드를 수평선으로 배열"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Pen"
-msgstr "펜"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "선택 노드를 수직선으로 배열"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "붓 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "마지막 선택된 것"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "페인트통"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "처음 선택된 것"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE 도구"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Biggest object"
+msgstr "가장 큰 객체"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Gradient"
-msgstr "그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+msgid "Smallest object"
+msgstr "가장 작은 객체"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Connector"
-msgstr "연결자"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Dropper"
-msgstr "색상 추출기"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr "색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설정시 <b>Shift+클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "색상 정의 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "ì°½ ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Dockable"
-msgstr "도크가능"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ë§\89ë\8c\80ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ ì\88¨ê¹\80"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "ì°½ í\81¬ê¸°ê°\80 ì¡°ì \95ë\90\98ì\97\88ì\9d\84 ë\95\8c í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c "
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90ì\97\90ì\84\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Normal"
-msgstr "일반"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "메세지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Aggressive"
-msgstr "공격적"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "로그 메세지 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "창 크기 및 위치 저장"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "로그 메세지 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "문서 정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
-"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "저작권"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>저작권</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "상부에 대화창:"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98ê³¼ ê°\99ê³  ëª\87ëª\87 ì°½ ê´\80리ì\9e\90ì\99\80 ì\9e\98 ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, í\8e\98ì\9d´ì§\80 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\97\90 ê±¸ì¹\9c ê°\9dì²´ë\82´ í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84ê°\80 ë\82\98í\83\80ë\82¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "대화창 투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "포커스시 불투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "배경(_G):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ë³\80ê²½ ì\9b\80ì§\81ì\9e\84 ì\8b\9cê°\84:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "ë°°ê²½ ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "기타:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "경계 색상(_C):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "페이지 경계 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "페이지 경계 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "기본 단위(_U):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "수평 이동"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "안내선 보이기(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³  ë¨¸ë¬¼ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ë³´ì\9d´ê¸° ë\98\90ë\8a\94 ì\88¨ê¸°ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "ë³\80í\98\95ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "ë\81\8c기í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\95\88ë\82´ì\84  ë¶\99ì\9d´ê¸°(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "링크해제됨"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr "안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부분만 붙여질 것임)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "Are deleted"
-msgstr "ì\82­ì \9cë\90¨"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\89ì\83\81(_L):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "ì\9b\90본ì\9d´ ì\9d´ë\8f\99ì\8b\9c, ë³µì \9c ë°\8f ë§\81í\81¬ ì\98µì\85\8b:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "안내선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "원본이 움직일 때 복제물은  그 위치를 유지"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "강조 색상(_H):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "강조 안내선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "격자|새로 생성(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "ì\9e\83ì\9d\80 ë³µì \9c물ì\9d\84 ì\9b\90본과 í\95¨ê»\98 ì\82­ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "ì\83\88 ê²©ì\9e\90 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "원본+복제본 복제시:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "격자 제거(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "복제 복제본 재링크"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "선택 격자 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Guides"
+msgstr "안내선"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid "Clones"
-msgstr "복제 객체"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Grids"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Snap"
+msgstr "붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "색상 관리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "ì \81ì\9a© í\9b\84 ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c & ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>일반</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "자르기경로 & 마스크"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>경계</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 변경"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>페이지 크기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>안내선</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "그라디언트 변형"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "붙이기 거리(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "패턴 변형"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "Optimized"
-msgstr "최적화"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "항상 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "Preserved"
-msgstr "예약"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
+msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "붙이기 거리(_I)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "변환 저장:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
+msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
-msgid "Transforms"
-msgstr "변환"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "붙이기 거리(_A)"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "최고 질(아주 느림)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "최적 질(느림)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality"
-msgstr "평균 질"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "낮은 질(빠름)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
+msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "최적 질, 느리게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "평균질, 속도가 적당"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "보임 핕터 효과 질:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
-msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+msgid "Link Profile"
+msgstr "링크 프로파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "전체 레이어 선택"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+msgid "Profile Name"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "현재 레이어에서만 선택"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+msgid "Add"
+msgstr "더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Add external script..."
+msgstr "외부 스크립트 더하기.."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "레이어 변경 선택 해제"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Remove external script"
+msgstr "외부 스크립트 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>생성</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>정의된 격자</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9cë§\8c í\82¤ë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9d ëª\85ë ¹ì\96´ê°\80 ê°\9dì²´ì\97\90 ì\9e\91ë\8f\99í\95\98ë\8f\84ë¡\9d ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+msgid "Remove grid"
+msgstr "격ì\9e\90 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
-"록 만들기"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "인자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "미리보기 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "미리보기에는 너무 큼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Selecting"
-msgstr "선택"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "미리보기 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "기본 내보내기 해상도:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "전체 Inkscape 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "전체 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "전체 이미지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "전체 벡터"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "전체 비트맵"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다."
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "확장자에서 추측"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Import/Export"
-msgstr "불러오기/내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "소스의 최상단 모서리"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Perceptual"
-msgstr "지각"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "ì\83\81ë\8c\80 ì\83\89ì\83\81ì\83\89ë\8f\84ê³\84"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ìµ\9cí\95\98ì\9c\84 ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "ì \88ë\8c\80 ì\83\89ì\83\81ì\83\89ë\8f\84ê³\84"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "소스 높이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "ì¡°ì \95 ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "ì\9cë ¥ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
-"찾은 폴더:%s"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "출력 높이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-msgid "Display profile:"
-msgstr "í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ë³´ì\9d´ê¸°:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "í\95´ì\83\81ë\8f\84(DPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "카이로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "ë³´ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95´ ë\8d\94í\95\98ì\97¬ì§\84 í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ë³µêµ¬"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c ì²\98리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "ë \8cë\8d\94ë§\81 ì\9d\98ë\8f\84 ë³´ì\9d´ê¸°:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "ë°°ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "출력 방향"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Proofing"
-msgstr "가공"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리보기 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "화면상 출력 모의실험"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "선택된 파일이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë²\94ì\9c\84 ì\9d´ì\83\81 í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\8a¤í\83\80ì\9d¼(_Y)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정합니다. 각 선은 색상 요소의 하나에 영향을 미칩니다. 각 열은 입력의 각 색상 요소를 얼마나 출력할지 결정합니다. 마지막 열은 입력 색상에 의존하지 않습니다. 그래서 상수 요소값을 조정할 때 사용할 수 있습니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "경고 색상 이상 범위:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+msgid "Image File"
+msgstr "이미지 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "선택된 SVG 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid "Device profile:"
-msgstr "기기 프로파일:"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "기기 렌더링 의도:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "ê²\80ì\9d\80 ì \90 ë³´ì\83\81"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+msgid "Light Source:"
+msgstr "ê´\91ì\9b\90:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "검은 점 보상 가능"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-msgid "Preserve black"
-msgstr "검은 점 보존"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-msgid "<none>"
-msgstr "<없음>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
-msgid "Color management"
-msgstr "색상 관리"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "주 격자선 강조"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Points At"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "특별 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "기본 격자 설정"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "원뿔 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "Grid units:"
-msgstr "격자 단위:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Origin X:"
-msgstr "기본 X:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+msgid "New light source"
+msgstr "새 빛 소스"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "기본 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "복제(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "여백 X:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+msgid "_Filter"
+msgstr "필터(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "여백 Y"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+msgid "R_ename"
+msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "격자선 색상:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+msgid "Rename filter"
+msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Apply filter"
+msgstr "필터 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+msgid "filter"
+msgstr "필터"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 격자선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+msgid "Add filter"
+msgstr "필터 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "주 격자선 반복:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "필터 복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "선 대신 점으로 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+msgid "_Effect"
+msgstr "효과(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê²©ì\9e\90ì\84 ë\8c\80ì\8b  ê²©ì\9e\90ì \90 ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+msgid "Connections"
+msgstr "ì\97°ê²°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Use named colors"
-msgstr "이름 색상 사용"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "병합 노드 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML 형식"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 재배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "인라인 속성"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "효과 더하기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "ì\9a\94ì\86\8c í\83\9cê·¸ì²\98ë\9f¼ ë\8f\99ì\9d¼ì\84 ì\83\81 ì\86\8dì\84±ì\9d\84 í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+msgid "No effect selected"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c í\9a¨ê³¼ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "들여쓰기 간격"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+msgid "No filter selected"
+msgstr "선택된 필터 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
-msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "효과 인자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Path data"
-msgstr "경로 자료"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "필터 일반 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "상대 좌표 허용"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "좌표:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "ë°\98ë³µ ëª\85ë ¹ì\96´ ê°\95ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ êµ¬ê°\84ì\9d\98 ì\9c\84쪽 ëª¨ì\84\9c리 Y ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c ë\8f\99ì\9d¼ ëª\85ë ¹ì\96´ì\9d\98 ë°\98ë³µ ê°\95ì \9c\98\88 'L 1,2 3,4'ë\8c\80ì\8b  'L 1,2 L 3,4' ì¶\9cë ¥."
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "ì°¨ì\88\98:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "Numbers"
-msgstr "숫자"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "소수점 정밀도:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 높이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "행렬식 형태 지시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "최소 지수"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+msgid "Value(s):"
+msgstr "값:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
-msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Operator:"
+msgstr "조작기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "System default"
-msgstr "시스템 기본값"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "알바니아어 (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "에티오피아어 (am)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "아라비아어 (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "아르메니아어 (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "합성곱 행렬의 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "바스크어 (eu)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "합성곱 행렬의 높"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "벨로루시어 (be)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "불가리아어 (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "인도어 (bn)"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "Kernel:"
+msgstr "커널:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "브레튼어 (br)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "ì¹´í\83\88ë¡\9cë\8b\88ì\95\84ì\96´ (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "Divisor:"
+msgstr "ì\95½ì\88\98(ì \9cì\88\98):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "중국어 (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "Bias:"
+msgstr "편향:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "타이완 (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "크로아티아어 (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "모서리 모드:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "체코어 (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "덴마크어 (da)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "알파 보존"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "네델란드어 (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "통가어 (dz)"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "확산 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "German (de)"
-msgstr "독일어 (de)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "광원 색상 지정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "그리스어 (el)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "표면 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English (en)"
-msgstr "영어 (en)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "호주어 (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "Constant:"
+msgstr "상수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "카나다어 (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "영국어 (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "커널 단위 길이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "Scale:"
+msgstr "비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "에스페란토어 (eo)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "에스토니아어 (et)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 변위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "핀란드어 (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "French (fr)"
-msgstr "프랑스어 (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 변위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "아일랜드어 (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "갈라시아어 (gl)"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "쏟아붙기 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "ì\9c ë\8c\80ì\96´ (he)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "ì \84ì²´ í\95\84í\84° êµ¬ê°\84ì\9d\80 ì\9d´ ì\83\89ì\83\81ì\9c¼ë¡\9c ì±\84ì\9b\8cì§\91ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "헝가리아어 (hu)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
+msgid "Opacity:"
+msgstr "불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "인도네시아어 (id)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "표준 편차:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "이탈리아어 (it)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "일본어 (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
+"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "크메르어 (km)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Radius:"
+msgstr "반경:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "킨야르완다 (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "이미지 소스:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "한국어 (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Delta X:"
+msgstr "델타 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "리투아니아어 (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "ë§\88ì¼\80ë\8f\84ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "ë\8d¸í\83\80 Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "몽고어 (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "네팔어 (ne)"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "특수 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent:"
+msgstr "지수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "í\8e\80ì\9e¡ì\96´ (pa)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "í\95\84í\84° ì\9b\90í\98\95ì\9d´ ì\9e¡ì\9d\8c ë\98\90ë\8a\94 í\98¼ë\8f\88 í\95¨ì\88\98를 ì\88\98í\96\89í\95\98ë\8a\94ì§\80를 ê°\80르í\82´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "폴란드어 (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "기본 주파수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "포르투칼어 (pt)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Octaves:"
+msgstr "옥타브(8조):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "브라질어 (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Seed:"
+msgstr "씨앗:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "로마어 (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "러시아어 (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "필터 원형을 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "세르비아어 (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr "<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱하기, 어둡게 , 밝게"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr "<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 렌더된 화소의 색상에 적용한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 허용한다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "슬로바키아어 (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr "<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 같은 기능을 허용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "슬로베니아어 (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr "<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "스페인어 (es)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
+msgstr "<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적임을 유의한다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "멕시코어 (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "스웨던어 (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr "<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "태국 (th)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
+msgstr "<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "터키어 (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr "<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "우크라이나어 (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
+msgstr "<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다른 영역을 채움."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "베트남어 (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr "<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "언어(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr "<b>형태 필터효과</b>  필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
+msgstr "<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 유용함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "작게"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr "<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "도구막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr "<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조직 생성에 유용함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "필터 원형 복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "필터 원형 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "all"
+msgstr "전체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr "일반"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr "유전"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Arabic"
+msgstr "아라비아어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Armenian"
+msgstr "아르메니아어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Bengali"
+msgstr "벵갈어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cherokee"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Coptic"
+msgstr "Coptic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Ethiopic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+msgid "Gothic"
+msgstr "고딕"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Greek"
+msgstr "그리스어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+msgid "Han"
+msgstr "한"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Hangul"
+msgstr "한글"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Hebrew"
+msgstr "유대어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Khmer"
+msgstr "크메르어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Lao"
+msgstr "라오스"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+msgid "Latin"
+msgstr "라틴어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Mongolian"
+msgstr "몽고어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+msgid "Old Italic"
+msgstr "구 이태릭"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Runic"
+msgstr "Runic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr "Syriac"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Tamil"
+msgstr "타밀어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Thai"
+msgstr "태국어"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Canadian Aboriginal"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Cypriot"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shavian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Linear B"
+msgstr "선형 B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Le"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "New Tai Lue"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Buginese"
+msgstr "Buginese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Old Persian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "unassigned"
+msgstr "미할당"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Cuneiform"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Phoenician"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Ko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Li"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejang"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanese"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Cham"
+msgstr "Cham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chiki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr "Vai"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+msgid "Carian"
+msgstr "Carian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Lycian"
+msgstr "Lycian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lydian"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Basic Latin"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin 확장-A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin 확장-B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA 확장"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "여백 수정자 문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "구별 표시 결합"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Greek and Coptic"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Cyrillic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritan"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "한글 자모"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Ethiopic Supplement"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "크메르 심볼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Clear list"
-msgstr "문ì\84\9c ëª©ë¡\9d ì§\80ì\9a°ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "ë² ë\8b¤ í\99\95ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê°¯ì\88\98:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "ì\9d\8cì\84± í\99\95ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "음성 확장 보충"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "구별 표시 보충 결합"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin Extended Additional"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greek Extended"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "자동저장 가능(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "일반 구두점"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
-"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
-"실을 최소하시킬 수 있음"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "윗첨자와 아래첨자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "간격(분):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "통화 기호"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "구별 표시 심볼 결합"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Path:"
-msgstr "자동 저장 경로:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "문자같은 심볼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥ë\90\98ë\8a\94 í\8f´ë\8d\94 ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Number Forms"
+msgstr "ì\88«ì\9e\90 í\98\95ì\8b\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "자동 저장 최대 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Arrows"
+msgstr "화살표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "수학 연산자"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-msgid "Autosave"
-msgstr "자동저장"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "다양한 기술"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "제어 그림"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "광학 문자 인식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "숫자와 문자로만 구성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "상자 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "오버샘플 비트맵:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr "블록 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "기하학적 모양"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ì\83\81 ë³\80ê²½ì\8b\9c ë§\81í\81¬ë\90\9c ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\9d\98 ì\9e\90ë\8f\99 ì\9d½ê¸° ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "ë\8b¤ì\96\91í\95\9c ì\8b¬ë³¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "비트맵 편집기:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbats"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\82¬ë³¸ ì\83\9dì\84± í\95´ì\83\81ë\8f\84:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "ë\8b¤ì\96\91í\95\9c ì\88\98í\95\99ì \81 ì\8b¬ë³¼-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "추가 화살표-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "ë¸\8cë\9d¼ì\9c  ì \90ì\9e\90 í\8c¨í\84´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-msgid "Language:"
-msgstr "ì\96¸ì\96´:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "ì\94ê°\80 í\99\94ì\82´í\91\9c-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "다양한 수학적 심볼-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-msgid "Second language:"
-msgstr "ë\91\98째 ì\96¸ì\96´: "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "ë\80ê°\80 ì\88\98í\95\99ì \81 ì\9e\91ë\8f\99ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
-msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "다양한 심볼과 화살표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-msgid "Third language:"
-msgstr "세째 언어"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latin Extended-C"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "그루지안 보충"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "숫자가진 단어 무시"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Ethiopic Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cyrillic Extended-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "부가 구두점"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK 근본 부가"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "철자검사"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi Radicals"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "표의 요약 문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK 심볼 및 구두점"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "한글 호환 자모"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbun"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "단순화 허용치:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "잠재 왜곡:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakana Phonetic Extensions"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "Enclosed CJK Letters and Months"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
-msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK 호환성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK 통합 표의문자 확장 A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
-msgid "User config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK 통합 표의문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "User data: "
-msgstr "사용자 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi Syllables"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
-msgid "User cache: "
-msgstr "사용자 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi Radicals"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "System config: "
-msgstr "시스템 정보"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
-msgid "System data: "
-msgstr "시스템 기본값"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cyrillic Extended-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
-msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
-msgid "DATA: "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
-msgid "UI: "
-msgstr "ID(_I): "
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "라틴 확장-D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
-msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "일반 인도 숫자 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-msgid "System info"
-msgstr "시스템 정보"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagari Extended"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
-msgid "General system information"
-msgstr "메세지 정보"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "한글 자모 확장-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "Misc"
-msgstr "기타"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javanese"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "레이어 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Myanmar Extended-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "레이어 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "현재보다 위"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayek"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\95\84ë\9e\98"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "í\95\9cê¸\80 ì\9d\8cì \88"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\95\98ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "í\95\9cê¸\80 ì\9e\90모 í\99\95ì\9e¥-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "위치:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "높은 대용물"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9d´ë¦\84ë³\80ê²½"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "ë\86\92ì\9d\80 ê°\9cì\9d¸ ì\82¬ì\9a© êµ¬ê°\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "이름 변경(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "낮은 대용물"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "레이어 다른 이름으로"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "개인 사용 구간"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "이름 변경된 레이어"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK 호환 표의문자"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "알파벳 표현 형식"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "아랍 표현 형식-A"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì¶\94ê°\80"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "ë³\80í\99\94ë\9f\89 ì\84 í\83\9dì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "ì\94ê°\80(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 í\98\95ì\8b\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "ì\83\88 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\83\9dì\84±."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "ì \88ë°\98 í\91\9cì\8b\9c ê²°í\95©"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "새 효과 적용"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK 호환 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Current effect"
-msgstr "현재 효과"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "작은 형식 변형"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Effect list"
-msgstr "효과 목록"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Arabic Presentation Forms-B"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 í\9a¨ê³¼ë¥¼ ì \81ì\9a©ì\8b\9cí\82´"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "ì \88ë°\98 ë\84\88ë¹\84 ë°\8f ì \84ì²´ ë\84\88ë¹\84 í\98\95ì\8b\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-msgid "No effect applied"
-msgstr "적용된 효과 없음"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Specials"
+msgstr "특수"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Script: "
+msgstr "스크립트:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+msgid "Range: "
+msgstr "구간:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-msgid "Empty selection"
-msgstr "ë¹\88 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+msgid "Append"
+msgstr "ë\80ê°\80í\95\98기"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+msgid "Append text"
+msgstr "문자열 부가하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "경로 효과 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "단위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "ê°\81\8f\84):"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "경로 효과 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "상대적 변경(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "경로 효과 활성화"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "현재 설정에 상대적인 안내선 이동 및/또는 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "경로 효과 불활성화"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "안내선 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "사용 중"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "안내선 ID: %s"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "메모리 사용량"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "현재: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "합계"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "알려지지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "확대:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "ì¡°í\95©"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "ì\8b¤ì \9c í\81¬ê¸°:"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "다시 계산"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "선택만 또는 전체 문서"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "준비."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "마우스"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
-"기 가능"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "붙이기 민감도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "허용치 클릭/끌기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
+msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "찾기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "일치하는 파일이 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì°¾ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "í\9c  ë§\88ì\9a°ì\8a¤ ì\9d´ë\8f\99:"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ì\9e\84ì\8b\9c PNG í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
+msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤ ì\9c\8c í\9a\8cì \84ì\9d\80 ì\9d´ ê±°ë¦¬ë§\8cí\81¼ ì\9d´ë\8f\99ì\8b\9cí\82´"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "문서 설정할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+방향키"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "이동:"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG 문서"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "가속:"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-msgid "Rendering"
-msgstr "랜더링"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
+msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "ì\9e\90ë°\94ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ ì\8b¤í\96\89(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "파이썬 실행(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "속도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "루비 실행(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
+msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "스크립트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Threshold:"
+msgstr "허용치:"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "ì\9cë ¥"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë©\80리 ì\9d´ë\8f\99í\95  ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94ê°\80\96\91ì\9d\98 ê°\92ì\9d\80 ìº\94ë²\84ì\8a¤ ë°\96, ì\9d\8cì\9d\98 ê°\92ì\9d\80 ìº\94ë²\84ì\8a¤ ì\95\88"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "오류"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
+msgstr "On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동 (Adobe Illustrator처럼);, Off시, Space는 일시적으로 선택 도구툴로 변경(기본값)"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-msgid "Session file"
-msgstr "세션 파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr "제어 재생"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr "On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Message information"
-msgstr "ë©\94ì\84¸ì§\80 ì \95ë³´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "ë\99ì\9d´ê¸° ì§\80ì\8b\9cì\9e\90 ê°\80ë\8a¥"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-msgid "Active session file:"
-msgstr "활성 세션 파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
 msgstr "지연 (밀리초):"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-msgid "Close file"
-msgstr "파일 닫기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr "마우스가 이동 중 붙이기 지연,두번째 부수적인 단편을 지연, 이 부가적인 지연을 여기에서 특별함, 0 또는 매우 작은 번호로 설정시 붙이기는 즉각적일 것임."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "중압 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-msgid "Open new file"
-msgstr "새 파일 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr "다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포이터 노드로 변형이 일어남"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Set delay"
-msgstr "ì§\80ì\97° ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "ì \9cí\95\9cë\90\9c ë§\88ë\94\94를 ë\81\8c ë\95\8c ë§\88ì\9a°ì\8a¤ í\8f¬ì\9d¸í\84° ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-msgid "Rewind"
-msgstr "감기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "격자 붙이기 "
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-msgid "Pause"
-msgstr "잠시 대기"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "화살표 키 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "한 개 변경 앞으로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
+msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr "실행"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-msgid "Open session file"
-msgstr "세션 파일 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "축소/확대 :"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "꼬리장식 값 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "ê¸\80ê¼´ ëª¨ì\9d\8c ì\9d´ë¦\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "ê°\81ë\8f\84를 ë\82\98침í\8c\90ì²\98ë\9f¼ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "너비 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
+msgstr "On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방향,"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "그림글자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "매 회전각: "
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "그림글자 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "도"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
+msgstr "Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "확대/축소 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
+msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "선택 큐 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "그림글자 곡선 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "그림ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84 í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ í\8e¸ì§\91 ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "그림글자 유니코드 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-msgid "Remove font"
-msgstr "ê¸\80ê¼´ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "ê²½ê³\84ì\83\81ì\9e\90 ë\8c\80ì\8b  ì\95\88ë\82´ì\84  ë³\80í\99\98ì\9d\80 ëª¨ì\84\9c리를 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "그림ê¸\80ì\9e\90 ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr "ê°\9dì²´ì\9d\98 ì§\84ì§\9c ëª¨ì\84\9c리를 ë\94°ë\9d¼ ì\9d´ë\93¤ì\9d\84 ì\95\88ë\82´í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ê°\9d체를 ë³\80í\99\98(ê°\9dì²´ ëª¨ì\96\91ì\9d\84 ëª¨ë°©), ê²½ê³\84ì\83\81ì\9e\90를 ë\94°ë¥´ì§\80 ì\95\8aê³ "
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "글자 장식꼬리쌍 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "없는 그림글자:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-msgid "From selection..."
-msgstr "선택에서 취하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
-msgstr "그림글자 이름"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-msgid "Unicode"
-msgstr "유니코드"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
+msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "그림글자 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "새 객체 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "마지막 사용한 스타일"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리ì\8c\8d ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95ë\90\9c ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì \81ì\9a©"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "글자 장식꼬리 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "이 도구 자체 스타일:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "첫째 그림글자:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
+msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "둘째 그림글자:"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "선택에서 취하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-msgid "Add pair"
-msgstr "ì\8c\8d ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\8f\84구 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "첫째 ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ë²\94ì\9c\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "ë\91\98째 ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ë²\94ì\9c\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "ë\8f\84구"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "글자 장식꼬리 값:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "사용할 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-msgid "Set font family"
-msgstr "글꼴 모음 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "시각적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-msgid "font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Add font"
-msgstr "글꼴 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-msgid "_Font"
-msgstr "글꼴(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "글로벌 설정(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "안내선으로 변환:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "그림문자(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-msgid "_Kerning"
-msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
+msgstr "ê°\9d체를 ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98ì\8b\9c, ë³\80í\99\98 í\9b\84 ê°\9d체를 ì\82­ì \9cí\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "Sample Text"
-msgstr "비율 X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "문자열 미리보기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
+msgstr "개별적으로 각 자식으로 변환하는 것보다 안내선으로 변환하는 동안 그룹을 단일 객체로서 취급"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설"
-"정시 <b>Shift+클릭</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "전체 스케치 평균"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-msgid "Set fill"
-msgstr "채움 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "너비는 절대 단위임"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-msgid "Set stroke"
-msgstr "윤곽선 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "새 경로 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "표지"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "선택자"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "색상 정의 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "변형시, 보이기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ë\98\90ë\8a\94 ë³\80í\99\98ì\8b\9c ì\8b¤ì \9c ê°\9dì²´ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "ì\83\81ì\9e\90 ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ë\98\90ë\8a\94 ë³\80í\99\98ì\8b\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\83\81ì\9e\90 ì\9c¤ê³½ì\84 ë§\8c ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "격ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë°°ì\97´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "ê°\81 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë\8a\94ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ì\99¼ìª½ ëª¨ì\84\9c리ì\97\90 ë§\88ë¦\84모 í\91\9cì\8b\9cê°\80 ì\9e\88ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "ì¤\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "ì\83\81ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "줄 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "높이 같게"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "경로 윤곽선"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "정렬:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "경로 윤곽선 색상"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "열:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "열 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "항상 윤곽선 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "너비 같게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "미ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê°\9d ì\97´ì\9d\80 ê°\80ì\9e¥ ë\84\93ì\9d\80 ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84ê°\80 ë\90¨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c를 ë\81\8c ë\95\8c ì\9c¤ê³½ì\84  ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "선택 상자에 맞추기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "간격 설정:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "노드를 끌 때 경로를 업데이트"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "ì\97´ ì\82¬ì\9d´ ì\88\98í\8f\89 ê°\84격 (í\99\94ì\86\8c)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\83\81 ê²½ë¡\9c ë°©í\96¥ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ë°°ì\97´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "ì\9e\84ì\8b\9c ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "명도 차단"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "ì§\80ì \95 ëª\85ë\8f\84 ë \88벨 ë\94°ë¥´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\9e\84ì\8b\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ì\8a¤ìº\94: ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 ì\8b\9cê°\84"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "모서리 검출"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
+msgstr "마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀리초); 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "기본설정 편집"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "단일 노드의 변형 핸들 보이기"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "색상 양자화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "단일 노드를 선택할 때만 변형 핸들 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상수"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "이미지 반전"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Spray"
+msgstr "흩뿌리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "비율"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "명도 단계"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "모양"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "스케치 모드"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "ì\8a¤ìº\94:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ê²°ê³¼ë\8a\94 ì \84ì²´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ì\8a¤ì¼\80ì¹\98ì\9d\98 ì\9d¼ë°\98 í\8f\89ê· ì\9d¼ ê²\83ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. "
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "스캔 갯수"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "펜"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "색상"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "붓 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "회색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
+msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "페인트통"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "부드럽게"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Eraser"
+msgstr "지우개"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE 도구"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "스택 스캔"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "드롭다운 목록에서 글꼴 샘플 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "배경 제거"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "그라디언트"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "ì\9e\91ì\9d\80 ì \90 ì \9cê±°"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¶\94ì¶\9c기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ì\9d\80 ì \90 ë¬´ì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "문ì\84\9cì\97\90 ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98를 ì \80ì\9e¥ ë°\8f ë³µì\9b\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "창 위치 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "부드러운 모서리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Dockable"
+msgstr "도크가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "경로 최적화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Normal"
+msgstr "일반"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "공격적"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "허용치:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "창 크기 및 위치 저장"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
-"포트레이스에 기반하며,\n"
-"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
+msgstr "마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "신용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
+msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 전경 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "상부에 대화창:"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "업데이트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "대화창 투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "포커스시 불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "작업에서 따오기 취소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "ë\94°ì\98¤ê¸° ì\8b¤í\96\89"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ë³\80ê²½ ì\9b\80ì§\81ì\9e\84 ì\8b\9cê°\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "수평(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "기타:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\9c\84ì¹\98(ì \88ë\8c\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\83\81ë\8c\80ê°\92)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "ì°½ ê´\80리ì\9e\90 ì\9e\91ì\97\85 ë§\89ë\8c\80ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ì\9d´ ì\88¨ê²¨ì ¸ ì\9e\88ë\8a\94ì§\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "수직(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
+msgstr "보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "너비(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "수평 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "높이(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "이동하지 않고 머물음"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "변형에 의한 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "각도(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "링크해제됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "삭제됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "복제물을 원본처럼 동일 벡터로 변환함"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "변형 행렬 요소 A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "원본 이동시 복제물이 그들의 위치 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "변형 행렬 요소 B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr "각 복제물은 변환 값 =속성에 따라 이동; 예를 들어 회전 복제물은 그 원본보다 다른 방향에서 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "변형 행렬 요소 C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "변형 행렬 요소 D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "잃은 복제물을  정규 객체로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "변형 행렬 요소 E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "변형 행렬 요소 F"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "원본+복제본 복제시:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "상대적 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "복제 복제본 재링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
 msgstr ""
-"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편"
-"집"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "일정 비율로 변경"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "복제 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "변경된 객체의 너비/높이 비율 유지"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "적용시 자르기 경로 & 마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr "잘라내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체크하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 "
-"변환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
+msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr "현재 변형=행렬 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr "자르기경로/마스크 적용 전:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "ì\9e\90르기/ë§\88ì\8a¤í\81¬ ê°\9dì²´ ê·¸ë£¹í\99\94í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "비율(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "자체 그룹에서 모든 자르기/마스크 객체를 둘러싸기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "전체 자르기/마스크 객체를 한 그룹으로 두기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "기울이기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "자르기경로/마스크를 모든 객체에 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "행렬(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "자르기경로/마스크를 단일 객체를 포함하는 그룹에 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "자르기경로/마스크를 전체 객체를 포함하는 그룹에 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "변환을 선택으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr "자르기경로/마스크 해제 후:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "변환 행렬 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "자동으로 생성된 그룹을 그룹해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "SSL 사용(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "등록(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "자르기 경로 & 마스크"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "ì\84\9cë²\84(_S):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84(_U):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\97\90ì\84\9c ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "그라디언트 변형"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "í\8f¬í\8a¸(_O):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "í\8c¨í\84´ ë³\80í\98\95"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "연결"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "최적화"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "채팅 이름(_N):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "채팅 서버(_S):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "채팅 암호(_P):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "채팅 핸들(_H):"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "채팅 연결"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "사용자 초대(_I)"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "버디 목록"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "예약"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "커서 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 "
-"사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠"
-"습니까?</span>\n"
-"\n"
-"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "변환 저장:"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
+msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "SVG 저장(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "혼합 모드:(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "변환"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "흐림(_L)"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "최고 질(아주 느림)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "현재 레이어 보기 토글"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "최적 질(느림)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "평균 질"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "현재 레이어"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "낮은 질(빠름)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(루트)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê·¸ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림 ì§\88:"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "레이어 잠금 해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
+msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "레이어 숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "최적 질, 느리게 보임"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "레이어 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "평균질, 속도가 적당"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "독점 소유"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "흐림 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "보임 핕터 효과 질:"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "불투명도 변경"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "단위(_N):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
+msgstr "필터 효과 대화창에서 사용하기 위한 필터 원본의 아이콘 및 요약 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "ì\93°ë \88ë\93\9c ê°¯ì\88\98:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "종이 높이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "페이지 크기(_A):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "페이지 방향:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "전체 레이어 선택"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "가로방향(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "현재 레이어에서만 선택"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "세로방향(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "사용자 크기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "레이어 변경 선택 해제"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "페이지 크기 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "목록"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "색상 막대| 높이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "아주 작음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
+msgstr "현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "ì\9e\91ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "ì\88¨ê²¨ì§\84 ê°\9d체를 ì\84 í\83\9dí\95  ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì²´í\81¬ í\95´ì \9c"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "í\81¬ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ê°\80 ë³\80ê²½ì\8b\9c í\98\84ì\9e¬ ê°\9dì²´ê°\80 ì\84 í\83\9dë\90  ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d ì²´í\81¬ í\95´ì \9c"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "ì\95\84주 í\81¬ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "색상 막대| 너비"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "기본 내보내기 해상도:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgid "narrower"
-msgstr "아주 좁게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr "좁게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명; OCAL  함수로 들어오기 및 내보내기에 의해 사용됩니다."
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "wide"
-msgstr "넓게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "wider"
-msgstr "아주 넓게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr " Open Clip Art 라이브러리에 로그인하기 위한 사용자명"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "색상 막대| 고정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "초기화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Import/Export"
+msgstr "불러오기/내보내기"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "후미"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Perceptual"
+msgstr "지각"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "벡터"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "상대 색상색도계"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "비트맵"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "절대 색상색도계"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "비트맵 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "렌더링 설정 해상도"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "조정 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, c-format
 msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
 msgstr ""
-"카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비"
-"ì\9c¨ì\9d´ ë\90  ê²\83ì\9e\84. ê·¸ë¦¬ê³  ëª\87ëª\87 í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ë\8a\94 ì \95í\99\95í\9e\88 ë \8cë\8d\94ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\84 ê²\83ì\9e\84."
+"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
+"ì°¾ì\9d\80 í\8f´ë\8d\94:%s"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질"
-"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
-"정확히 렌더될 것임"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Display profile:"
+msgstr "프로파일 보이기:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "채움:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "윤곽선:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "XICC를 통하여 이들을 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "이들을 보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "선택 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<b>없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Proofing"
+msgstr "가공"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "채움 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "화면상 출력 모의실험"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "윤곽선 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "대상 기기의 출력 모의 실험"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "패턴"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "색상 범위 이상 표시"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "패턴 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr "대상 기기의 범위 이상인 강조 색상"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "패턴 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "경고 색상 이상 범위:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>선형:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr "기기 프로파일:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "선형 그라디언트 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "기기 렌더링 의도:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>방사:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "기기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "방사 그라디언트 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "검은 점 보정"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "검은 점 보정 가능"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "차별"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "Preserve black"
+msgstr "검은 점 보존"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "차별채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "차별 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>설정 안함</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "채움 설정 안함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "Color management"
+msgstr "색상 관리"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "윤곽선 설정안함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "주 격자선 강조"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "평면 색상 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "평면 색상 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
+msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상 대신 일반 색상에서 나타남"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>평균</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "기본 격자 설정"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Grid units:"
+msgstr "격자 단위:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Origin X:"
+msgstr "기본 X:"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>다수</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "기본 Y:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "여백 X:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "여백 Y"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "채움 편집..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "윤곽선 편집..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "마지막 설정 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "마지막 선택된 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "흰색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "검은색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 보이기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë³µì\82¬"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê²©ì\9e\90ì\84 ë\8c\80ì\8b  ê²©ì\9e\90ì \90 ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Use named colors"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ì\83\89ì\83\81 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "채움과 윤곽선 치환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "채움을 불투명으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 형식"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ë¶\88í\88¬ëª\85ì\9c¼ë¡\9c í\95¨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "ì\9d¸ë\9d¼ì\9d¸ ì\86\8dì\84±"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "채움 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "윤곽선 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "들여쓰기 간격"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
+msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+msgid "Path data"
+msgstr "경로 자료"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "상대 좌표 허용"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84 í\83\9d ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\9c¤ê³½ì\84 ë¡\9c ì \81ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "ë°\98ë³µ ëª\85ë ¹ì\96´ ê°\95ì \9c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c ë\8f\99ì\9d¼ ëª\85ë ¹ì\96´ì\9d\98 ë°\98ë³µ ê°\95ì \9c\98\88 'L 1,2 3,4'ë\8c\80ì\8b  'L 1,2 L 3,4' ì¶\9cë ¥."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid "Numbers"
+msgstr "ì\88«ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "흰색 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "소수점 정밀도:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "흰색 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "검은색 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "최소 지수"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "검은색 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
+msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기는 10으로 이 지수의 곱, 임의 작은 숫자는 0임."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "채움 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 출력"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "System default"
+msgstr "시스템 기본값"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "ì\95\8cë°\94ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (sq)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84 ë³\80ê²½"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "ì\97\90í\8b°ì\98¤í\94¼ì\95\84ì\96´ (am)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "아라비아어 (ar)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "아르메니아어 (hy)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr "  (평균)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (투명)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "바스크어 (eu)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (불투명)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "벨로루시어 (be)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "채도 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "불가리아어 (bg)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "인도어 (bn)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "ëª\85ë\8f\84 ì¡°ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "ë¸\8cë \88í\8a¼ì\96´ (br)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
-"<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정"
-"하기 위하여 <b>Shift</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "카탈로니아어 (ca)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "색조 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
-"<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, "
-"<b>Ctrl</b>: 명도 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "중국어 (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "타이완 (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "크로아티아어 (hr)"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "슬라이더 연동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "체코어 (cs)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "덴마크어 (da)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "네델란드어 (nl)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "채움: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "통가어 (dz)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr "독일어 (de)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "그리스어 (el)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "불투명도:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English (en)"
+msgstr "영어 (en)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "불투명도:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "호주어 (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "불투명도: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "카나다어 (en_CA)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "ì\86\8c멸 ì \90 ë\82\98ë\88\84기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "ì\98\81êµ­ì\96´ (en_GB)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "소멸 점 병합"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "에스페란토어 (eo)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
-msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "에스토니아어 (et)"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsi (fa)"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
-msgstr[1] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "다음 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "핀란드어 (fi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "다음 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr "프랑스어 (fr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "아일랜드어 (ga)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "이전 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "갈라시아어 (gl)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "ì\9c ë\8c\80ì\96´ (he)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "헝가리아어 (hu)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "현재 레이어 없음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "인도네시아어 (id)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "이탈리아어 (it)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "레이어를 최상단으로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "일본어 (ja)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "레이어 한 단계 올리기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "크메르어 (km)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "킨야르완다 (rw)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "레이어를 최하단으로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "한국어 (ko)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ í\95\9c ë\8b¨ê³\84 ë\82´ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "리í\88¬ì\95\84ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (lt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81 ì\9d´ë\8f\99í\95  ë \88ì\9d´ì\96´ê°\80 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "ë§\88ì¼\80ë\8f\84ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (mk)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s 복사"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "몽고어 (mn)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë³µì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "ë\84¤í\8c\94ì\96´ (ne)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "복제된 레이어."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "ë\85¸ë¥´ì\9b¨ì\9d´ ë\8b\88ë\85¸ë¥´ì\8a¤í\81¬ (nn)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "삭제된 레이어."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "펀잡어 (pa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "레이어 솔로 토글"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "폴란드어 (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "포르투칼어 (pt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "수평방향 거꾸로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "브라질어 (pt_BR)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "수직방향 거꾸로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "로마어 (ro)"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "지침서-기본.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "러시아어 (ru)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "지침서-모양.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "세르비아어 (sr)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "지침서-고급.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "슬로바키아어 (sk)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "슬로베니아어 (sl)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "지침서-요소.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "스페인어 (es)"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "지침서-도구설명.svg"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "멕시코어 (es_MX)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "스웨던어 (sv)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "태국 (th)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ê°\9dì²´ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "í\84°í\82¤ì\96´ (tr)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ê°\9dì²´ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ì\9a°í\81¬ë\9d¼ì\9d´ë\82\98ì\96´ (uk)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "아무 작업도 하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "베트남어 (vi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "언어(재시작 필요):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "열기(_O)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "기존 문서 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Smaller"
+msgstr "더 작게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "ë\90\98ë\8f\8c리기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì \80ì\9e¥ë\90\9c ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ë\90\98ë\8f\8c리기 (ë³\80ê²½ ë\82´ì\9a©ì\9d\84 ì\9e\83ì\96´ ë²\84립ë\8b\88ë\8b¤)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "ë\8f\84구 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "ì \80ì\9e¥(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "ì \9cì\96´ ë§\89ë\8c\80 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "문서 저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "ë\91\90ë²\88째 ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "ì\83\88 ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95´ ë\91\90ë²\88째 ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80ì\9d\98 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "ì\82¬ë³¸ ì \80ì\9e¥(_Y)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\8d\94ê°\80 ê·¸ë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aë\8f\84ë¡\9d í\95\98기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "인쇄(_P)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Clear list"
+msgstr "문서 목록 지우기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "문서 인쇄"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "미사용 정의값 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
+msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "문ì\84\9c ì¶\9c력물 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸° "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr "ë\88ì\99\84ì \84í\95\9c ë¶\80ë¶\84ì\97\90 ë\8f\99ì \81 ì\9e¬ì\9c¤ê³½ ê·¸ë¦¬ê¸° ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "불러오기(_I)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+msgid "Interface"
+msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr " \"다른 이름으로 저장 ...\"하기 위하여 현재 폴더 사용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
+msgstr "자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손실을 최소하시킬 수 있음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "간격(분):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "다음 창(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "다음 문서 창으로 전환"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "파일시스템 경로:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ì°½(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥ë\90\98ë\8a\94 í\8f´ë\8d\94 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë¬¸ì\84\9c ì°½ì\9c¼ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ìµ\9cë\8c\80 ê°¯ì\88\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "문서창 닫기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "종료(_Q)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape 종료"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "마지막 작업 되돌림"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "마지막 작업 재실행"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "오버샘플 비트맵:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\8b¤ì\8b\9c ì\9d½ì\96´ì\98¤ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "ë³µì\82¬(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8e¸ì§\91기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "ë\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³µì\82¬ ëª\85ë ¹ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 í\95´ì\83\81ë\8f\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "비트맵"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Language:"
+msgstr "ì\96¸ì\96´:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+msgid "Second language:"
+msgstr "둘째 언어: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "ë³µì\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 í\81¬ê¸°ë¥¼ ì\9d¼ì¹\98ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ë³\80ê²½"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "ë\91\90ë²\88째 ì² ì\9e\90 ê²\80ì\82¬ ì\96¸ì\96´ë¥¼ ì\84 í\83\9d; ê²\80ì\82¬ì\8b\9c ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d ì\96¸ì\96´ì\97\90ì\84\9c ë¯¸ì§\80ì\9d\98 ë\8b¨ì\96´ì\97\90ì\84\9cë§\8c ì¤\91ì§\80ë\90  ê²\83ì\9e\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+msgid "Third language:"
+msgstr "세째 언어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+msgstr "셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지될 것입니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "숫자가진 단어 무시"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "철자검사"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
+msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "단순화 허용치:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "잠재 왜곡:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "경로 효과 제거(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
+msgstr "이벤트 시계를 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr "사용자 설정:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "ì\82­ì \9c(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+msgid "User data: "
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9e\90ë£\8c:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\82­ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+msgid "User cache: "
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ìº\90ì\8b\9c:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "복사본 생성(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr "시스템 설정:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ ë³µì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+msgid "System data: "
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì\9e\90ë£\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "복제 객체 생성(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "픽스맵:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ë³µì \9c ê°\9dì²´(ì\9b\90본ì\97\90 ë§\81í\81¬ë\90\9c ë³µì\82¬ë³¸) ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
+msgstr "ì\9e\90ë£\8c:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "아이콘 테마:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "복사본으로 재링크"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "System info"
+msgstr "시스템 정보"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+msgid "General system information"
+msgstr "일반 시스템 정보"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "원본 선택(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "기타"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+msgid "Disabled"
+msgstr "불가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+msgid "Window"
+msgstr "창"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr "테스트 구간"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr "하드웨어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+msgid "Link:"
+msgstr "링크:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+msgid "Axes count:"
+msgstr "축 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\83\80ì\9d¼ í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+msgid "axis:"
+msgstr "ì\95:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "패턴을 객체로(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Button count:"
+msgstr "단추 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+msgid "Tablet"
+msgstr "타블렛"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "전체 제거(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr "패드"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "전체 객체 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "레이어 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "전체 선택(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "레이어 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "현재보다 위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "현재보다 아래"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "현재 하위 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "레이어 이름변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë³\80ê²½(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "레이어 다른 이름으로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "다음 선택"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "이름 변경된 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ê°\9dì²´ ë\98\90ë\8a\94 ë\85¸ë\93\9c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì¶\94ê°\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "ì\94ê°\80(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ê°\9dì²´ ë\98\90ë\8a\94 ë\85¸ë\93\9c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "ì\83\88 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\83\9dì\84±."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "선택 해제(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "레이어 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "레이어 숨기기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "페이지 안내선(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "레이어 잠그기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "레이어 잠금 해제"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "새로"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+msgid "layers|Top"
+msgstr "레어이|상단"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr "위로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr "아래로"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "처음으로 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr "양쪽"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X 위치:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "끝으로 이동(_B)"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "새 효과 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Current effect"
+msgstr "현재 효과"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "í\95\9c ë\8b¨ê³\84 ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Effect list"
+msgstr "í\9a¨ê³¼ ëª©ë¡\9d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 í\95\9c ë\8b¨ê³\84 ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 í\9a¨ê³¼ë¥¼ ì \81ì\9a©ì\8b\9cí\82´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr "적용된 효과 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "그룹(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "선택 객체를 그룹화"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+msgid "Empty selection"
+msgstr "빈 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "미지의 효과"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "경로상에 놓기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "경로에서 제거(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "경로 효과 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "경로 효과 위로 이동"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "경로 효과 아래로 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "합(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "경로 효과 활성화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "선택 경로의 합을 생성"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "경로 효과 불활성화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "교차(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 êµ\90ì°¨ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "ì\82¬ì\9a© ì¤\91"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "차(_D)"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "메모리 사용량"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "합계"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "제외(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "알려지지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "조합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "ë\82\98ë\88\84기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ê³\84ì\82°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ê²½ë¡\9c를 ë¶\80ë¶\84ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "ì¤\80ë¹\84."
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "경로 잘라내기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
+msgstr "preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "경로 늘리기(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ë\8a\98리기"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "ì\84\9cë²\84ê°\80 malformed í\81´ë¦½ ì\95\84í\8a¸ í\94¼ë\93\9c를 ì§\80ì\9b\90"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "찾기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "일치하는 파일이 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "파일을 찾음"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "선택 경로 줄이기"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "문서 설정할 수 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 문서"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+msgid "Rendering"
+msgstr "랜더링"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "청록색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "자홍색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê²½ë¡\9cë¡\9c(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "ì\9e\90ë°\94ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ ì\8b¤í\96\89(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "파이썬 실행(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "루비 실행(_E)"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "스크립트"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "단순화(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²½ë¡\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94(ì¶\94ê°\80 ë\85¸ë\93\9c ì\82­ì \9c)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "거꾸로(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "글자 이동 값 조정"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "글꼴 모음 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§´ ì\9d´ë¯¸ì§\80 ë\94°ì\98¬ë\95\8c í\95\98ë\82\98ì\9d´ì\83\81 ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "그림글자"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "경로 결합(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "경로 분리(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "그림글자 곡선 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "ì¤\84ê³¼ ì\97´ ì\84¤ì \95..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "ì\97\86ë\8a\94 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90 ì´\88기í\99\94"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "표에서 선택 객체 배열"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "그림글자 이름 편집"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "레이어를 추가(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "그림글자 유니코드 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "새 레이어를 생성"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "글꼴 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "그림글자 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "글자 이동 쌍 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "ì\97\86ë\8a\94 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "선택에서 취하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "그림글자 이름"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "위 레어어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "문자열 일치 중"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê³¡ì\84  ì\96»ê¸°..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "글자 이동 쌍 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "글자 이동 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "첫째 그림글자:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "ë\81\9d ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "ë\91\98째 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "쌍 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "첫째 유니코드 범위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "둘째 유니코드 범위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "글자 이동 값:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "글꼴 모음 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "현재 레이어 복제"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "필터 복제"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "글꼴 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "글꼴(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "글로벌 설정(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "그림문자(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "현재 레이어 솔로"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "글자 이동(_K)"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "샘플 문자열"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "문자열 미리보기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+msgid "Set fill"
+msgstr "채움 설정"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+msgid "Set stroke"
+msgstr "윤곽선 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "변환 제거(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "객체로부터 변환 제거"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+msgid "Convert"
+msgstr "변환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "객체를 경로로(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "격자에서 배열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "줄:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "줄 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "ë\86\92ì\9d´ ê°\99ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°(ë\8b¨ì\9d¼ ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê°\9d체를 ì\83\9dì\84±)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "미ì\84¤ì \95ì\8b\9c ê°\81 í\96\89ì\9d\80 ê°\80ì\9e¥ í\81° ê°\9dì²´ ë\86\92ì\9d´ë¥¼ ê°\80ì§\90"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "문자열로 변환(_C)"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "정렬:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "열:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë\92¤ì§\91기(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ì\97´ ê°¯ì\88\98:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "너비 같게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "수직 뒤집기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "미설정시, 객 열은 가장 넓은 객체의 너비가 됨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "선택 상자에 맞추기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "간격 설정:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit mask"
-msgstr "마스크 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "마스크 해제(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "제목복제대화창|정렬"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "선택 객체 배열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "자르기 경로 편집"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "명도 차단"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "ì§\80ì \95 ëª\85ë\8f\84 ë \88벨 ë\94°ë¥´ê¸°"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "객체 선택 & 이동"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "노드 편집"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "모서리 검출"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "경로상 노드 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "객체 모양 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "사각형 생성"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "색상 양자화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "감소된 색상 경계를 따라 추적"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "원,타원,호 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "별 & 다각형 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "색상:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "나선 생성"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "이미지 반전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "자유곡선 그리기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "베지어선 그리기"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "명도 단계"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "ë\93 ì\9c¤ê³½ì\84  ê·¸ë¦¬기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "ëª\85ë\8f\84 ë \88벨ì\9d\98 ì§\80ì \95 ê°¯ì\88\98 ë\94°ì\98¤기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "문자열 생성 및 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "스캔:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "스캔 갯수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "확대/축소"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "이미지에서 색상 추출"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "회색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "도표 연결자 생성 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "경계 구역 채우기"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "LPE 편집"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "경로 효과 인자 편집"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "스택 스캔"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "기존 경로 지우기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "ë\8f\84í\98\95 êµ¬ì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "ë°°ê²½ ì \9cê±°"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "선택자 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "노드 도구 기본설정"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "작은 점 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ì\9d\80 ì \90 ë¬´ì\8b\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "ì¡°ì \95 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "ì\9d´ ë§\8eì\9d\80 í\99\94ì\86\8cì\9d\98 ë°\98ì \90ì\9d\80 ê°\90ì¶\94ì\96´ì§\91ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "부드러운 모서리"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "직사각형 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "따라 그리기의 날까로운 모서리를 부드럽게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "3D 상자 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "경로 최적화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "근접 베지어 곡선 부분을 결합함으로서 경로 최적화 시도"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "타원 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
+msgstr "더 점진적인 최적화에 의해 따라 리는 노드수를 감소시키기 위하여 이것을 증가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "í\83\80ì\9b\90ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "í\97\88ì\9a©ì¹\98:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "별 기본설정"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
+"포트레이스에 기반하며,\n"
+"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "별 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "신용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "나선 기본설정"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 전경 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "전경으로 선택하고 싶은 구간을 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "연필 기본설정"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "ì\97°í\95\84 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
+msgstr "ì\8b¤ì \9c ë\94°ì\98¤ê¸° ì\97\86ì\9d´ í\98\84ì\9e¬ ì\84¤ì \95ì\9c¼ë¡\9c ì¤\91ê°\84 ë¹\84í\8a¸ë§µ ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "펜 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "작업에서 따오기 취소"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "ë\93 ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "ë\94°ì\98¤ê¸° ì\8b¤í\96\89"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "수평(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "문자열 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "수평 위치(절대 또는 상대값)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "수직(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "그라디언트 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "너비(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "확대/축소 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "높이(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "ì\94ì¶\9c기 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 í\81¬ê¸° (í\98\84ì\9e¬ì\9d\98 ì \88ë\8c\80ê°\92 ë\98\90ë\8a\94 ë°±ë¶\84ì\9c¨)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "각도(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "연결자 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸° ê°\81ë\8f\84 (ì\96\91ì\9d\98 ê°\92= ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "페인트통 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
+msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "변형 행렬 요소 A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "지우개 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "변형 행렬 요소 B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "변형 행렬 요소 C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "LPE 도구 기본설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "변형 행렬 요소 D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "변형 행렬 요소 E"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "변형 행렬 요소 F"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "확대"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "상대적 이동(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ì\95ì\86\8c"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
+msgstr "ì§\80ì \95ë\90\9c ì\83\81ë\8c\80 ì\9c\84ì¹\98를 í\98\84ì\9e¬ ì\9c\84ì¹\98ë¡\9c ë\8d\94í\95\98기; ê·¸ë \87ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´ í\98\84ì\9e¬ ì \88ë\8c\80 ì\9c\84ì¹\98를 ì§\81ì \91 í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ì\95ì\86\8c"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "ì\9d¼ì \95 ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "ë\88\88ê¸\88ì\9e\90(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "ë³\80ê²½ë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84\86\92ì\9d´ ë¹\84ì\9c¨ ì\9c ì§\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "이동 막대(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
+msgstr "비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 변환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "이동바 보이기/숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "격자(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
+msgstr "현재 변형=행렬 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "격자 보이기/숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "이동(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "안내선(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "비율(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "기울이기(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "다음 비율(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "행렬(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "이전 비율(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "변환을 선택으로 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "변환 행렬 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:1 기본(_1)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "곡선 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "1:1 기본"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:2로 축소(_2)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 세크먼트 선택 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "1:2 로 축소"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 노드를 삽입하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "2:1로 확대(_Z)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>선형 세그먼트</b>: 베이지어 세그먼트로 전환하기 위하여 끌기, 노드를 삽입하기 위하여 이중클릭,  선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "2:1 로 확대"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr "<b>베이지어 세그먼트</b>: 세그먼트를 나타내기 위하여 끌기, 노드를 삽입하기 위하여 이중클릭,  선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl+Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "전체화면(_F)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "노드 형태 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "곧은 세그먼트"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "ì´\88ì \90 ëª¨ë\93\9c í\86 ê¸\80(_F)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ê³¡ì\84  ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "그리기 ì´\88ì \90ì\9d\84 ë§\9eì¶\94기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì´\88ê³¼ ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80 ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "작업창 복제(_A)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+msgid "Join nodes"
+msgstr "노드 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+msgid "Break nodes"
+msgstr "노드 나누기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "새 보기 미리보기"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "일반(_N)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "노드 수평 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "일반 보기 모드로 전환"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "노드 수직 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "No _Filters"
-msgstr "필터 없음"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "노드 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "균일하게 노트 크기 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "윤곽선(_O)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "노드 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  (ì¤\84 í\94\84ë \88ì\9e\84) ë³´ê¸° ëª¨ë\93\9cë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë\85¸í\8a¸ í\81¬ê¸° ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "토글(_T)"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "수직으로 노드 크기 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "노드 수평방향 거꾸로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "색상-관리 보기"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "노드 수직방향 거꾸로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하기 위하여 끌기, 객체 선택을 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드를 선택에 더하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "<b>%u (총 %u 노드)</b> 선택. 노드를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체만 편집하기 위하여 클릭(더: Shift)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "<b>%u (총 %u 노드)</b> 선택. 노드를 선택하기 위하여 끌기, 선택을 없애기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체만 편집하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "노드를 선택하기 위하여 끌기, 선택을 제거하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr "편집 객체를 선택하기 위하여 끌기, 이 객체를 편집하기 위하여 클릭(더: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "편집 객체를 선택하기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "돌출된 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "부드러운 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "대칭 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "자동-부드러운 노드 핸들"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "더 : Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "더 : Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>:양 핸들사이 회전시 길이 및 붙이기 회전각을 %g°증가 유지"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "페이지 너비(_W)"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 길이 및 붙이기 회전각을 %g°증가 유지"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 핸들 길이 유지 및 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: 끌기 동안 핸들 길이 유지"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift+Ctr</b>: 회전각을  %g° 증가시켜 붙이고 양 핸들 회전"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 붙이기 회전각을 %g° 증가, 취소하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: 동일각으로 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "문서 속성(_D)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr "<b>자동 노드 핸들</b>: 부드러운 노드로 전환하기 위하여 끌기 (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "문서의 속성 편집"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: 세그먼트 모양을 나타내기 위하여 끌기 (%s)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "문서 정보(_M)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr " %s, %s 핸들 이동; 각도 %.2f°, 길이 %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 핸들을 끌기, 선택을 토글하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택을 토글하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 선 따라 이동, 노드를 삭제하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 축 따라 이동, 노드 형태를 변경하기 위하여 클릭"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: 조각 노드"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "문서 정보 편집"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기, 크기/회전 핸들을 토글하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: 경로를 형성하기 위하여 끌기, 이 노드만 선택하기 위하여 클릭 (더: Shift, Ctrl, Alt)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "%s, %s에 의하여 노드 이동"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "색상 막대(_W)..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "대칭 노드"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë§\89ë\8c\80 í\8c\94ë \88í\8a¸ì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99-ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "변환(_M)..."
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+msgid "Scale handle"
+msgstr "핸들 크기 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "핸들 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "배열/정렬(_A)..."
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "객체를 배열 및 정렬"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "원 노드 형태"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+msgid "Drag handle"
+msgstr "핸들 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "작업내역 되돌리기"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "핸들 축소"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 회전 중심에 대하여 동일한 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b>: 동일한 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Alt</b>: 회전 중심에 대하여 정수비의 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에서 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: 정수비의 비율"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>비율 핸들</b>: 선택을 나타내기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "%.2f%% x %.2f%% 크기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>:반대쪽 모서리 주변 및 붙이기 각도를  %f° 증가 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML 편집기(_X)..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: 반대 모서리 주변 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각을  %f° 증가하여 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "찾기(_F)..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
+msgstr "<b>회전 핸들</b>: 회전 중심 주위 선택을 회전하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "객체 찾기"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "%.2f° 회전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: 붙이기 회전 중심을 %f° 증가하여 기울이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: 회전 중심에 대하여 기울이기"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 기울임 각을 %f° 증가하여 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "철자 검사(_G)..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "<b>기울이기 핸들</b>: 반대 핸들에 대하여 선택을 기울이기 위해 끌기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr " %.2f° 수평 기울임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "메세지(_M)..."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr " %.2f° 수직 기울임"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>회전 중심</b>: 변형 원점을 변경하기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "디버그 메세지 보기"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "스크립트(_C)..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "커서 좌표"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "스크립트 실행"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "타일 복제 생성..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, c-format
 msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일은 \"%s\" 자료를 잃을 수 있는 (%s) 형식으로 저장되어있습니다!</span>\n"
+"\n"
+"이 파일을 Inkscape SVG로 저장할까요?"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "객체 속성(_O)..."
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "SVG 저장(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "혼합 모드:(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "흐림(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "현재 레이어 보기 토글"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "입력 장치(_I)..."
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "현재 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(루트)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "확장자(_E)..."
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "독점 소유"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "메타자료저작권|기타"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "레이어 목록(_S)..."
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "흐림 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "레이어 보기"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "불투명도 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "경로 효과 편집기..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "단위(_N):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "종이 너비"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "필터 편집기..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "종이 높이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "상단 여백(_O):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Top margin"
+msgstr "상단 여백"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "SVG 글꼴 편집"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "L_eft:"
+msgstr "왼쪽(_E):"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "확장자에 대하여(_X)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Left margin"
+msgstr "왼쪽 여백"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "오른쪽(_G):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "메모리 사용량(_M)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Right margin"
+msgstr "오른쪽 여백"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "메모리 사용 정보"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "하단(_M):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "하단 여백"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+msgid "Orientation:"
+msgstr "방향:"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "가로방향(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Inkscape 시작"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "세로방향(_P)"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Custom size"
+msgstr "사용자 크기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "페이지를 내용으로 크기 조정(_Z)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "그리기 또는 선택 페이지 크기 재조정(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "고급 Inkscape 주제"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+msgid "Set page size"
+msgstr "페이지 크기 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\94°ì\98¤ê¸° ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "목ë¡\9d"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "색상 막대| 높이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "아주 작음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "디자인 요소(_E)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "작음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "중간"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "크게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "아주 크게"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "ì\9d´ì \84 í\9a¨ê³¼ ì\8b¤í\96\89"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë§\89ë\8c\80| ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "아주 좁게"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "좁게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "이전 효과 설정..."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "넓게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "아주 넓게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "페이지를 그림으로 조정"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "색상 막대| 고정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "후미"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "벡터"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "전체 레이어 나타내기"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "비트맵"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "전체 레이어 나타내기"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "비트맵 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "렌더링 설정 해상도"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "ì¹´ì\9d´ë¡\9c ë²¡í\84° ì\9e\91ë\8f\99ë°©ì\8b\9dì\9c¼ë¡\9c ë \8cë\8d\94. ì¶\9cë ¥ ì\9d´ë¯¸ì§\80ë\8a\94 ì\95½ê°\84 í\8c\8cì\9d¼ í\81¬ê¸°ë³´ë\8b¤ ì\9e\91ê³  ì\9e\84ì\9d\98 ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë\90  ê²\83ì\9e\84. ê·¸ë¦¬ê³  ëª\87ëª\87 í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ë\8a\94 ì \95í\99\95í\9e\88 ë \8cë\8d\94ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\84 ê²\83ì\9e\84."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "ë§\81í\81¬ë\90\9c ICC ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\9c¼ë¡\9c ëª¨ë\93  ê²\83ì\9d\84 ë \8cë\8d\94. ì¶\9cë ¥ì\9d´ë¯¸ì§\80ë\8a\94 ë³´í\86µë³´ë\8b¤ í\8c\8cì\9d¼í\81¬ê¸°ê°\80 ë\8d\94 í\81´ ê²\83ì\9d´ë©° ì§\88ì\9d\98 ì\86\90ì\8b¤ì\97\86ì\9d´ ì\9e\84ì\9d\98ë\8c\80ë¡\9c ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë\8b¬ë\9d¼ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c, ê·¸ë\9f¬ë\82\98 ì \84ì²´ ê°\9dì²´ë\8a\94 ë³´ì\9d´ë\8a\94 ê·¸ë\8c\80ë¡\9c ì \95í\99\95í\9e\88 ë \8cë\8d\94ë\90  ê²\83ì\9e\84"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "실선 패턴"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "채움:"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "패턴 옵셋"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "윤곽선:"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사"
-"용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "불투명도:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "없음"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "선택 없음"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<b>없음</b>"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "채움 없음"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-msgid "remove"
-msgstr "제거"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "채움 규칙 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "패턴 채움"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "채움 색상 설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "패턴 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>선형:</b>"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "채움 패턴 설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "선형 그라디언트 채움"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "글꼴 모음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>방사:</b>"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "글꼴 크기:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "방사 그라디언트 채움"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방"
-"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디"
-"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "차별"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "반사"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "차별채움"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "ì§\81ì \91"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "ì°¨ë³\84 ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "반복:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>설정 안함</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "채움 설정 안함"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "윤곽선 설정안함"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "평면 색상 채움"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "평면 색상 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>평균</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "그라디언트 조절점 편집"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>새 객체:</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "선형 그라디언트 생성"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>다수</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "ë°©ì\82¬ (í\83\80ì\9b\90 ë\98\90ë\8a\94 ì\9b\90í\98\95) ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ë\8f\99ì\9d¼ ì±\84ì\9b\80ì\9d\84 ê°\80ì§\90"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "켜짐"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "채움 그라디언트 생성"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "채움 편집..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "윤곽선 편집..."
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>변경:</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "마지막 설정 색상"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "문서 선택 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "마지막 선택된 색상"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "문서에 그라디언트 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë³µì\82¬"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "색상 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "채움과 윤곽선 치환"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "조절점 더하기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "채움을 불투명으로 함"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "조절점 삭제"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "채움 제거"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "윤곽선 제거"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "옵셋:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "조절점 색상"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "그라디언트 편집기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "칠하기 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "평면 색상"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "채움 반전"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "ì\84 í\98\95 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë°\98ì \84"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "방사 그라디언트"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "흰색 채움"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "흰색 윤곽선"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "검은색 채움"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "검은색 윤곽선"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "객체 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "채움 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "다수 스타일"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "윤곽선 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "ì¹ í\95\98기ê°\80 ì \95ì\9d\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. "
-"선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "도구막대에 의한 변형"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr "  (평균)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변하지 않음</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (투명)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (불투명)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "채도 조정"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
-"가 <b>변함</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
-"가 <b>고정</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
-"변함</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr "<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 <b>Shift</b>"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
-"고정</b>"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "색조 조정"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr "<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, <b>Ctrl</b>: 명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 조정"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "선택 객체의 수평 좌표"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "슬라이더 연동"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 그라디언트"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 그라디언트"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "선택_도구막대|너비"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "채움: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "선택_도구막대|너비"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "선택 객체의 너비"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "너비과 높이를 잠금"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "불투명도:%.3g"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "불투명도:.%d"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "불투명도: %.3g"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "ì\84 í\83\9d\8f\84구ë§\89ë\8c\80\86\92ì\9d´"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "ì\86\8c멸 ì \90 ë\82\98ë\88\84기"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "ì\86\8c멸 ì \90 ë³\91í\95©"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "효과:"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리 변경"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgstr "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>한정</b>"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "그라디언트 이동"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgstr "<b>%d</b>상자에 의해 공유된 소멸점에 <b>무한정</b>"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "패턴 이동"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr "<b>%d</b> 상자 공유; 선택 상자를 분리하기 위하여 <b>Shift</b> 누르고 끌기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "시스템"
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "다음 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "색상관리시스템"
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "빨강(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "녹색(_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "이전 레이어로 전환"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "청색(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "색조(_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+#: ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "현재 레이어 없음."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "채도(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:1163
+#: ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "명도(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "레이어를 최상단으로"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "청녹색(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "레이어 한 단계 올리기"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "자홍색(_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:1171
+#: ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "노랑색(_Y)"
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "레이어를 최하단으로"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "검은색(_K)"
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "레이어 한 단계 내리기"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "회색"
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "청록색"
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 복사"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "자홍색"
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "레이어 복제"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "노랑색"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "복제된 레이어."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "고정"
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "레이어 삭제"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "삭제된 레이어."
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "알파(_A)"
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "레이어 솔로 토글"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "알파 (불투명도)"
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "수평방향 거꾸로"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "수직방향 거꾸로"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "16진수 RGBA 색상값"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "이름 없음"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "색상판"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "속성"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "표시 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "아무 작업도 하지 않음"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "윤곽선 너비:"
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "ì\97´ê¸°(_O)..."
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "결합 방법:"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "기존 문서 열기"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "이음 결합"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "되돌리기(_V)"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "둥근 결합"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "경사 결합"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "이음 한계:"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "문서 저장"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "이음의 최대 길이"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "정점 처리:"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "새 이름으로 문서 저장"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "버튼"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "사본 저장(_Y)..."
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "둥금"
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "사각"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄(_P)..."
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "실선:"
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "문서 인쇄"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "시작 표시:"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "미사용 정의값 제거"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
+msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "ì¤\91ê°\84 í\91\9cì\8b\9c:"
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°(_W)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
-"중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
-"지는 것임"
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "문서 출력물 미리보기 "
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "ë\81\9d í\91\9cì\8b\9c:"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "ë\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°(_I)..."
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "이미지를 이 문서로 불러오기"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "윤곽선 스타일 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¡°ì \95ì\97\90 ì\82¬ì\9a©ë\90\9c ì\83\89ì\83\81/ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë\82\98 ì\84 í\83\9d ì\98\81ì\97­ì\9d\84 ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\9d´ë¯¸ì§\80ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "새 별의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "새 사각형 스타일"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "다음 창(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "새 3D 상자의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "다음 문서 창으로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "ì\83\88 í\83\80ì\9b\90ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ì°½(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "ì\83\88 ë\82\98ì\84 ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ë¬¸ì\84\9c ì°½ì\9c¼ë¡\9c ì \84í\99\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "문서창 닫기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "ì\83\88 ê¸\80ì\9e\90ì²´ ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "ì¢\85ë£\8c(_Q)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape 종료"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "í\8e\98ì\9d¸í\8a¸í\86µ ì±\84ì\9b\80 ê°\9dì²´ ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\9e\91ì\97\85 ë\90\98ë\8f\8c림"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\82½ì\9e\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\9e\91ì\97\85 ì\9e¬ì\8b¤í\96\89"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "ì\83\88 ë\85¸ë\93\9c를 ì\84 í\83\9d ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\97\90 ì\82½ì\9e\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\98\81ì\97­ì\9d\84 í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "선택 노드 삭제"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "끝 노드 결합"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "선택 끝 노드 결합"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "결합"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "노드 나누기"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "세그먼트로 결합"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "ë\91\90 ë\81\9dì \90ì\9d´ ì\95\84ë\8b\8c ë\85¸ë\93\9c ì\82¬ì\9d´ ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "ë³µì\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84ì\97\90 ì\9d¼ì¹\98ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\88\98í\8f\89ë°©í\96¥ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "ë\86\92ì\9d´ë¡\9c ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_H)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "선택 노드 모서리 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "노드 부드럽게"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "선택 노드를 부드럽게"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "노드 대칭"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Node Auto"
-msgstr "노드 자동"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "노드 선"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "노드 곡선"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "핸들 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 제거(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "선택ë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë² ì§\80ì\96´ í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "선택 ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\84ì\9d\98 ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "í\95\84í\84° ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\84ì\9d\98 í\95\84í\84°ë¥¼ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "선택 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "객체 자르기 경로 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "복사본 생성(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "마스크 경로 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "선택된 객체 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "객체 마스크 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "복제 객체 생성(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X 좌표:"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "선택된 객체의 복제 객체(원본에 링크된 복사본) 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "선택 노드의 X 좌표"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y 좌표:"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
+msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "복사본으로 재링크"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "붙이기 가능"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Bounding box"
-msgstr "경계 상자"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "원본 선택(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "ê°\9d체를 í\91\9cì\8b\9cë¡\9c ë³\80í\99\98(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ëª¨ì\84\9c리"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "ê°\9d체를 ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
+msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리 ì¤\91ê°\84ì \90"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "ê°\9d체를 í\8c¨í\84´ì\9c¼ë¡\9c(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "BBox 중앙"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "패턴을 객체로(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "전체 제거(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "경로에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "전체 객체 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Path intersections"
-msgstr "경로 교차"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "전체 선택(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "경로 교차점에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "To nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "끝 노드에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "전체 보이고 잠김 해제 상태의 레이어에서 전체 객체 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "부드러운 노드"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "선택 반전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "ì\84  ì¤\91ê°\84ì \90"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ë°\98ì \84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "ì\84 ë¶\84 ì\82¬ì\9d´ ì¤\91ê°\84ì§\80ì \90ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë³´ì\9d´ë\8a\94 ê²\83ê³¼ ì\9e ê¸°ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\83\9dì\9d\84 ë°\98ì \84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Object Centers"
-msgstr "객체 중심"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "다음 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "회전 중심"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "이전 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Page border"
-msgstr "페이지 경계"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "선택 해제(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "í\8a¹ì \95 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë\82\98 ë\85¸ë\93\9c를 ì\84 í\83\9dí\95´ì \9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "격자에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "페이지 안내선(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "안내선에 붙이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "페이지 경계에 정렬된 4개 안내선 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "ë³\84: ëª¨ì\84\9c리 ê°¯ì\88\98 ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make polygon"
-msgstr "다각형 생성"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "처음으로 이동(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make star"
-msgstr "별 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "ë³\84: ë\91¥ê¸\82 ì \95ë\8f\84 ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "ë\81\9dì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "별: 무작위 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\8c\80ì\8b  í\95\9c ê°\9cì\9d\98 í\95¸ë\93¤ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ë³\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 í\95\9c ë\8b¨ê³\84 ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "3각형/3-점 별"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "4각형/4-점 별"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "5각형/5-점 별"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "그룹(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "6각형/6-점 별"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "선택 객체를 그룹화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners:"
-msgstr "모서리:"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "경로상에 놓기(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "경로에서 제거(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "ì\96\87ì\9d\80 ë¹\9b ë³\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë\8f\99 ì \9cê±°(_K)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "pentagram"
-msgstr "5각별"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 이동과 사용자 문자 회전을 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "hexagram"
-msgstr "6각별"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "합(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "heptagram"
-msgstr "7각별"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "선택 경로의 합을 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "octagram"
-msgstr "8각별"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "교차(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "regular polygon"
-msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 êµ\90ì°¨ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "부채살 비율"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "차(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "바퀴살 비율:"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "제외(_X)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "stretched"
-msgstr "확장"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
+msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "twisted"
-msgstr "휘기"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "나누기(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "ì\95½ê°\84 ê¼¬ì§\91기"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ê²½ë¡\9c를 ë¶\80ë¶\84ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "경로 잘라내기(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "ì\95½ê°\84 ë\91¥ê¸\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ë¶\80ë¶\84ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê³  ì±\84ì\9b\80ì\9d\84 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "둥긂"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "경로 늘리기(_E)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "well rounded"
-msgstr "ì\95\84주 ë\91¥ê¸\82"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ë\8a\98리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "amply rounded"
-msgstr "둥긂 확대"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "blown up"
-msgstr "확대"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded:"
-msgstr "둥긂:"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "무작위 아님"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "선택 경로 줄이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "약간 불규칙"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "볼 수 있는 무작위"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "강한 무작위"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized"
-msgstr "무작위"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized:"
-msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84:"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ì\83\9dì\84±(_Y)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84ë¡\9c ëª¨ì\84\9c리ì\99\80 ê°\81ë\8f\84를 í\9d©ë\9c¨ë¦¼"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
-msgid "Defaults"
-msgstr "기본값"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
-"용)"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê²½ë¡\9cë¡\9c(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "W:"
-msgstr "너비:"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "사각형 너비"
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "단순화(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "H:"
-msgstr "높이:"
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "사각형 높이"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "거꾸로(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-msgid "not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "수평 반경"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Rx:"
-msgstr "X 반경:"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ë°\98ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³µì\82¬ë³¸ ì\83\9dì\84±(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°\98ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 ë¹\84í\8a¸ë§µì\9c¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ì\82½ì\9e\85í\95¨"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Ry:"
-msgstr "Y 반경:"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "경로 결합(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리ì\9d\98 ì\88\98ì§\81 ë°\98ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "ëª\87ëª\87 ê²½ë¡\9c를 í\95\98ë\82\98ë¡\9c ê²°í\95©"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-msgid "Not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "경로 분리(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "모서리를 직각으로 유지"
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "줄과 열 설정..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X 방향 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "표에서 선택 객체 배열"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X방향의 원근선 각도"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "레이어를 추가(_A)..."
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "새 레이어를 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y 방향 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "각도 Y:"
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y 방향 원근선 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z 방향 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "위 레어어로 선택 이동"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z 방향 원근선 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
-msgid "Change spiral"
-msgstr "나선 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "just a curve"
-msgstr "곡선만"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "one full revolution"
-msgstr "한바퀴 전체 회전"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "끝 레이어로 이동(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of turns"
-msgstr "í\9a\8cì \84 ì\88\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ë\81\9dì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Turns:"
-msgstr "회전수:"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "í\9a\8cì \84ì\88\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "circle"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "모서리가 더 조밀"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is denser"
-msgstr "모서리가 조밀"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "even"
-msgstr "짝수"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "필터 복제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is denser"
-msgstr "중앙이 밀집"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is much denser"
-msgstr "중앙이 더 조밀"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence"
-msgstr "확산"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence:"
-msgstr "í\99\95ì\82°:"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\86\94ë¡\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts from center"
-msgstr "중앙으로부터 시작"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "중간에서 시작"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts near edge"
-msgstr "가까운 모서리에서 시작"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius"
-msgstr "안쪽 반경"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "변환 제거(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "안쪽 반경:"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "객체로부터 변환 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "ê°\80ì\9e¥ ì\95\88쪽 í\9a\8cì \84 ë°\98ê²½(ë\82\98ì\84  í\81¬ê¸°ì\99\80 ê´\80ë ¨)"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "ê°\9d체를 ê²½ë¡\9cë¡\9c(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
-msgid "Bezier"
-msgstr "베지어"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "정규 베지어 경로 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-msgid "Spiro"
-msgstr "ë\82\98ì\84 "
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90 ì\82½ì\9e\85(ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ëª¨ì\96\91), ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84 ê°\9dì²´ì\97\90 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "ë\82\98ì\84  ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
-msgid "Zigzag"
-msgstr "지그재그"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "연속 직선 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "문자열로 변환(_C)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-msgid "Paraxial"
-msgstr "평행축"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "ì\97°ì\86\8d í\8f\89í\96\89ì\84  ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë\92¤ì§\91기(_H)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "모드:"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-msgid "Triangle in"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\95\88쪽"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ë\92¤ì§\91기(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-msgid "Triangle out"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ë°\94ê¹¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ì\88\98ì§\81ì\9c¼ë¡\9c ë\92¤ì§\91기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "From clipboard"
-msgstr "클립보드"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-msgid "Shape:"
-msgstr "모ì\96\91"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Edit mask"
+msgstr "ë§\88ì\8a¤í\81¬ í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(다수 노드, 거침)"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "마스크 해제(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(default)"
-msgstr "(기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "부드럽게"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "자르기 경로 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "부드럽게 "
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "직선에 부드러움 적용 방법"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도"
-"구 사용)"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "객체 선택 & 이동"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(꼬집기 조정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "노드 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(넓은 조정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "경로상 노드 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "객체 모양 편집"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(최소 힘)"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "선택한 객체 흩뿌리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(최대 힘)"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "사각형 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D 상자 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force:"
-msgstr "힘:"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "원,타원,호 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "조절 강도"
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "별 & 다각형 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-msgid "Move mode"
-msgstr "이동 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "나선 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "자유곡선 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "안으로/밖으로 이동 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "베지어선 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커서쪽으로 객체 이동, Shift 함께 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "붓 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "색상 전이 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "문자열 생성 및 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "임의방향에서 객체 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-msgid "Scale mode"
-msgstr "í\81¬ê¸° ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "이미지에서 색상 추출"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "회전 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "도표 연결자 생성 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "ê°\9dì²´ í\9a\8cì \84, Shiftë\8a\94 ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "ê²½ê³\84 êµ¬ì\97­ ì±\84ì\9a°ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "복제/삭제 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "ê°\9dì²´ ë³µì \9c, Shiftë\8a\94 ì\82­ì \9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90 í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
-msgid "Push mode"
-msgstr "밀기 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "기존 경로 지우기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "도형 구성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "축소/확대 모드"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "선택자 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "유인/반발 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "노드 도구 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "거침 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "조정 도구 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "거친 경로 부분"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "색상 칠하기 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "흩뿌리기 도구 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "흩뿌리기 도구의 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ëª¨ë\93\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì¡°ê¸\88ì\94© ë³\80í\95\98ê²\8c í\95¨"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-msgid "Blur mode"
-msgstr "혼합 모드"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D 상자 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-msgid "Channels:"
-msgstr "채널:"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "타원 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "타원도구 기본설정 열기"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-msgid "H"
-msgstr "색조"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "별 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "별 도구 기본설정 열기"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "S"
-msgstr "채도"
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "나선 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "L"
-msgstr "명도"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "연필 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "ì\97°í\95\84 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-msgid "O"
-msgstr "불투명도"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "펜 기본설정"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(거침, 단순)"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(세밀, 많은 노드)"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity"
-msgstr "충실도"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "충실도:"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "문자열 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 "
-"생성함."
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-msgid "Pressure"
-msgstr "압력"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "그라디언트 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-msgid "No preset"
-msgstr "기본설정 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "확대/축소 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-msgid "Save..."
-msgstr "저장..."
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(머리털선)"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "추출기 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(넓은 윤곽선)"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Pen Width"
-msgstr "펜 너비"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "연결자 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "페인트통 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(약간 넓어짐)"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(상수 너비)"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "지우개 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(약간 얇음, 기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE 도구 기본설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "윤곽선 너비"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Thinning:"
-msgstr "윤곽선 너비:"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도"
-"와 무관한 너비 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(수평)"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "눈금자(_R)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "펜 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Angle:"
-msgstr "각도:"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "이동 막대(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "이동바 보이기/숨기기"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "격자(_G)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(거의 고정, 기본값)"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "격자 보이기/숨기기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "안내선(_U)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation"
-msgstr "고정"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation:"
-msgstr "고정:"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "다음 비율(_T)"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(약간 팽창)"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "이전 비율(_V)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(거의 둥긂)"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:1 기본(_1)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "끝점 둥긂"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "1:1 기본"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Caps:"
-msgstr "끝점:"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:2로 축소(_2)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "1:2 로 축소"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(부드러운 선)"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "2:1로 확대(_Z)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(약한 진동)"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "2:1 로 확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체화면(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(최대 진동)"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì§\84ë\8f\99"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "ì´\88ì \90 ëª¨ë\93\9c í\86 ê¸\80(_F)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Tremor:"
-msgstr "진동:"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê±°ì¹ ê³  ì§\84ë\8f\99ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì¦\9dê°\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ ë³µì \9c(_A)"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(흔들림 없음)"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(약간 편향)"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "새 보기 미리보기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "펜 흔들림"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "일반(_N)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "흔들림:"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "일반 보기 모드로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "í\8e\9c í\8c\8cë\8f\99ê³¼ í\9d\94ë\93¤ë¦¼ ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì¦\9dê°\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "No _Filters"
+msgstr "í\95\84í\84° ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(활성)"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "윤곽선(_O)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(뚜렷이 느림"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(최대 불활성)"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "색상 미리보기 인쇄(_P)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "펜 중압"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "색상 미리보기 모드로 인쇄하기 위하여 전환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Mass:"
-msgstr "중압:"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "토글(_T)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "ë¶\88í\99\9cì\84±ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ë\8a\90ë ¤ì§\80ë\8a\94 ê²\83ì²\98ë\9f¼, í\8e\9cì\9d\84 ë\92· ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ë\81\8c기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì¦\9dê°\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98ê³¼ ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ê¸° ëª¨ë\93\9c ì\82¬ì\9d´ í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
-msgid "Trace Background"
-msgstr "ë°°ê²½ ë\94°ë¥´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81-ê´\80리 ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
-"펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
-msgid "Tilt"
-msgstr "ê²½ì\82¬"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "ê°\9d체를 ë\8b¤ë¥¸ ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\95´ì\83\81ë\8f\84ë¡\9c ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°ì\9c\84í\95´ ì°½ ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "기본설정 선택"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "페이지 너비(_W)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "호: 시작/끝 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "호: 열기/닫기 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start:"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91:"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ë§\8c ì \84ì²´ ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End:"
-msgstr "끝:"
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "문서 속성(_D)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-msgid "Closed arc"
-msgstr "ë\8b«í\9e\8c í\98¸"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "문ì\84\9cì\9d\98 ì\86\8dì\84± í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "세그먼트로 변경(두 반경을 가진 닫힌 모양)"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "문서 정보(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-msgid "Open Arc"
-msgstr "호 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "문서 정보 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
-msgid "Make whole"
-msgstr "완전히 만들기"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "그림문자..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-msgid "Opacity:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "그림문자 팔레트에서 문자 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "불투명도 조정"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr "색상 막대(_W)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr ""
-"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
-"수 있는 색상만 고르기"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-msgid "Pick"
-msgstr "조정"
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "변환(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "불투명도 할당"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "배열/정렬(_A)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-msgid "Assign"
-msgstr "할당"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "객체를 배열 및 정렬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
-msgid "All inactive"
-msgstr "전체 불활성화"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "흩뿌리기 설정(_S)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "흩뿌리기 설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "경계 상자 한계 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "작업내역 되돌리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML 편집기(_X)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "렌더링 의도 보이기:"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "찾기(_F)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "객체 찾기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "LPE 대화창 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c í\8e\9cì\9d\98 ë\84\88ë¹\84 (ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ìº\94ë²\84ì\8a¤ êµ¬ê°\84ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "ì² ì\9e\90 ê²\80ì\82¬(_G)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-msgid "Cut"
-msgstr "잘라내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "메세지(_M)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "ë\94\94ë²\84ê·¸ ë©\94ì\84¸ì§\80 ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "스크립트(_C)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "문자열: 정렬 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "스크립트 실행"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ê¸\80ê¼´ ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ ë³´ì\9d´ê¸°/ì\95\88ë³´ì\9d´ê¸°(_I)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "문자열: 방향 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "타일 복제 생성..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
+msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
-msgid "Align left"
-msgstr "왼쪽 정렬"
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "객체 속성(_O)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
-msgid "Align right"
-msgstr "오른쪽 정렬"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
-msgid "Justify"
-msgstr "자리 맞추기"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "입력 장치(_I)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
-msgid "Bold"
-msgstr "진하게"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
-msgid "Italic"
-msgstr "이태릭"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "확장자(_E)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "연결자 간격 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
-msgid "Avoid"
-msgstr "피하기"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "레이어 목록(_S)..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
-msgid "Ignore"
-msgstr "무ì\8b\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "연결자 간격"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "경로 효과 편집기..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Spacing:"
-msgstr "ê°\84격:"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ê´\80리, í\8e¸ì§\91, ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "필터 편집기..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
-msgid "Graph"
-msgstr "그림"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Connector Length"
-msgstr "연결자 길이"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Length:"
-msgstr "길이:"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG 글꼴 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "ì\99¸í\98\95 ì \81ì\9a©ì\8b\9c ì\97°ê²°ì\9e\90ì\9d\98 ì\9d´ì\83\81ì \81ì\9d¸ ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9d¸ì\87\84..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
-msgid "Downwards"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë°©í\96¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84 ì\83\89ì\83\81 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸° ë \8cë\8d\94모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ë \8cë\8d\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\83\89ì\83\81 ë¶\84리 ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "확장자에 대하여(_X)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-msgid "Fill by"
-msgstr "채움"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "메모리 사용량(_M)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
-msgid "Fill by:"
-msgstr "채움:"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "메모리 사용 정보"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "채움 허용치"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "확대/축소"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "확대/축소:"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscape 시작"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-msgid "Close gaps"
-msgstr "여백 닫기"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "여백 닫기:"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설"
-"정 > 도구 )"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "고급 Inkscape 주제"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "면 길이 a / 화소"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "비트맵 따오기 사용"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "면 길이 b / 화소"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ c / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "ë\93 ì\9c¤ê³½ì\84  í\8e\9c ë\8f\84구를 ì\82¬ì\9a© ì¤\91"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr "각도 'A'/라디안:"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape:  내삽(_I)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "각도 'B'/라디안:"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "내삽 확장 사용"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "각도 'C'/라디안:"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "디자인 요소(_E)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "경계절반/화소:"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "면적 /화소^2"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "이전 확장"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "동일 설정을 가진 마지막 확장 반복"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
-msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "이전 확장 설정..."
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr ""
-"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 "
-"최신 버전을 다운받으시오."
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "새 설정의 마지막 확장을 반복"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "페이지를 그림으로 조정"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Unlock All"
+msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Unhide All"
+msgstr "전체 레이어 나타내기"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "전체 레이어 나타내기"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 제거"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "실선 패턴"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "패턴 옵셋"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (필터 없음) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (색상 미리보기 인쇄) - Inkscape"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (필터 없음) - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (색상 미리보기 인쇄) - Inkscape"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리 ë³´ì\9d´ê¸°ê°\80 ì\9d´ ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 <b>ê°\80ë\8a¥</b>"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\88«ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리 ë³´ì\9d´ê¸°ê°\80 ì\9d´ ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 <b>ë¶\88ê°\80ë\8a¥</b>"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "나누기 방법"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">이 파일 \"%s\"을 자료 손실을 야기할 수 있는 형식 (%s)으로 저장되었습니다!</span>\n"
+"\n"
+"이 파일을 Inkscape SVG로서 저장할까요?"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "없음"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "경로 편집"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "제거"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\88«ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ê·\9cì¹\99 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 입력"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "채움 색상 설정"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 설정"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 출력"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "채움 패턴 설정"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG 입력"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "글꼴 모음"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "글꼴 선택기|스타일"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "열기 전 Adobe Illustrator SVG에서 불필요한 것 제거"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr "그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "반사"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "직접"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "반복:"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW 입력"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일  (.cgm)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "그라디언트 조절점 편집"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>새 객체:</b>"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "ì\84 í\98\95 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "켜짐"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "채움 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "더 밝게"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "청색 기능"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>변경:</b>"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "녹색 기능"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "문서 선택 없음"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "적색 기능"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "문서에 그라디언트 없음"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "ì\96´ë\91¡ê²\8c"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "회색톤"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "더 적은 색조"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "더 적은 빛"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "조절점 더하기"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "ë\8d\94 ì \81ì\9d\80 ì±\84ë\8f\84"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì \9cì\96´ ì¡°ì \88ì \90ì\9d\84 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "더 많은 색조"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "조절점 삭제"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "더 밝은 빛"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "더 많은 채도"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "조절점 색상"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "네거티브"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "그라디언트 편집기"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "무작위"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "청색 제거"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "칠하기 없음"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "녹색 제거"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "평면 색상"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "적색 제거"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "선형 그라디언트"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "방사 그라디언트"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "색상 치환"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+msgid "Swatch"
+msgstr "색상"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹\98í\99\98 (RRGGBB 16ì§\84ì\88\98):"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "ì¹ í\95\98기 ì\84¤ì \95 ì\95\88í\95¨(ì \95ì\9d\98를 í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´ ì\83\81ì\86\8dë\90  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c)"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB 바렐"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
+msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Dia 생성 도표"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "객체 없음"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia 입력"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "다수 스타일"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome."
-"org/projects/dia 에서 다운받음"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
+msgstr "캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. 선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "경로 시각화"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "색상판 채움"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "X 옵셋"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "도구막대에 의한 변형"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y 옵셋"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "ì \90 í\81¬ê¸°"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´ <b>ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84</b>ì\9d\98 <b>ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë³\80í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c</b>"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "글꼴 크기"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "ì\88«ì\9e\90 ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
+msgstr "ì§\80ê¸\88 ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\9d´ ë³\80í\95\98ë©´ <b>ë\91¥ê·¼ ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ëª¨ì\84\9c리</b> <b>ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë³\80í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c</b>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "높이"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>가 <b>변함</b>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "각도 2등분"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>가 <b>고정</b>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "ì¤\91ì\8b¬"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´(ì\9d´ë\8f\99,ë¹\84ì\9c¨,í\9a\8cì \84, ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸°ë\93±) ê°\9d체를 ë\94°ë\9d¼ <b>í\8c¨í\84´</b>ì\9d´ <b>ë³\80í\95¨</b>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "ì\99¸ì\8b¬"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´(ì\9d´ë\8f\99,ë¹\84ì\9c¨,í\9a\8cì \84, ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸°ë\93±) ê°\9d체를 ë\94°ë\9d¼ <b>í\8c¨í\84´</b>ì\9d´ <b>ê³ ì \95</b>"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "외접원"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "도구막대|X 위치 선택"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "일반 객체"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "도구막대|X "
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "ì \91ì´\89 ì\82¼ê°\81í\98\95"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "지정된 사용자 점:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "도구막대|Y 위치 선택"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "사용자 점과 설정"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "도구막대|Y 선택"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "ì\9d´ ì \90ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\9b\90 ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\88\98ì§\81 ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "삼각형에서 그리기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "도구막대|너비 선택"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "ë\93±í\8e¸ê°\81 ì§\9dì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80\84\88ë¹\84 ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "균등 짝으로 그리기"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "선택 객체의 너비"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "이 지점에서 표시 그리기"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "너비과 높이를 잠금"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "편심 삼각형"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "방심"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "도구막대|높이 선택"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "외원"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "도구막대|높이 선택"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\9dµì\8a¤í\84°ì¹\98"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "저르콘 점"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "효과:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "내심"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr "윤곽선 너비, 사각형 모서리, 그라디언트 채움 변형, 객체를 가진 패턴 채움 변형의 크기등을 제어"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "ë\82´ì\9b\90"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "나겔 점"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "그라디언트 이동"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "9-점 중심"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "패턴 이동"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "9-점 원"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "ì§\81ê°\81 ì\82¼ê°\81í\98\95"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81ê´\80리ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "수심"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "빨강(_R)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "녹색(_G)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "반지름 / 화소"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "청색(_B)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "이 삼각형 속성 보고"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "색조(_H)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "이등분 삼각형"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "채도(_S)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "2등분 점:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "명도(_L)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "대칭 중간값"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "청녹색(_C)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "삼각 함수"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "자홍색(_M)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "3축 좌표"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "노랑색(_Y)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "검은색(_K)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF 입력"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "DXF 불러오기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "고정"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "알파(_A)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "알파 (불투명도)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "색상 관리"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr "ROBO-Master 출력"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "범위를 벗어남!"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF 내보내기"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "너무 많은 잉크!"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "16진수 RGBA 색상값"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "흐림 높이"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "흐림 표준편차"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "흐림 너비"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "모서리 3D"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름 없음"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "ì¡°ëª\85 ê°\81ë\8f\84"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "검은색과 흰색만"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "속성"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "음영"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "내장 이미지"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "표시 설정"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "선택 이미지만 내장"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "윤곽선 너비:"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS 입력"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "결합 방법:"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI 출력"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "이음 결합"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트 인터체인지(*.epsi)"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "둥근 결합"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "경사 결합"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX수식"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "이음 한계:"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX수식: "
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "이음의 최대 길이"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "정점 처리:"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "버튼"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "둥금"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "이미지 추출"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "사각"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다."
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "실선:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "이미지 저장 경로"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "시작 표시:"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "밀어내기"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "중간 표시:"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
+msgstr "중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여지는 것임"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG 입력"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "끝 표시:"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "평면화"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "평면 베지어"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "윤곽선 스타일 설정"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90 ì\83\89ì\83\81 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "깊이"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "ì \91ì\9d\84 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ì\83\81ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "ì\83\88 ë³\84ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "ì\83\88 ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "탭 비율"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "새 3D 상자의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "프랙탈화"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "새 타원의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "부드러움"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "새 나선의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "하위분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "ì\95 ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "ì\83\88 ê¸\80ì\9e\90ì²´ ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "끝 X 값"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "첫 유도함수"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "기ë\8a¥"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "기본 ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤ ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "기능 플로터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "사용자 작업 설정"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "기능"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
+msgid "Wide"
+msgstr "넓게"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "와이드스크린 작업 설정"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+msgid "Task"
+msgstr "작업"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "단계 숫자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
+msgid "Task:"
+msgstr "작업:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "ë²\94ì\9c\84 ë°\8f ì\83\98í\94\8cë§\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Insert node"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ì \9cê±°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "ì\83\88 ë\85¸ë\93\9c를 ì\84 í\83\9d ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\97\90 ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
-"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수:  ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
-"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
-"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
-"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Insert"
+msgstr "삽입"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start X value"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 X ê°\92"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c ì\82­ì \9c"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9c ê²°í\95©"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "ê·¹ ì¢\8cí\91\9c ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+msgid "Join"
+msgstr "ê²°í\95©"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ Y ê°\92"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê²½ë¡\9c를 ë\82\98ë\88\84기"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ Y ê°\92"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+msgid "Join with segment"
+msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¡\9c ê²°í\95©"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "ì\88\9cí\99\98 ê°\84격, í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "ì\83\88 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¥¼ ê°\80ì§\84 ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\81\9d ë\85¸ë\93\9c를 ê²°í\95©"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "톱니"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Delete segment"
+msgstr "세그먼트 삭제"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "톱니 갯수"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "압력 각도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "노드 날카롭게"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "김프 XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "선택 노드 모서리 생성"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "노드 부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "격자 저장:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "선택 노드를 부드럽게"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "노드 대칭"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì \80ì\9e¥:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cë\93¤ì\9d\84 ë\8c\80ì¹­ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "경계 두께[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+msgid "Node Auto"
+msgstr "노드 자동"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "ì¹´í\85\8cì\8b\9cì\95\88 ê²©ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+msgid "Node Line"
+msgstr "노드 선"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ X í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+msgid "Node Curve"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ê³¡ì\84 "
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 Y 하위분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "변형 핸들 보이기"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "주 X ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë³\80í\98\95 í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "주 X 분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+msgid "Show Handles"
+msgstr "핸들 보이기"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë² ì§\80ì\96´ í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+msgid "Show Outline"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "주 Y 분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "경로 윤곽선 보이기(경로 효과 없음)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "ë\80 X ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ë\80 Y ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c í\8e¸ì§\91ê°\80ë\8a¥í\95\9c ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90 ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "주 X ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c í\8e¸ì§\91"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
+msgid "Edit masks"
+msgstr "마스크 편집"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "선택된 객체의 마스크 보이기"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X 좌표:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "선택 노드의 X 좌표"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "각도 분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y 좌표:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\97\90ì\84\9c ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 Y ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "중앙 점 직경[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "붙이기 가능"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Bounding box"
+msgstr "경계 상자"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "원주 라벨"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 하위분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "주 원형 분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "BBox 중앙"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "ë\80 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\98\90ë\8a\94 í\95¸ë\93¤ ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "ê·¹ì¢\8cí\91\9c ê²©ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "ê²½ë¡\9cì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Path intersections"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "주 원형 분할 당 하위분할"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "경로 교차점에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "To nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "끝 노드에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "선 중간점"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Object Centers"
+msgstr "객체 중심"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "회전 중심"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "사용자..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Page border"
+msgstr "페이지 경계"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "í\99©ê¸\88ë¹\84ì\9c¨"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "안내선 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "격자에 붙이기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê°\84격"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "사전설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "3번째 규칙"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "모ì\84\9c리ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make polygon"
+msgstr "ë\8b¤ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "수직 간격"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make star"
+msgstr "별 생성"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "핸들 그리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "별: 무작위 변경"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "한 개의 핸들이 있는 다각형"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL 출력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "한 개의 핸들을 가진 별"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "질문 문의"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "3각형/3-점 별"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "명령어 설정 도움말"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "4각형/4-점 별"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "자주 묻는 질문"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "5각형/5-점 별"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "키와 마우스 참조사항"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "6각형/6-점 별"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 매뉴얼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "이 버전의 새로운 내용"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners:"
+msgstr "모서리:"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "ë²\84ê·¸ ë³´ê³ "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\98\90ë\8a\94 ë³\84ì\9d\98 ëª¨ì\84\9c리 ê°¯ì\88\98"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 설명"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "얇은 빛 별"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "끝 경로 복제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "pentagram"
+msgstr "5각별"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "삽입"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "hexagram"
+msgstr "6각별"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "삽입 형태"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "heptagram"
+msgstr "7각별"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "삽입 방법"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "octagram"
+msgstr "8각별"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85 ë\8b¨ê³\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "regular polygon"
+msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "속성 이름"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "부채살 비율"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "끝 X 값"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "바퀴살 비율:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "유동 인자"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "반경 비율을 조정을 위한 기본 반경"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "stretched"
+msgstr "확장"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Integer Number"
-msgstr "사용자 초대(_I)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "twisted"
+msgstr "휘기"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "약간 꼬집기"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "단위"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "속성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "약간 둥긂"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "속성 이름"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "시작 X 값"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "well rounded"
+msgstr "아주 둥긂"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "amply rounded"
+msgstr "둥긂 확대"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "목표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "blown up"
+msgstr "확대"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded"
+msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "정보"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded:"
+msgstr "둥긂:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "번역자(_T)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "번역자(_T)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "무작위 아님"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "약간 불규칙"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "볼 수 있는 무작위"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "공리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "ê°\95í\95\9c ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "공리 및 규칙"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-시스템"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized:"
+msgstr "무작위:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "왼쪽 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "임의 각도 (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "임의 비율 (%)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
+msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ê°\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "규칙"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "W:"
+msgstr "너비:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "단계 길이(화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "사각형 너비"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "H:"
+msgstr "높이:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "로렘 입섬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "사각형 높이"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "문단 수"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "문단 길이 변동(문장)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "수평 반경"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "문단 당 문장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Rx:"
+msgstr "X 반경:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\91\9cì\8b\9c를 ì\9c¤ê³½ì\84 ê³¼ ì\9d¼ì¹\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°\98ê²½"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "글꼴 크기[화소]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Ry:"
+msgstr "Y 반경:"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "길이 단위: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "측정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+msgid "Not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "측정 경로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "모서리 직각 유지"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "옵셋 [화소]"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "정밀도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X 방향 각도"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X방향의 원근선 각도"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "크기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "모션"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y 방향 각도"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "각도 Y:"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y 방향 원근선 각도"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "문자열 윤곽선 입력"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "패턴 복사 갯수:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "변형 형태:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z 방향 각도"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "변형 전 패턴을 복제"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z 방향 원근선 각도"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "경로에 따른 패턴"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "리본"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr "ë±\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
+msgid "Change spiral"
+msgstr "ë\82\98ì\84  ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "복사본 사이 공백:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "just a curve"
+msgstr "곡선만"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+msgid "one full revolution"
+msgstr "한바퀴 전체 회전"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "복제 객체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of turns"
+msgstr "회전 수"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "사본"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Turns:"
+msgstr "회전수:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "경로 방향을 따르기."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "회전수"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "circle"
+msgstr "ì\9b\90"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "원래 패턴임:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "모서리가 더 조밀"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is denser"
+msgstr "모서리가 조밀"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "even"
+msgstr "짝수"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "물림재단(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is denser"
+msgstr "중앙이 밀집"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "ì \9c본 ë\84\88ë¹\84 #"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is much denser"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9d´ ë\8d\94 ì¡°ë°\80"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "책 높이(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence"
+msgstr "확산"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "책 속성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence:"
+msgstr "확산:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "책 너비(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98\9d¸ì¹\98)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts from center"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "표지"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "중간에서 시작"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "표지 두께 측정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts near edge"
+msgstr "가까운 모서리에서 시작"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "안쪽 페이지"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius"
+msgstr "안쪽 반경"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "ì\95\8c림: ì\9e¬ë\8b¨ ë\84\88ë¹\84 # ê³\84ì\82°ì\9d\80 ìµ\9cì \81ì\9d\98 ì\96´ë¦¼ ì¶\94ì \95ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "ì\95\88쪽 ë°\98ê²½:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "페이지 번호"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "인치당 페이지(PPI)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+msgid "Bezier"
+msgstr "베지어"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98 ì¸¡ì \95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "ì \95ê·\9c ë² ì§\80ì\96´ ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "완전-제본 표지"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+msgid "Spiro"
+msgstr "나선"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "나선 경로 생성"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "너비 지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "Zigzag"
+msgstr "지그재그"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "ì\9b\90ê·¼ë²\95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "ì\97°ì\86\8d ì§\81ì\84  ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D 다면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+msgid "Paraxial"
+msgstr "평행축"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ ê°\90겨ì§\84 ê°\9dì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "ì\97°ì\86\8d í\8f\89í\96\89ì\84  ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "ì\82¬ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84구ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ê·¸ë¦° ì\83\88 ì\84 ì\9d\98 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "8면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
+msgid "Triangle in"
+msgstr "끝 흘림"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "10면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
+msgid "Triangle out"
+msgstr "처음 흘림"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr "후면 다면체 그리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
+msgid "From clipboard"
+msgstr "교차된 안쪽 채움"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+msgid "Shape:"
+msgstr "모양"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "모서리-지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "이 도구에 의해 그려진 새 경로의 형태"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(다수 노드, 거침)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "면-지정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(default)"
+msgstr "(기본)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "파일 이름:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "채움 색상(청)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "부드럽게 "
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81\85¹)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "ì\84 ì\97\90 ì \81ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ë°©ë²\95"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81(ì \81)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "ì\97°í\95\84 ì\9d¸ì\9e\90를 ê¸°ë³¸ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ì´\88기í\99\94(기본ê°\92ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ Inkscape ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 > ë\8f\84구 ì\82¬ì\9a©)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "채움 불투명도/ %"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(꼬집기 조정)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(넓은 조정)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "20면체"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(최소 힘)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "빛 X-위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(최대 힘)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "ë¹\9b Y-ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force"
+msgstr "í\9e\98"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "ë¹\9b Z-ì\9c\84ì¹\98:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "Force:"
+msgstr "í\9e\98:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "ì\84  ë\91\90ê»\98 / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "ì¡°ì \88 ê°\95ë\8f\84"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "파일에서 읽어오기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Move mode"
+msgstr "이동 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "최대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê°\9dì²´ ì\9d´ë\8f\99, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "모델 파일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "색상 전이 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "객체 형태"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "임의방향에서 객체 이동"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "객체:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Scale mode"
+msgstr "크기 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "8면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "회전:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "회전 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "회전 / 각도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "ë¹\84ì\9c¨ ì\9a\94ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "ë³µì \9c\82­ì \9c ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "음영"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "작은 Triambic 20면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Push mode"
+msgstr "밀기 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "í\8c½í\8c½í\95\9c 6ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "í\8a¹ì \95 ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ê²½ë¡\9cë¶\80ë¶\84 ë°\80기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "팽팽한 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "축소/확대 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "ì\82¬ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "ì\9c ì\9d¸/ë°\98ë°\9c ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "그 때 회전:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "잘린 6면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "거침 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "잘린 12면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "경로의 거친 부분"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "ì\9e\98린 20ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "ì\9e\98린 8ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë\8f\84구 ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "ì\9e\98린 ì\82¬ë©´ì²´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "꼭지점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+msgid "Blur mode"
+msgstr "혼합 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-축"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-축"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+msgid "Channels:"
+msgstr "채널:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z-축"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "Z-정렬 면:"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+msgid "H"
+msgstr "색조"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "물림재단(인치)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "물림재단 표시:"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
+msgid "S"
+msgstr "채도"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ëª\85ë\8f\84 ì\9e\91ë\8f\99"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "캔버스"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+msgid "L"
+msgstr "명도"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "색상 막대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "자름 표시"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+msgid "O"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "왼쪽"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(거침, 단순)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "표시"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(세밀, 많은 노드)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "페이지정보"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity"
+msgstr "충실도"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "충ì\8b¤ë\8f\84:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "인쇄 마크"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
+msgstr "낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 생성함."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "등록 마크"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+msgid "Pressure"
+msgstr "압력"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "ì¡°ì \88 í\9e\98ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e\85ë ¥ ê¸°ê¸°ì\9d\98 ì\95\95ë ¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "자름 표시 설정"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(아주 좁게 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(넓게 흩뿌리기))"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "흩뿌리기 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(최소 중간)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(최대 중간)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus"
+msgstr "초점"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "Focus:"
+msgstr "초점:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr "한 지점에 흩뿌리기 위하여 0, 링 반경을 크게하기 위하여 증가."
+
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(최소 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(최대 흩뿌리기)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "도구상자|흩뿌리기"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "흩뿌리기:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 흩뿌리기 증가"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "초기 선택의 흩뿌리기 복사"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "초기 선택의 흩뿌리기 복제"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+msgid "Spray single path"
+msgstr "단일 경로 흩뿌리기"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "단일 경로에서 객체 흩뿌리기"
+
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(low population)"
+msgstr "(낮은 집단)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(high population)"
+msgstr "(높은 집단)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+msgid "Amount:"
+msgstr "양:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "클릭당 흩뿌려지는 객체의 수 조정"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 양을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력 사용."
+
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(낮은 회전 변화량)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(높은 회전 변화량)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation"
+msgstr "회전"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Star Target"
-msgstr "시작 목표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+msgid "Rotation:"
+msgstr "회전:"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "최상단:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 회전 변화량. 0%는 원래 개체의 동일 회전 양임."
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "포스트스크립트 입력"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(낮은 크기 변화량)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "노드를 조금씩 움직임"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(높은 크기 변화량)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "도구상자|크기"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "크기:"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
+msgstr "흩뿌리기 객체의 크기 변화량. 0%는 원래 개체의 동일 크기 양임"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
+msgid "No preset"
+msgstr "기본설정 없음"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+msgid "Save..."
+msgstr "저장..."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "일반 분배 사용"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(머리털선)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "알파벳 강화"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(넓은 윤곽선)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "임의 씨앗"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Pen Width"
+msgstr "펜 너비"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "막대 높이:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "바코드"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "바코드 자료:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(약간 넓어짐)"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "바코드 타입:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(상수 너비)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "임의 각도:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(약간 얇음, 기본)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "최하단"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ (90)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì \90:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+msgid "Thinning:"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "ì\99¼ìª½ì\97\90ì\84\9c ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c (0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
+msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr "ì\86\8dë\8f\84ì\97\90 ë\94°ë¥¸ ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84 ì§\80ì \95(0 ì\9d´ì\83\81ì\9d\80 ì\9c¤ê³½ì\84  ì\96\87ê²\8c, 0 ì\9d´í\95\98ë\8a\94 ë\84\93ê²\8c , 0ì\9d\80 ì\86\8dë\8f\84ì\99\80 ë¬´ê´\80í\95\9c ë\84\88ë¹\84 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "중간"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "방사 안쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(수평)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "방사 바깥쪽"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "다시쌓기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "펜 각도"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "다시쌓기 방향:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Angle:"
+msgstr "각도:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
+msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
+msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "최상단"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(거의 고정, 기본값)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "수직 점:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "초기 크기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation"
+msgstr "고정"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "최소 크기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "Fixation:"
+msgstr "고정:"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "임의 분기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
+msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "곡선 (%):"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "고무 확장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(약간 팽창)"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "힘 (%):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(거의 둥긂)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "끝점 둥긂"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Caps:"
+msgstr "끝점:"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
+msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
+msgstr "윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(부드러운 선)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "스케치 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(약한 진동)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "톱니 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(최대 진동)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "윤곽선 진동"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "ì§\88 (기본ê°\92 = 16)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+msgid "Tremor:"
+msgstr "ì§\84ë\8f\99:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - 링 반경 (화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
+
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(흔들림 없음)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "회전 (각도)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(약간 편향)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "스피로그래피"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "펜 흔들림"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "흔들림:"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "작동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "곧은 세그먼트"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(활성)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "두르기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(뚜렷이 느림"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(최대 불활성)"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "펜 중압"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Mass:"
+msgstr "중압:"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒤 방향 끌기로 하도록 증가"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Trace Background"
+msgstr "배경 따르기"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
-"html#standard-encodings를 참조하시오"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
+msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
+msgstr "펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "달력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
+msgid "Tilt"
+msgstr "경사"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "문ì\9e\90 ì\97\94ì½\94ë\94©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "í\8e\9cì´\89ì\9d\98 ê°\81ë\8f\84를 ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e\85ë ¥ ê¸°ê¸°ì\9d\98 ê²½ì\82¬ë¥¼ ì\9d´ì\9a©"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Configuration"
-msgstr "인쇄 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "기본설정 선택"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Day color"
-msgstr "일 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "호: 시작/끝 변경"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day names"
-msgstr "일 이름:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "호: 열기/닫기 변경"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+msgid "Start:"
+msgstr "시작:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Localization"
-msgstr "위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+msgid "End:"
+msgstr "끝:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Monday"
-msgstr "ì\9b\94ì\9a\94ì\9d¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\97\90ì\84\9c í\98¸ ë\81\9dì \90ê¹\8cì§\80 ê°\81ë\8f\84"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "월 (전체 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+msgid "Closed arc"
+msgstr "닫힌 원호"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "월 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "세그먼트로 전환(세그먼트에 의한 반경 표시)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "펜 너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+msgid "Open Arc"
+msgstr "열린 원호"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Month color"
-msgstr "ì\9b\94 ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "ì\9b\90í\98¸ë¡\9c ì \84í\99\98 (ë\91\90 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì§\81ì \91 ì\97°ê²°)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-msgid "Month names"
-msgstr "ì\9b\94 ì\9d´ë¦\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Make whole"
+msgstr "ì\99\84ì \84í\9e\88 ë§\8cë\93¤ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "중심 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "완전한 타원형으로 만들기"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë\8b¬ ì\9d¼ ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì¡°ì \95"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "방향"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
+msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr "커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼수 있는 색상만 고르기"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Saturday"
-msgstr "토요일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "Pick"
+msgstr "조정"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "토요일과 일요일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "불투명도 할당"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+msgid "Assign"
+msgstr "할당"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Sunday"
-msgstr "일요일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+msgid "Closed"
+msgstr "닫기"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+msgid "Open start"
+msgstr "열기 시작"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "Week start day"
-msgstr "주 ì\8b\9cì\9e\91ì\9d¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+msgid "Open end"
+msgstr "ì\97´ê¸° ë\81\9d"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "주ì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+msgid "Open both"
+msgstr "ì\96\91쪽 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr "주ë§\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+msgid "All inactive"
+msgstr "ì \84ì²´ ë¶\88í\99\9cì\84±í\99\94"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "주말 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "년도 (현재는 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "경계 상자 한계 보이기"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-msgid "Year color"
-msgstr "년도 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "경계상자 보이기"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "ì \90ì\9e\90(ë¸\8cë\9d¼ì\9c )ë¡\9c ë°\98ì \84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
+msgstr "ì \9cí\95\9cë\90\9c ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90를 í\98\84ì\9e¬ ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²½ê³\84ì\83\81ì\9e\90ë¡\9c ì\84¤ì \95í\95\98기"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "세그먼트 형태 변경"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "소문자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ë\8c\80ì\86\8c문ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "ì\84 í\83\9dí\95­ëª©ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c í\81¬ê¸° ì \95ë³´ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "어떻게 치환:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE 대화창 열기"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "문자열 치환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "LPE 대화창 열기( 인자를 수치로 적용하기 위함)"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "ì\96´ë\96¤ ë¬¸ì\9e\90를:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c í\8e\9cì\9d\98 ë\84\88ë¹\84 (ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ìº\94ë²\84ì\8a¤ êµ¬ê°\84ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "문장 대소문자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "지우개로 객체 삭제"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "제목 대소문자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "객체에서 부분 지우기"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "ë\8c\80문ì\9e\90"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ê¸\80ê¼´ ëª¨ì\9d\8c ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "각도 a / 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "각도 b / 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "각도 c / 각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "문자열: 윗첨자 또는 아래첨자 변경"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "문자열: 정렬 변경"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "문자열: 선-높이 변경"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "문자열: 단어-간격 변경"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "문자열: 문자-간격 변경"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "3면으로 부터"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "문자열: dx 변경(글자 이동)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ a / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´: dy ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ b / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´: í\9a\8cì \84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ c / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ë°©í\96¥ ë³\80ê²½"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "삼각형"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+msgid "Font Family"
+msgstr "글꼴 모음"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII 문자열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "글꼴 모음 선택 (실행하기위하여 Alt+X)"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "시스템에서 글꼴 찾을 수 없음"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "문자열 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
+msgid "Font Size"
+msgstr "글꼴 크기"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "글꼴 크기(화소)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "ì\86\8dì\84± ì\9d´ë¦\84"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c í\86 ê¸\80"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "진하게 또는 보통으로 토글"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "이탤릭/기울음 토글"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "이탤릭/기울음 형태 토글"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr ""
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "윗첨자 토글"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Set Atributes"
-msgstr "ì\86\8dì\84± ì\84¤ì \95..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "ì\9c\97첨ì\9e\90 í\86 ê¸\80"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "아래첨자 토글"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "아래첨자 토글"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+msgid "Align left"
+msgstr "왼쪽 정렬"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+msgid "Align center"
+msgstr "중앙 정렬"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Align right"
+msgstr "오른쪽 정렬"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Justify"
+msgstr "자리 맞추기"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "값"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "배분정렬(유동 문자열만)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "ì\9b¹"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Alignment"
+msgstr "ì \95ë ¬"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+msgid "Text alignment"
+msgstr "문자열 정렬"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "비 활성화"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Horizontal"
+msgstr "수평"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "팬시 흐림"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+msgid "Vertical"
+msgstr "수직"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+msgid "Text orientation"
+msgstr "문자열 방향"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "더 작은 간격"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "더 큰 간격"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
+msgid "Line Height"
+msgstr "선 높이"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
+msgid "Line:"
+msgstr "선:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "줄 간격(글꼴 크기 비로)"
+
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "음의 간격"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "양의 간격"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
+msgid "Word spacing"
+msgstr "단어 간격"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+msgid "Word:"
+msgstr "단어:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "단어 사이 간격(화소)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "문자 간격"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+msgid "Letter:"
+msgstr "글자:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "글자 사이 간격(화소)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+msgid "Kerning"
+msgstr "글자 이동"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+msgid "Kern:"
+msgstr "글자 이동:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "수평 이동(화소)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "수직 이동"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "새 요소 노드"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+msgid "Vert:"
+msgstr "수직:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "수직 이동(화소)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "글자 회전"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+msgid "Rot:"
+msgstr "회전:"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "2번째 면, 밖"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "글자 회전 각도(도)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "연결자 형태 설정: 직교"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "연결자 형태 설정: 폴리라인"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "연결자 곡률 변경"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "속성 이름"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "연결자 간격 변경"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
+msgid "EditMode"
+msgstr "편집모드"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr "연결점 편집과 연결자 그리기 모드 사이 전환"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Avoid"
+msgstr "피하기"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "속성 전송..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "직각"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "연결자를 직교 또는 폴리라인 생성"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "회오리 정도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "연결자 곡률"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "시계방향 회전"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Curvature:"
+msgstr "곡률:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "회오리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "연결자 곡률 양"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "연결자 간격"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Spacing:"
+msgstr "간격:"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
+msgid "Graph"
+msgstr "그림"
 
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "검은색과 흰색으로 객체 렌더"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Connector Length"
+msgstr "연결자 길이"
 
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "특별 융기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
 
-#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
-#~ msgstr "비트맵의 유리효과"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
 
-#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-#~ msgstr "비트맵 HSL-민감한 거품 효과"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Downwards"
+msgstr "아래 방향"
 
-#~ msgid "Melting texture with a glow"
-#~ msgstr "발광 용해 조직"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
 
-#~ msgid "Glowing Metal"
-#~ msgstr "작열 금속"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
 
-#~ msgid "Crossmooth"
-#~ msgstr "교차부드럽게"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
+msgid "New connection point"
+msgstr "새 연결점"
 
-#~ msgid "Iridescent Beeswax"
-#~ msgstr "무지개빛 밀랍"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "새 연결점을 현재 선택된 객체로 더하기"
 
-#~ msgid "Eroded Metal"
-#~ msgstr "부식 금속"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "연결점 제거"
 
-#~ msgid "Soft metal"
-#~ msgstr "부드러운 금속"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "현재 선택된 연결점 제거"
 
-#~ msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
-#~ msgstr "조직 원형을 보이는 6면체"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
+msgid "Fill by"
+msgstr "채움"
 
-#~ msgid "In and out"
-#~ msgstr "안과 밖"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+msgid "Fill by:"
+msgstr "채움:"
 
-#~ msgid "Cool outline"
-#~ msgstr "쿨 윤곽선"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "채움 허용치"
 
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "킬트 무늬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
+msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
 
-#~ msgid "Glow and draw"
-#~ msgstr "작열과 그림"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "확대/축소"
 
-#~ msgid "Glowing content, posterized edges"
-#~ msgstr "작열 내용, 포스터화된 모서리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "확대/축소:"
 
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "비트맵 융기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
 
-#~ msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
-#~ msgstr "흐림과 치환 맵에 기반한 3D 나무 조직"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+msgid "Close gaps"
+msgstr "여백 닫기"
 
-#~ msgid "Cutout glow"
-#~ msgstr "도려내기 작열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "여백 닫기:"
 
-#~ msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
-#~ msgstr "흐림 및 치환지도에 기반한 오묘한 3D 왜곡 대리석 조직"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
+msgstr "페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 )"
 
-#~ msgid "Diffuse light bump"
-#~ msgstr "확산 광 융기"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "바코드- 자료행렬"
 
-#~ msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
-#~ msgstr "흐림과 치환 지도에 기반한 3D 왜곡 조개 조직"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+msgid "Cols"
+msgstr "행"
 
-#~ msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
-#~ msgstr "채움과 윤곽선 패널 흐림 슬라이더를 사용하는 단순 흐림 대안물"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows"
+msgstr "열"
 
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "그라디언트 레벨"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "사각형 크기 / 화소"
 
-#~ msgid "Snap controls Bar"
-#~ msgstr "도구 제어 막대"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "문장 대소문자"
 
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "경로 효과"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "구 뒤의 선을 숨김"
 
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "가장 큰 객체"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr "위도선"
 
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "가장 작은 객체"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr "경도선"
 
-#~ msgid "all_inactive"
-#~ msgstr "전체 불활성화(_I)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "반지름 [화소]"
 
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "레이어"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "회전 [각도]"
 
-#~ msgid "Plied tartan"
-#~ msgstr "굽은 격자"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr "경사 [도]"
 
-#~ msgid "JavaScript"
-#~ msgstr "자바스크립트"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "망사 구"
 
-#~ msgid "Snap Controls bar"
-#~ msgstr "붙이기 제어 막대"