diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 872b8d09698cecaf449fadc8d82fae242801c203..cc3eb0075ecbcbfdd4721c8b655a63ca92f6410b 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: <Dokdo@korea.land>\n"
msgstr "SVG 이미지 생성 및 편집"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape 종료"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Matte jelly"
msgstr "마테 젤리"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
-#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "ABCs"
msgstr "ABCs"
msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smart jelly"
-msgstr "마테 젤리"
+msgstr "스마트 젤리"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
-#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Bevels"
msgstr "경사"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "마테 젤리와 동일하나 더 많은 제어"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Metal casting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Blurs"
msgstr "흐림"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
msgid "Shadows and Glows"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Overlays"
msgstr "중첩"
msgstr "잉크 번짐"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Protrusions"
msgstr "돌출"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
-#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Distort"
msgstr "왜곡"
#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "Materials"
msgstr "재질"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
msgid "Image effects"
msgstr "이미지 효과"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
-#: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
-#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Textures"
msgstr "조직"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
-#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps"
msgstr "융기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr "매우 유연한 특수 범프"
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr "아주 유연한 충돌 결합 확산 및 특수 조명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Cracked glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "구슬 충돌"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr ""
+msgstr "치환 기능의 유연한 거품 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Glowing bubble"
msgstr "네온"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
msgid "Neon light effect"
-msgstr "ë°\9cê´\91 ë\84¤ì\98¨ ë¹\9b í\9a¨ê³¼"
+msgstr "네온 빛 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Molten metal"
msgstr "압축된 강철"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "ë\91¥ê¸\82ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ì\9c¤ê³½ì\84 ë\81\9d"
+msgstr "ë§\90린 모ì\84\9c리를 ê°\80ì§\84 ì\95\95ì°© ê¸\88ì\86\8d"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
msgid "Matte bevel"
-msgstr "마테 경사"
+msgstr "마테 베벨"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "비누막 같은 얇은 막"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
msgid "Matte ridge"
-msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9cµê¸°"
+msgstr "ë§\88í\85\8c 리ì§\80"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "발광 금속"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "발광 금속"
+msgstr "발광 금속 조직"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves"
msgstr "반투명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기"
+msgstr "조명 반투명 플라스틱 또는 유리 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Cross-smooth"
msgstr "돌담"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "검은 색상을 사용학 위한 암벽 조직"
+msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상을 가진 돌담 조직"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Flood 색상의 이미지 또는 객체를 혼합하고 명도와 대비를 설정"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Parallel hollow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgstr "형태"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "안쪽 모서리에 평행한 흐릿한 구멍"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Hole"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+msgstr "두께를 가진 작은 흩어진 입자로 변환"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Warm inside"
msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "HSL 융기 알파"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
-#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "이미지 효과"
+msgstr "이미지 효과, 투명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 투명 강조"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "방울 융기, 알파효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "거품 융기와 동일하나 투명 강조"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth edges"
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Torn edges"
msgstr "찢긴 가장자리"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
msgid "Specular light"
msgstr "특수 광"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "HSL 융기, 마테"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid ""
"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 반사 대신 확산 반사"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Dark Emboss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "거품 충돌, 마테"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "거품 융기와 동일 반사 대신 확산 빛"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "탄 모서리"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid "Torn edges with a dark inner blur"
-msgstr ""
-
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Color outline, in"
msgstr "색상 윤곽선, 안"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr "너비와 흐림 조정 가능한 넓고 흐린 색상 윤곽선"
+msgstr "너비와 흐림을 조정할 수 있는 색상화 가능한 내부 윤곽선"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Liquid"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Watercolor"
-msgstr "물색"
+msgstr "수채화"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "구름낀 물색 효과"
+msgstr "구름낀 수채화 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Felt"
msgstr "코믹 드래프트"
#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "비현실 3D 음영"
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "부드러운 음영 NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "돋을새김 음영"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr "부드러운 음영 어두운 NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "부드러운 음영 어두움"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr "비 현실 부드러운 음영의 어두운 버전"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Comics"
msgstr "코믹"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgstr "흑백 만화 음영의 모방"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Satin NR"
-msgstr "사틴 NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "사틴"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr "진주 음영에 가까운 실크"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "서리 유리 NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "서리맺힌 유리"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "부드러운 음영 윤곽"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr "알루미늄 NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "알루미늄"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr "브러시 알루미나 음영"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Comics fluid"
msgstr "코믹 플루이드"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgstr "액체 브러시 만화 그림"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Chrome NR"
-msgstr "크롬 NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "크롬"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영"
-#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr "크롬 어두운 NR"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "크롬 어두움"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Wavy tartan"
msgstr "파동형 격자"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "3D marble"
msgstr "3D 대리석"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
msgid "3D warped marble texture"
msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "3D wood"
msgstr "3D 나무"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "3D mother of pearl"
msgstr "3D 진주모"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Tiger fur"
msgstr "호랑이 무늬"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Shaken liquid"
msgstr "흔든 액체"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Comics cream"
msgstr "코믹 크림"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Black Light"
msgstr "검은 빛"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Light areas turn to black"
msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Light eraser"
-msgstr "ëª\85ë\8f\84"
+msgstr "ë\9d¼ì\9d´í\8a¸ ì§\80ì\9a°ê°\9c"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
-#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
-#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+msgstr "투명도 유틸리티"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Noisy blur"
msgstr "잡음성 흐림"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
msgstr "모서리와 내용에 작은 규모의 거침과 흐림"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Film grain"
msgstr "채움 칠하기"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr ""
+msgstr "작은 규모 입자 더하기"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "HSL Bumps, transparent"
msgstr "HSL 융기, 알파효과"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
msgid "Drawing"
msgstr "그림"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid ""
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
"images and material filled objects"
-msgstr "납 연필 효과를 새김"
+msgstr ""
+"연필 또는 다색 석판 또는 조각 또는 기타 효과를 이미지 또는 객체를 채운 재질"
+"에 부여"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Velvet bump"
-msgstr "부드러운 융기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "벨벳 융기"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
-msgstr "부드러운 융기 벨벳으로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "부드러운 융기 벨벳"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Alpha draw"
msgstr "알파 그리기"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr "투명 그림 효과를 비트맵과 재질에 부여"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Alpha draw, color"
msgstr "알파 그리기, 색상"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명한 색상 새김 효과를 비트맵과 재질에 부여"
+msgstr "투명 색상 채움 효과를 비트맵과 재질을 부여"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Chewing gum"
msgstr "츄잉 껌"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
-msgstr ""
+msgstr "교차하는 선의 모서리에 부드럽게 흐르는 큰 색상화된 얼룩을 생성합니다"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Black outline"
msgstr "검은 윤곽선"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:176
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+msgstr "검은 윤곽선 주변 그리기"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Color outline"
msgstr "색상 윤곽선"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+msgstr "색상 윤곽선 주변 그리기"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Inner shadow"
-msgstr "안쪽 음영"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "내부 그림자"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr ""
+msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
-msgid "Dark and glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
msgstr "어둠과 작열"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken edges"
msgstr "어두운 모서리"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
+msgstr "내부 흐름을 가진 모서리 어둡게"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Warped rainbow"
msgstr "휜 무지개"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Rough and dilate"
msgstr "거침과 팽창"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr ""
+msgstr "난류성 윤곽선 생성"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-msgid "Gelatine"
-msgstr "겔라틴"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
#, fuzzy
-msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
-msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "색상 치환"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
msgstr "옛 엽서"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-msgid "Fuzzy glow"
-msgstr "섬세한 발광"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "흩뜨러진 발광"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Dots transparency"
msgstr "점 투명"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Canvas transparency"
msgstr "캔버스 투명"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid "Smear transparency"
msgstr "투명도 해침"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
msgid ""
"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick paint"
-msgstr "잉크칠"
+msgstr "두터운 칠"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "난류성 두터운 페인팅 효과"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Burst"
-msgstr "í\9d\90림"
+msgstr "í\8fë°\9c"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr ""
+msgstr "구겨지고 구멍이 있는 폭발성 풍선 조직"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid "Embossed leather"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+msgstr "돋을 새김 가죽"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
"texture"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "Carnaval"
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤"
+msgstr "ì¹´ë\8b\88ë°\9c"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid "Plastify"
-msgstr "자리 맞추기"
+msgstr "플래스티파이"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid ""
-"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid "Plaster"
-msgstr "붙여넣기"
+msgstr "회반죽"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid ""
"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Rough transparency"
-msgstr "점 투명"
+msgstr "거친 투명도"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "구아슈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "부분적으로 흐르는 수채화 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "알파 새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "알파 그림, 액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "액체 그림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "마블 잉크"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "두터운 아크릴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "큰 조직 심도를 가진 두터운 아크릴 칠 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "알파 새김 B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "래핑"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "물 잡음 같은 것"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "잡음 투명"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브로 변환"
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
#, fuzzy
-msgid "Gouache"
-msgstr "소스"
+msgid "Duotone"
+msgstr "단추"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
#, fuzzy
-msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "구름낀 물색 효과"
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr "알파 새김"
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "광원 지우개, 네거티브"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
#, fuzzy
-msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "광원 지우개, 네거티브"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
#, fuzzy
-msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "알파 그리기, 색상"
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "알파 새김"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
-msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "모노크롬 다시 칠하기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
#, fuzzy
-msgid "Liquid drawing"
-msgstr "그림 %s"
+msgid "Saturation map"
+msgstr "채도"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
-msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
-msgid "Marbled ink"
-msgstr "가시 망사"
+msgid "Riddled"
+msgstr "벌집"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-#, fuzzy
-msgid "Thick acrylic"
-msgstr "잉크칠"
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "주름 광택"
#: ../share/filters/filters.svg.h:201
-msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "알파 새김"
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "캔버스 융기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Lapping"
-msgstr "캡"
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "캔버스 융기, 마테"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
-#, fuzzy
-msgid "Something like a water noise"
-msgstr "비누막 같은 얇은 막"
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Monochrome positive"
-msgstr ""
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "캠버스 융기, 알파효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Monochrome negative"
-msgstr ""
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "명도-대비"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
-msgstr ""
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "명도와 대비 증가 또는 감소"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+msgid "Clean edges"
+msgstr "모서리 지우기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
msgid ""
-"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
-msgid "Repaint"
-msgstr "반복:"
+msgid "Bright metal"
+msgstr "밝은 금속"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-msgid "Repaint anything monochrome"
+msgid "Bright metallic effect for any color"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
-msgid "Punch hole"
-msgstr "밀기 모드"
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "짙은 색상 플라스틱"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
-msgstr ""
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "짙은 색상의 투명 플라스틱"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#, fuzzy
-msgid "Riddled"
-msgstr "중간"
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "녹은 마테 젤리"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr ""
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "녹은 젤리"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
-msgstr ""
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "흐린 모서리 있는 광택 사각"
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "캔버스"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
-msgstr ""
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "조합 조명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "아연도금"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
-msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-#, fuzzy
-msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "구리와 초코렛"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
-msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "명도"
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "내부 발광"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
-msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
-msgid "Clean edges"
-msgstr "어두운 모서리"
+msgid "Soft colors"
+msgstr "부드러운 색상"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-msgid ""
-"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
-"some filters"
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
-msgid "Bright metal"
-msgstr "더 밝게"
+msgid "Relief print"
+msgstr "릴리프 인쇄"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-msgid "Deep colors plastic"
-msgstr ""
+msgid "Growing cells"
+msgstr "발광 셀"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
#, fuzzy
-msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "있음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "제목"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1.5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:2"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:2 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:3"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:4"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:4 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:5 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:8"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:10"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:16"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:32"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:32 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:64"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 2:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 2:1 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 4:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 4:1 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard"
-msgstr "화이트보드(_R)"
+msgstr "체커보드"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "체커보드 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Packed circles"
-msgstr "ì\99¸원"
+msgstr "ì±\84ì\9a´ 원"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 작음"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 작음 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 중간"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 중간 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 큼"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 큼 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Wavy"
msgstr "물결"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
msgid "Wavy white"
-msgstr "흰색"
+msgstr "물결 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "위장"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Ermine"
-msgstr "결합"
+msgstr "어민 모피무늬"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ 그리기"
+msgstr "모ë\9e\98 (ë¹\84í\8a¸ë§µ)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "비트맵 생성"
+msgstr "옷 (비트맵)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "ì\9c í\99\94"
+msgstr "ì\98¤ë\9e\98ë\90\9c ì¹ (ë¹\84í\8a¸ë§µ)"
#: ../src/arc-context.cpp:319
msgid ""
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
-#: ../src/box3d-context.cpp:646
+#: ../src/box3d-context.cpp:650
msgid "Create 3D box"
msgstr "3D 상자 생성"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
-#: ../src/desktop.cpp:819
+#: ../src/desktop.cpp:828
msgid "No previous zoom."
msgstr "이전 확대/축소 없음."
-#: ../src/desktop.cpp:844
+#: ../src/desktop.cpp:853
msgid "No next zoom."
msgstr "다음 확대/축소 없음."
msgid "_Height:"
msgstr "높이(_H):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:591
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
msgid "_Browse..."
msgstr "찾기(B)..."
-#: ../src/dialogs/export.cpp:620
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:624
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
msgid ""
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
"(caution, overwrites without asking!)"
"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 "
"중첩 쓰기됨!)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:632
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "Hide all except selected"
msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:636
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:653
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "_Export"
msgstr "내보내기(_E):"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:657
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:683
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
-msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+msgstr[0] "%d 선택된 객체 일괄작업"
+msgstr[1] "%d 선택된 객체 일괄작업"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgid "Export in progress"
msgstr "생성 중"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgstr "%d 파일 내보내는 중"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
#, c-format
msgid "Could not export to filename %s.\n"
msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
msgid "You have to enter a filename"
msgstr "파일명 입력(필수)"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1158
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1167
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
#, c-format
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1183
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
#, c-format
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgstr "제목:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
msgid "Show:"
msgstr "보이기:"
msgid "Justify lines"
msgstr "자리맞추기 정렬"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
msgid "Horizontal text"
msgstr "수평 문자열"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
msgid "Vertical text"
msgstr "수직 문자열"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
msgstr "새 텍스트 노드"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
+#: ../src/nodepath.cpp:2249
msgid "Duplicate node"
msgstr "노드 복사"
msgstr "기본 X(_O):"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "기본 격자의 X좌표"
msgstr "기본 Y(_R):"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
msgstr "여백 Y(_Y)"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z 축의 기본 길이"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
msgid "Angle X:"
msgstr "X 각도:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X 축의 각도"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z 각도"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z 축의 각도"
msgstr "여백 X(_X):"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "수직 격자선 사이 거리"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "수평 격자선 사이 거리"
msgstr "안내선 교차"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "guide origin"
-msgstr "안내선"
+msgstr "안내선 원점"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "안내선"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Guide origin"
-msgstr "안내선"
+msgstr "안내선 원점"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Convex hull corner"
msgid "Quadrant point"
msgstr "4분면 점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
msgid "Center"
msgstr "중앙"
msgid " to "
msgstr " 에서 "
-#: ../src/document.cpp:441
+#: ../src/document.cpp:445
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "새 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:473
+#: ../src/document.cpp:477
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "메모리 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:628
+#: ../src/document.cpp:632
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "이름이 없는 문서 %d"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
#, c-format
msgid " alpha %.3g"
msgstr " 알파 %.3g"
#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgstr ",평균 반경 %d"
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
#, c-format
msgid " under cursor"
msgstr " 커서 아래"
#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
msgid ""
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
"b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl"
"+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
msgid "Set picked color"
msgstr "선택 색상 설정"
"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하"
"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
msgstr "색조"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export area is drawing"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+msgstr "내보내기 구간이 그림"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export area is page"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+msgstr "내보내기 구간이 페이지"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
msgid "PovRay Output"
msgstr "포브레이 출력"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ 입력"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ 출력"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:107
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:157
+#: ../src/file.cpp:147
msgid "default.svg"
msgstr "기본.svg"
-#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "요청한파일 %s를 읽어오는데 실패"
-#: ../src/file.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:290
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
-#: ../src/file.cpp:280
+#: ../src/file.cpp:296
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
-#: ../src/file.cpp:309
+#: ../src/file.cpp:325
msgid "Document reverted."
msgstr "문서 되돌려짐."
-#: ../src/file.cpp:311
+#: ../src/file.cpp:327
msgid "Document not reverted."
msgstr "문서를 되돌리지 못함."
-#: ../src/file.cpp:461
+#: ../src/file.cpp:477
msgid "Select file to open"
msgstr "열기 화일 선택"
-#: ../src/file.cpp:548
+#: ../src/file.cpp:564
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "<정의> 삭제"
-#: ../src/file.cpp:553
+#: ../src/file.cpp:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<정의>에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
msgstr[1] "<정의>에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
-#: ../src/file.cpp:558
+#: ../src/file.cpp:574
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "<정의>에서 미사용 정의 없음."
-#: ../src/file.cpp:587
+#: ../src/file.cpp:605
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
-#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
msgid "Document not saved."
msgstr "문서가 저장되지 않음."
-#: ../src/file.cpp:595
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:621
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
-#: ../src/file.cpp:609
+#: ../src/file.cpp:638
msgid "Document saved."
msgstr "문서 저장됨."
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "그림 %s"
-#: ../src/file.cpp:756
+#: ../src/file.cpp:776
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "그림-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:775
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:795
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:777
+#: ../src/file.cpp:797
msgid "Select file to save to"
msgstr "저장 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:857
+#: ../src/file.cpp:888
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "저장된 변화가 없음."
-#: ../src/file.cpp:874
+#: ../src/file.cpp:905
msgid "Saving document..."
msgstr "문서 저장..."
-#: ../src/file.cpp:1033
+#: ../src/file.cpp:1064
msgid "Import"
msgstr "불러오기"
-#: ../src/file.cpp:1083
+#: ../src/file.cpp:1114
msgid "Select file to import"
msgstr "읽어올 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1226
msgid "Select file to export to"
msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:1347
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "임시파일 저장 중 오류"
-
-#: ../src/file.cpp:1367
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art 로그인"
-
-#: ../src/file.cpp:1393
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr "문서 내보내기 오류."
-
-#: ../src/file.cpp:1414
-msgid "Document exported..."
-msgstr "문서 내보내기..."
-
-#: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "Lightness"
msgstr "명도"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Small"
msgstr "작게"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Large"
msgstr "크게"
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " 그라디언트 핸들 %d 에서"
-msgstr[1] " 그라디언트 핸들 %d 에서"
+msgstr[0] " %d 그라디언트 핸들 범위밖"
+msgstr[1] " %d 그라디언트 핸들 범위밖"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " %d 선택된 객체"
-msgstr[1] " %d 선택된 객체"
+msgstr[0] " %d 선택 객체"
+msgstr[1] " %d 선택 객체"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
msgid "Unit"
msgstr "단위"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
msgid "Units"
msgstr "단위"
msgid "Pixel"
msgstr "화소"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
msgid "px"
msgstr "화소"
msgid "Percent"
msgstr "백분율"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Autosave complete."
msgstr "자동 저장 완료."
-#: ../src/inkscape.cpp:655
+#: ../src/inkscape.cpp:661
msgid "Untitled document"
msgstr "제목없는 문서"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:685
+#: ../src/inkscape.cpp:691
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:686
+#: ../src/inkscape.cpp:692
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:687
+#: ../src/inkscape.cpp:693
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
msgid "Replace"
msgstr "치환"
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
-#: ../src/io/sys.cpp:444
+#: ../src/io/sys.cpp:478
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
-#: ../src/io/sys.cpp:623
+#: ../src/io/sys.cpp:657
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:705
+#: ../src/io/sys.cpp:739
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
-#: ../src/io/sys.cpp:918
+#: ../src/io/sys.cpp:952
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:986
+#: ../src/io/sys.cpp:1020
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:237
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "동일하게 패턴 채움 <b>변경</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:240
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
msgid "Floating"
msgstr "유동"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
msgid "Page"
msgstr "페이지"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Steps"
msgstr "단계"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Interruption width"
-msgstr "막힌 너비"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Fixed width"
+msgstr "고정 너비"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "unit of stroke width"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "In units of stroke width"
msgstr "윤곽선 너비 단위"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "경로 윤곽 너비 교차"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "교차 윤곽 너비를 중단 크기로 더하기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Switcher size"
msgstr "스위처 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
msgid "Crossing Signs"
msgstr "교차 표시"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
msgid "Crossings signs"
msgstr "교차 표시"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "연결자 간격 변경"
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgstr "첫번째 면, 밖"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
msgstr "2번째 면, 안"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
msgstr "2번째 면, 밖"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
msgstr "지터 크기: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgstr "2번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
+"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Variance: 1st side"
msgstr "변화: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위"
#.
msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "다양한 너비를 점검"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgstr "두께: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "하단 180도 회전 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgstr "2번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "상단 180도 회전 너비"
#.
msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
msgstr "1번째에서 2번째면까지"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "하단 180도 회전 너비"
+
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "해치 너비와 방향"
msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
msgid "Scale"
msgstr "참조 세그먼트"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+#, fuzzy
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:264
+#: ../src/main.cpp:265
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:270
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:275
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:280
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
msgid "FILENAME"
msgstr "파일명"
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:285
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:290
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:295
msgid ""
"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
"EPS/PDF (default 90)"
"비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도"
"(기본 90)"
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:300
msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:301
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° 구ê°\80ì\9d´ ì \84ì²´ ìº\94ë²\84ì\8a¤"
+#: ../src/main.cpp:310
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° 구ê°\84ì\9d´ ì \84ì²´ í\8e\98ì\9d´ì§\80"
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:315
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
"비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:321
msgid "WIDTH"
msgstr "너비"
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:326
msgid "HEIGHT"
msgstr "높이"
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:330
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "내보낼 객체 ID"
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/main.cpp:337
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:342
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:347
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:348
msgid "COLOR"
msgstr "색상"
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:352
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:353
msgid "VALUE"
msgstr "값"
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:357
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:362
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:367
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:372
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:377
+#: ../src/main.cpp:378
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:383
+#: ../src/main.cpp:384
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:389
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
+#: ../src/main.cpp:395
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "그림의 X 좌표 질의"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
+#: ../src/main.cpp:401
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/main.cpp:407
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "그림의 너비 질의"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
+#: ../src/main.cpp:413
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "그림의 높이 질의"
-#: ../src/main.cpp:417
+#: ../src/main.cpp:418
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:423
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
+#: ../src/main.cpp:429
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
-#: ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:434
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:439
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:444
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:445
msgid "VERB-ID"
msgstr "동사-ID"
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:449
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:450
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "객체-ID"
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:454
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작"
-#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
msgid "Tutorials"
msgstr "지침서"
-#: ../src/node-context.cpp:223
+#: ../src/node-context.cpp:228
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
"<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
-#: ../src/node-context.cpp:224
+#: ../src/node-context.cpp:229
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
-#: ../src/node-context.cpp:225
+#: ../src/node-context.cpp:230
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
msgid "Stamp"
msgstr "도장"
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
+#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "노드 수직 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
+#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "노드 수평 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3613
+#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
+#: ../src/nodepath.cpp:3625
msgid "Move nodes"
msgstr "노드 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
"정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
+#: ../src/nodepath.cpp:1924
msgid "Align nodes"
msgstr "노드 정렬"
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
+#: ../src/nodepath.cpp:1986
msgid "Distribute nodes"
msgstr "노드 분배"
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
msgid "Add nodes"
msgstr "노드 더하기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
+#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
msgid "Add node"
msgstr "노드 더하기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
+#: ../src/nodepath.cpp:2220
msgid "Break path"
msgstr "경로 나누기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
+#: ../src/nodepath.cpp:2276
msgid "Close subpath"
msgstr "하위경로 닫기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
+#: ../src/nodepath.cpp:2337
msgid "Join nodes"
msgstr "노드 결합"
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
+#: ../src/nodepath.cpp:2364
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
+#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
+#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
msgid "Delete nodes"
msgstr "노드 삭제"
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
+#: ../src/nodepath.cpp:2605
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
+#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
+#: ../src/nodepath.cpp:2772
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
msgid "Delete segment"
msgstr "세그먼트 삭제"
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
+#: ../src/nodepath.cpp:2825
msgid "Change segment type"
msgstr "세그먼트 형태 변경"
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
+#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
msgid "Change node type"
msgstr "노드 형태 변경"
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
msgid "Delete node"
msgstr "노드 삭제"
-#: ../src/nodepath.cpp:3859
+#: ../src/nodepath.cpp:3871
msgid "Retract handle"
msgstr "핸들 축소"
-#: ../src/nodepath.cpp:3914
+#: ../src/nodepath.cpp:3926
msgid "Move node handle"
msgstr "노드 핸들 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:4099
+#: ../src/nodepath.cpp:4111
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f°,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
"정; <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
-#: ../src/nodepath.cpp:4293
+#: ../src/nodepath.cpp:4305
msgid "Rotate nodes"
msgstr "노드 회전"
-#: ../src/nodepath.cpp:4408
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
-#: ../src/nodepath.cpp:4434
+#: ../src/nodepath.cpp:4446
msgid "Scale nodes"
msgstr "노드 변경"
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
+#: ../src/nodepath.cpp:4490
msgid "Flip nodes"
msgstr "노드 거꾸로"
-#: ../src/nodepath.cpp:4647
+#: ../src/nodepath.cpp:4659
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
"방향 붙이기"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
msgid "end node"
msgstr "끝 노드"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
msgid "cusp"
msgstr "날카롭게"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4888
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
msgid "smooth"
msgstr "부트럽게"
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
msgid "auto"
msgstr "자동"
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
msgid "symmetric"
msgstr "대칭"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
+#: ../src/nodepath.cpp:4912
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4903
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "양 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
+#: ../src/nodepath.cpp:4927
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노"
"드 이동; <b>< ></b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
-#: ../src/nodepath.cpp:4916
+#: ../src/nodepath.cpp:4928
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
-#: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
+#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
-#: ../src/nodepath.cpp:4946
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
-#: ../src/nodepath.cpp:4952
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
-#: ../src/nodepath.cpp:4960
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4967
+#: ../src/nodepath.cpp:4979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgstr[1] ""
"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4973
+#: ../src/nodepath.cpp:4985
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
"별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), "
"<b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
"<b>Alt</b>: 확대/축소 "
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
"<b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
-#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
+#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
msgid "Continuing selected path"
msgstr "선택 경로 계속"
-#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
+#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
msgid "Creating new path"
msgstr "새 경로 생성"
-#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
msgid "Appending to selected path"
msgstr "선택 경로 더하기"
-#: ../src/pencil-context.cpp:373
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
-#: ../src/pencil-context.cpp:379
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "자유곡선 경로 그리기"
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:455
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
msgid "Finishing freehand"
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
-#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "그리기 취소"
-#: ../src/pencil-context.cpp:561
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
"시 끝내기."
-#: ../src/pencil-context.cpp:589
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
-#: ../src/pen-context.cpp:665
+#: ../src/pen-context.cpp:662
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
-#: ../src/pen-context.cpp:675
+#: ../src/pen-context.cpp:672
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1266
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1267
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
msgstr ""
"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1307
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
"점 조정 <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
"정 <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
+#: ../src/pen-context.cpp:1355
msgid "Drawing finished"
msgstr "그리기 끝냄"
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "딥 펜"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "표시기"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "붓"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "흔들림"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "얼룩"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "따라그리기"
+
#: ../src/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
msgstr "저작자표시"
msgid "Unique URI to reference this document."
msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
msgid "Source"
msgstr "소스"
msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90도 시계방향 회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
msgstr "수평 이동"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "이동"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "3D Box"
msgstr "3D 상자"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Spiral"
msgstr "나선"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
msgid "Star"
msgstr "별"
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
+msgstr[0] " <b>%i</b> 레이어"
+msgstr[1] " <b>%i</b> 레이어"
#: ../src/selection-describer.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
+msgstr[0] " <b>%i</b> 레이어"
+msgstr[1] " <b>%i</b> 레이어"
#: ../src/selection-describer.cpp:188
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 선택된 객체"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 선택된 객체"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "찌그러짐"
-#: ../src/seltrans.cpp:503
+#: ../src/seltrans.cpp:549
msgid "Set center"
msgstr "중앙 설정"
-#: ../src/seltrans.cpp:600
+#: ../src/seltrans.cpp:646
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
"서 사용 가능"
-#: ../src/seltrans.cpp:627
+#: ../src/seltrans.cpp:673
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
"회전 중심 주위로 비율 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:628
+#: ../src/seltrans.cpp:674
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
"심 주변 비율 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:632
+#: ../src/seltrans.cpp:678
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
"주변 기울이기"
-#: ../src/seltrans.cpp:633
+#: ../src/seltrans.cpp:679
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
"리 주변 회전"
-#: ../src/seltrans.cpp:767
+#: ../src/seltrans.cpp:813
msgid "Reset center"
msgstr "중앙 초기화"
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>회전</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
+#: ../src/seltrans.cpp:1541
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
"가능"
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
+#: ../src/shape-editor.cpp:471
msgid "Drag curve"
msgstr "곡선 끌기"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>타원</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>원</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>세그먼트</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>호</b>"
msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Guides Around Page"
-msgstr "페이지 안내선(_G)"
+msgstr "페이지 안내선"
#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
-"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
-"ì \90 ë\81\8c기</b>. ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>í\81´ë¦</b>"
+"<b>Shift+끌기</b> 는 회전시, <b>Ctrl+끌기</b>는 원본으로 이동시 <b>Del</b>는 "
+"ì\82ì \9cì\8b\9c"
#: ../src/sp-guide.cpp:426
#, c-format
msgstr "%s 수평"
#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
+msgstr "%d 도, (%s,%s) 통하여"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
msgid "embedded"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
-msgstr[1] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
+msgstr[0] "<b>그룹</b>(<b>%d</b> 객체)"
+msgstr[1] "<b>그룹</b>(<b>%d</b> 객체)"
#: ../src/sp-line.cpp:194
msgid "<b>Line</b>"
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
+msgstr[0] "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
+msgstr[1] "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드"
+msgstr[0] "<b>경로</b> (%i 노드)"
+msgstr[1] "<b>경로</b> (%i 노드)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
-#: ../src/sp-star.cpp:307
+#: ../src/sp-star.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
+msgstr[0] "<b>별</b> (%d 꼭지점)"
+msgstr[1] "<b>별</b> (%d 꼭지점)"
-#: ../src/sp-star.cpp:311
+#: ../src/sp-star.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgstr "흐림 조정"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
msgid "Nothing was copied."
msgstr "복사되지 않음."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "클립보드상 스타일 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "클립보드상 크기 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "클립보드상에 효과 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
msgid "Remove overlaps"
msgstr "중첩 제거"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
msgid "Arrange connector network"
msgstr "연결자 네트워크 배열"
msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
msgstr "가장 작은 객체"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
msgid "Selection"
msgstr "선택"
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Dip pen"
-msgstr "떨어짐"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Marker"
-msgstr "어둡게"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "흐림"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Wiggly"
-msgstr "흔들림:"
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
-msgid "Splotchy"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: calligraphic pen type
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Tracing"
-msgstr "그림"
-
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
msgstr "프로파일 이름:"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgstr "안내선"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
msgid "Grids"
msgstr "격자"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Link Color Profile"
msgstr "색상 프로파일 링크"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
msgid "Link Profile"
msgstr "링크 프로파일"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
msgid "Profile Name"
msgstr "프로파일 이름:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름:"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
msgid "Add external script..."
msgstr "외부 스크립트 더하기.."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
msgid "Remove external script"
msgstr "외부 스크립트 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>생성</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>정의된 격자</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
msgid "Remove grid"
msgstr "격자 제거"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
msgid "Guess from extension"
msgstr "확장자에서 추측"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
msgid "Left edge of source"
msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
msgid "Top edge of source"
msgstr "소스의 최상단 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
msgid "Right edge of source"
msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "소스의 최하위 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
msgid "Source width"
msgstr "소스 너비"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
msgid "Source height"
msgstr "소스 높이:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
msgid "Destination width"
msgstr "출력 너비"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
msgid "Destination height"
msgstr "출력 높이"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "해상도(DPI)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
msgid "Document"
msgstr "문서"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
msgstr "사용자"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
msgid "Cairo"
msgstr "카이로"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
msgid "Antialias"
msgstr "부드럽게 처리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
msgid "Background"
msgstr "배경"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
msgid "Destination"
msgstr "출력 방향"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgid "Apply filter"
msgstr "필터 적용"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "필터"
+
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "Add filter"
msgstr "필터 더하기"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Coordinates:"
-msgstr "좌표"
+msgstr "좌표:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
#. default width:
#. default height:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
-msgstr "크기"
+msgstr "차수:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Width of filter effects region"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
msgstr "행렬식 형태 지시"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#, fuzzy
msgid "Value(s):"
-msgstr "값"
+msgstr "값:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Operator:"
-msgstr "조작기"
+msgstr "조작기:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#, fuzzy
msgid "K1:"
-msgstr "K1"
+msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#, fuzzy
msgid "K2:"
-msgstr "K2"
+msgstr "K2:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
msgid "K3:"
-msgstr "K3"
+msgstr "K3:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
msgid "K4:"
-msgstr "K4"
+msgstr "K4:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-#, fuzzy
msgid "Kernel:"
-msgstr "합성곱 행렬 입력"
+msgstr "커널:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
msgid ""
msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "Divisor:"
-msgstr "나눗셈"
+msgstr "약수(제수):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Bias:"
-msgstr "편향"
+msgstr "편향:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
msgid "Edge Mode:"
-msgstr "모서리 모드"
+msgstr "모서리 모드:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid ""
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "확산 색상"
+msgstr "확산 색상:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
msgid "Surface Scale:"
-msgstr "표면 비율"
+msgstr "표면 비율:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
msgid "Constant:"
-msgstr "광원세기"
+msgstr "상수:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-#, fuzzy
msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "커널 단위 길이"
+msgstr "커널 단위 길이:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr "비율"
+msgstr "비율:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "X displacement:"
-msgstr "X 변위"
+msgstr "X 변위:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#, fuzzy
msgid "Y displacement:"
-msgstr "Y 변위"
+msgstr "Y 변위:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
msgid "Flood Color:"
-msgstr "쏟아붙기 색상"
+msgstr "쏟아붙기 색상:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "불투명도:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "표준 편차"
+msgstr "표준 편차:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "The standard deviation for the blur operation."
"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
msgid "Radius:"
-msgstr "반지름"
+msgstr "반경:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#, fuzzy
msgid "Source of Image:"
-msgstr "이미지 소스"
+msgstr "이미지 소스:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Delta X:"
-msgstr "델타 X"
+msgstr "델타 X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#, fuzzy
msgid "Delta Y:"
-msgstr "델타 Y"
+msgstr "델타 Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Specular Color:"
-msgstr "í\8a¹ì \95 ì\83\89ì\83\81"
+msgstr "í\8a¹ì\88\98 ì\83\89ì\83\81:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Exponent:"
-msgstr "지수"
+msgstr "지수:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
msgid "Base Frequency:"
-msgstr "기본 주파수"
+msgstr "기본 주파수:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Octaves:"
-msgstr "옥타브(8조)"
+msgstr "옥타브(8조):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
msgid "Seed:"
-msgstr "ì\86\8dë\8f\84:"
+msgstr "ì\94¨ì\95\97:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
"하기, 어둡게 , 밝게"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
"<b>색상행렬 필터효과</b> 필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용"
"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 "
"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
"<b>형태 필터효과</b> 필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid "Threshold:"
msgstr "허용치:"
msgstr "지연 (밀리초):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
"숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
"이터 노드로 변형이 일어남"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
msgid "Snapping"
msgstr "격자 붙이기 "
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "화살표 키 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid "> and < scale by:"
msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "축소/확대 :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -12533,158 +12572,158 @@ msgstr ""
"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
"향,"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "매 회전각: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid "degrees"
msgstr "도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은 지정된 양만큼 회전"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "확대/축소 비율:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Show selection cue"
msgstr "선택 큐 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "그라디언트 편집 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
msgid "times current stroke width"
msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Create new objects with:"
msgstr "새 객체 생성"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "Last used style"
msgstr "마지막 사용한 스타일"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid "This tool's own style:"
msgstr "이 도구 자체 스타일:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
msgid "Take from selection"
msgstr "선택에서 취하기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "새 객체의 도구 스타일"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Tools"
msgstr "도구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "사용할 경계 상자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid "Visual bounding box"
msgstr "시각적 경계 상자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "기하학적 경계 상자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
msgid "Conversion to guides:"
msgstr "안내선으로 변환:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately."
@@ -12692,110 +12731,110 @@ msgstr ""
"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
"서 그룹을 다룸"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
msgid "Average all sketches"
msgstr "전체 스케치 평균"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
msgid "Width is in absolute units"
msgstr "너비는 절대 단위임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "Select new path"
msgstr "새 경로 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Selector"
msgstr "선택자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "When transforming, show:"
msgstr "변형시, 보이기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
msgid "Objects"
msgstr "객체"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid "Box outline"
msgstr "상자 윤곽선"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
msgid "Mark"
msgstr "표시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
msgid "Box"
msgstr "상자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "Node"
msgstr "노드"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "Path outline:"
msgstr "경로 윤곽선"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Path outline color"
msgstr "경계 윤곽선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
msgid "Path outline flash on mouse-over"
msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid "Flash time"
msgstr "보임 시간"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Tweak"
msgstr "조정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
msgid "Paint objects with:"
msgstr "새 객체 생성"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
msgid "Zoom"
msgstr "비율"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
msgid "Shapes"
msgstr "모양"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
msgid "Sketch mode"
msgstr "스케치 모드"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
@@ -12838,164 +12877,164 @@ msgstr ""
"이전 결과 평균 대신."
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Pen"
msgstr "펜"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Calligraphy"
msgstr "붓 윤곽선"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Paint Bucket"
msgstr "페인트통"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
msgid "LPE Tool"
msgstr "LPE 도구"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Connector"
msgstr "연결자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Dropper"
msgstr "색상 추출기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "창 위치 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
msgid "Dockable"
msgstr "도크가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid "Normal"
msgstr "일반"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Aggressive"
msgstr "공격적"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "창 크기 및 위치 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "상부에 대화창:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
msgid "Dialog Transparency:"
msgstr "대화창 투명도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "포커스시 불투명도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "기타:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
msgstr ""
"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Windows"
msgstr "창"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Move in parallel"
msgstr "수평 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Stay unmoved"
msgstr "이동하지 않고 머물음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Move according to transform"
msgstr "변형에 의한 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Are unlinked"
msgstr "링크해제됨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Are deleted"
msgstr "삭제됨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "원본이 움직일 때 복제물은 그 위치를 유지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "When duplicating original+clones:"
msgstr "원본+복제본 복제시:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "복제 복제본 재링크"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -13078,208 +13117,208 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid "Clones"
msgstr "복제 객체"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
+msgstr "적용시 자르기 경로 & 마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-"ì\9e\98ë\9e\98내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체"
+"ì\9e\98ë\9d¼내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체"
"크하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "자르기경로 & 마스크"
+msgstr "자르기 경로 & 마스크"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgid "Scale stroke width"
msgstr "윤곽선 너비 변경"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
msgid "Transform gradients"
msgstr "그라디언트 변형"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
msgid "Transform patterns"
msgstr "패턴 변형"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
msgid "Optimized"
msgstr "최적화"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
msgid "Preserved"
msgstr "예약"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
msgid "Store transformation:"
msgstr "변환 저장:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid "Transforms"
msgstr "변환"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "최고 질(아주 느림)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "최적 질(느림)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Average quality"
msgstr "평균 질"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "낮은 질(빠름)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "최적 질, 느리게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "평균질, 속도가 적당"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Filter effects quality for display:"
msgstr "보임 핕터 효과 질:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Select in all layers"
msgstr "전체 레이어 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
msgid "Select only within current layer"
msgstr "현재 레이어에서만 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "레이어 변경 선택 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
"록 만들기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Selecting"
msgstr "선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "Default export resolution:"
msgstr "기본 내보내기 해상도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
msgid "Import/Export"
msgstr "불러오기/내보내기"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Perceptual"
msgstr "지각"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "상대 색상색도계"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "절대 색상색도계"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Display adjustment"
msgstr "조정 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -13377,597 +13416,610 @@ msgstr ""
"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
"찾은 폴더:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
msgid "Display profile:"
msgstr "프로파일 보이기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
msgid "Proofing"
msgstr "가공"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "화면상 출력 모의실험"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
msgid "Simulates output of target device."
msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "색상 범위 이상 표시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "경고 색상 이상 범위:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "Device profile:"
msgstr "기기 프로파일:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "기기 렌더링 의도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
msgid "Black point compensation"
msgstr "검은 점 보상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "Enables black point compensation."
msgstr "검은 점 보상 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Preserve black"
msgstr "검은 점 보존"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
msgid "<none>"
msgstr "<없음>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Color management"
msgstr "색상 관리"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "주 격자선 강조"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Default grid settings"
msgstr "기본 격자 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgid "Grid units:"
msgstr "격자 단위:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
msgid "Origin X:"
msgstr "기본 X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
msgid "Origin Y:"
msgstr "기본 Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
msgid "Spacing X:"
msgstr "여백 X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
msgid "Spacing Y:"
msgstr "여백 Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Grid line color:"
msgstr "격자선 색상:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "격자선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Major grid line color:"
msgstr "주 격자선 색상:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "주 격자선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Major grid line every:"
msgstr "주 격자선 반복:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "선 대신 점으로 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
msgid "Use named colors"
msgstr "이름 색상 사용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "XML formatting"
msgstr "XML 형식"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid "Inline attributes"
msgstr "인라인 속성"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "들여쓰기 간격"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
msgid "Path data"
msgstr "경로 자료"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "상대 좌표 허용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
msgid "Force repeat commands"
msgstr "반복 명령어 강제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
msgid "Numbers"
msgstr "숫자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "Numeric precision:"
msgstr "소수점 정밀도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "최소 지수"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero."
msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
msgid "SVG output"
msgstr "SVG 출력"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "System default"
msgstr "시스템 기본값"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Albanian (sq)"
msgstr "알바니아어 (sq)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Amharic (am)"
msgstr "에티오피아어 (am)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Arabic (ar)"
msgstr "아라비아어 (ar)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Armenian (hy)"
msgstr "아르메니아어 (hy)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Basque (eu)"
msgstr "바스크어 (eu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "벨로루시어 (be)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr "불가리아어 (bg)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Bengali (bn)"
msgstr "인도어 (bn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Breton (br)"
msgstr "브레튼어 (br)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Catalan (ca)"
msgstr "카탈로니아어 (ca)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr "중국어 (zh_CN)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr "타이완 (zh_TW)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Croatian (hr)"
msgstr "크로아티아어 (hr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Czech (cs)"
msgstr "체코어 (cs)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Danish (da)"
msgstr "덴마크어 (da)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Dutch (nl)"
msgstr "네델란드어 (nl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr "통가어 (dz)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "German (de)"
msgstr "독일어 (de)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Greek (el)"
msgstr "그리스어 (el)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "English (en)"
msgstr "영어 (en)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr "호주어 (en_AU)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr "카나다어 (en_CA)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr "영국어 (en_GB)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "에스페란토어 (eo)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Estonian (et)"
msgstr "에스토니아어 (et)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "핀란드어 (fi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "French (fr)"
msgstr "프랑스어 (fr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Irish (ga)"
msgstr "아일랜드어 (ga)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Galician (gl)"
msgstr "갈라시아어 (gl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Hebrew (he)"
msgstr "유대어 (he)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr "헝가리아어 (hu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Indonesian (id)"
msgstr "인도네시아어 (id)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Italian (it)"
msgstr "이탈리아어 (it)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Japanese (ja)"
msgstr "일본어 (ja)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Khmer (km)"
msgstr "크메르어 (km)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr "킨야르완다 (rw)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Korean (ko)"
msgstr "한국어 (ko)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr "리투아니아어 (lt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr "마케도니아어 (mk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr "몽고어 (mn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "네팔어 (ne)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr "펀잡어 (pa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Polish (pl)"
msgstr "폴란드어 (pl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr "포르투칼어 (pt)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr "브라질어 (pt_BR)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Romanian (ro)"
msgstr "로마어 (ro)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
msgid "Russian (ru)"
msgstr "러시아어 (ru)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Serbian (sr)"
msgstr "세르비아어 (sr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Slovak (sk)"
msgstr "슬로바키아어 (sk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr "슬로베니아어 (sl)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Spanish (es)"
msgstr "스페인어 (es)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr "멕시코어 (es_MX)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Swedish (sv)"
msgstr "스웨던어 (sv)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Thai (th)"
msgstr "태국 (th)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Turkish (tr)"
msgstr "터키어 (tr)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr "우크라이나어 (uk)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr "베트남어 (vi)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "언어(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
msgid "Smaller"
msgstr "더 작게"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
msgid "Toolbox icon size"
msgstr "도구막대 아이콘 크기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
msgid "Control bar icon size"
msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Secondary toolbar icon size"
msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
msgid "Work-around color sliders not drawing."
msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Clear list"
msgstr "문서 목록 지우기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
+msgstr ""
+
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -13975,106 +14027,90 @@ msgstr ""
"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
"실을 최소하시킬 수 있음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "간격(분):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+msgstr "파일시스템 경로:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "자동 저장 최대 갯수"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
-msgid "Autosave"
-msgstr "자동저장"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "오버샘플 비트맵:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "비트맵 편집기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Bitmaps"
msgstr "비트맵"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "Language:"
msgstr "언어:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Second language:"
msgstr "둘째 언어: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
"두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중"
"지될 것임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Third language:"
msgstr "세째 언어"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -14094,128 +14130,128 @@ msgstr ""
"셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지"
"될 것입니다."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "숫자가진 단어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Spellcheck"
msgstr "철자검사"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "단순화 허용치:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Latency skew:"
msgstr "잠재 왜곡:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "(requires restart)"
msgstr "(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다."
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "User config: "
msgstr "사용자 설정:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "User data: "
msgstr "사용자 자료:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "User cache: "
msgstr "사용자 캐시:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "System config: "
msgstr "시스템 설정:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid "System data: "
msgstr "시스템 자료"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "PIXMAP: "
msgstr "픽스맵:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "DATA: "
msgstr "자료:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "UI: "
msgstr "UI: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Icon theme: "
msgstr "아이콘 테마:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "System info"
msgstr "시스템 정보"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "General system information"
msgstr "일반 시스템 정보"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Misc"
msgstr "기타"
msgid "New layer created."
msgstr "새 레이어 생성."
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "레이어 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "레이어 숨기기"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "레이어 잠그기"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "레이어 잠금 해제"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
msgid "New"
msgstr "새로"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "최상단"
-
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "layers|Top"
+msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Up"
msgstr "위로"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
msgid "Dn"
msgstr "아래로"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
msgid "Bot"
msgstr "양쪽"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
msgid "X"
msgstr "X 위치:"
"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
"기 가능"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "파일"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
msgid "Search for:"
msgstr "찾기:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
msgid "No files matched your search"
msgstr "일치하는 파일이 없음"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
msgid "Search"
msgstr "찾기"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
msgid "Files found"
msgstr "파일을 찾음"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
msgid "Could not set up Document"
msgstr "문서 설정할 수 없음"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
msgid "SVG Document"
msgstr "SVG 문서"
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
msgid "Print"
msgstr "인쇄"
#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
msgid "Rendering"
msgstr "랜더링"
msgid "Preview Text:"
msgstr "문자열 미리보기:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
"정시 <b>Shift+클릭</b>"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
msgid "Set fill"
msgstr "채움 설정"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
msgid "Set stroke"
msgstr "윤곽선 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
msgid "Convert"
msgstr "변환"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
msgid "Change color definition"
msgstr "색상 정의 변경"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
msgid "Remove stroke color"
msgstr "윤곽선 색상 제거"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
msgid "Remove fill color"
msgstr "채움 제거"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
msgid "Set fill color to none"
msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
#. ## The OK button
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "제목복제대화창|정렬"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
msgid "Arrange selected objects"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
msgid "Options"
msgstr "설정"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
msgid ""
"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 "
"사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
msgid "Close _without saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
msgid "_Save as SVG"
msgstr "SVG 저장(_S)"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+msgstr "메타자료저작권|기타"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
msgid "Change blur"
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1912
msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "지침서-기본.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1916
msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "지침서-모양.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1920
msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "지침서-고급.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1924
msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1932
msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "지침서-요소.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "지침서-도구설명.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
msgstr "다음 창(_E)"
msgstr "이전 확장"
#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Previous Extension Settings..."
msgstr "이전 확장 설정..."
#: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Fit the page to the current selection"
"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사"
"용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
#, c-format
msgid "%s: %d - Inkscape"
msgstr "%s: %d - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
#, c-format
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Add stop"
msgstr "조절점 더하기"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
msgid "Delete stop"
msgstr "조절점 삭제"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
msgid "Delete current control stop from gradient"
msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
msgid "Stop Color"
msgstr "조절점 색상"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
msgid "Gradient editor"
msgstr "그라디언트 편집기"
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgstr "윤곽선 너비:"
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비"
-
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+msgstr "이 도구에 의해 그린 새 선의 모드"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Triangle in"
msgstr "모양"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#, fuzzy
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "ì\97°í\95\84ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ì\83\88 ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84구ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ê·¸ë ¤ì§\84 ì\83\88 ê²½ë¡\9cì\9d\98 í\98\95í\83\9c"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
msgid "(many nodes, rough)"
@@ -19853,141 +19867,141 @@ msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "문자열: 정렬 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
msgid "Text: Change font style"
msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "문자열: 방향 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
msgid "Text: Change font size"
msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 모음 선택 (실행하기위하여 Alt+X)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
msgid "Align left"
msgstr "왼쪽 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
msgid "Justify"
msgstr "자리 맞추기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
msgid "Bold"
msgstr "진하게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
msgid "Italic"
msgstr "이태릭"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
msgid "Change connector spacing"
msgstr "연결자 간격 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
msgid "Avoid"
msgstr "피하기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
msgid "Connector Spacing"
msgstr "연결자 간격"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
msgid "Graph"
msgstr "그림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
msgid "Connector Length"
msgstr "연결자 길이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
msgid "Downwards"
msgstr "아래 방향"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
msgid "Fill by"
msgstr "채움"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
msgid "Fill by:"
msgstr "채움:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid "Fill Threshold"
msgstr "채움 허용치"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "확대/축소"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "확대/축소:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
msgid "Close gaps"
msgstr "여백 닫기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
msgid "Close gaps:"
msgstr "여백 닫기:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr "면 길이 c / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A'/radians: "
msgstr "각도 'A'/라디안:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
"최신 버전을 다운받으시오."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
#: ../share/extensions/inkex.py:66
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
+#: ../share/extensions/inkex.py:222
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
-"두번째 선택 객체가 경로가 아니고 그룹입니다.\n"
-"T진행 객체 | 구릅해제를 사용하세요."
#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:86
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"두번째 선택된 객체가 경로는 아닙니다.\n"
-"진행 경로/ 객체를 경로로 사용하세요."
#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
-"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설"
"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get "
"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-#, fuzzy
msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
+msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-#, fuzzy
msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n"
+msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:38
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgid "You must select at least two elements."
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 출력"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
-
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
-
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgid "AI SVG Input"
msgstr "AI SVG 입력"
msgstr "사용자 점과 설정"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
+#, fuzzy
+msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
@@ -20612,63 +20616,104 @@ msgid "Symmedians"
msgstr "대칭 중간값"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
msgid "Triangle Function"
msgstr "삼각 함수"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
msgid "Trilinear Coordinates"
msgstr "3축 좌표"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
-"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->"
-"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
-"instead, if needed."
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Character Encoding"
msgstr "문자 엔코딩"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF 입력"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "DXF 불러오기"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
msgid "Or, use manual scale factor"
msgstr "또는 수동 배율 요소를 사용"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "데스크톱 컷팅 플로터 (R13) (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr "ROBO-Master 출력"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr "ROBO-Master 출력 가능"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgid "EPS Input"
msgstr "EPS 입력"
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI 출력"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트 인터체인지(*.epsi)"
-
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
-
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "LaTeX formula"
msgstr "LaTeX수식"
msgid "Extrude"
msgstr "밀어내기"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "선"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "다각형"
+
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
msgstr "사각형 제거"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales.\n"
" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
" Isotropic scaling is disabled.\n"
" First derivative is always determined numerically."
-msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
-"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
-"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
-"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
msgid "Start X value"
msgstr "김프 XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
+msgstr "김프 XCF 포함 레이어 (*.xcf)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "Save Grid:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "미러 Y축"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\95\88ë³´ì\9d´ë\8a\94 ë \88ì\9d´ì\96´ 그리기"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "X원점(화소)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Y원점(화소)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
msgid "hpgl output flatness"
-msgstr ""
+msgstr "hpgl 출력 평탄도"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "샘플"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales.\n"
"\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. 첫번째 "
-"파생값은 수치로 하여야 합니다."
+"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n"
+"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n"
+"\n"
+"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다."
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
msgid "Start t-value"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid ""
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD플롯 입력"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "HP ê·¸ë\9e\98í\94½ ì\96¸ì\96´ í\8c\8cì\9d¼ (*.hpgl)"
+msgstr "HP ê·¸ë\9e\98í\94½ ì\96¸ì\96´ í\94\8c롯 í\8c\8cì\9d¼ [AutoCAD] (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "새 파일 열기"
+msgstr "HPGL플로터 파일 열기"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD 플롯 출력"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
+msgstr "플로터를 위한 파일 저장"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
msgstr "3D 다면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
msgstr "시계방향 감겨진 객체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgstr "사면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
msgstr "8면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgstr "10면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
msgstr "후면 다면체 그리기"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgstr "파일 이름:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
msgstr "채움 색상(청)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
msgstr "채움 색상(녹)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
msgstr "채움 색상(적)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
msgstr "채움 불투명도/ %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
@@ -21805,92 +21843,102 @@ msgid "Icosahedron"
msgstr "20면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "빛 X-위치"
+#, fuzzy
+msgid "Light X"
+msgstr "밝게"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "빛 Y-위치"
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "밝게"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "빛 Z-위치:"
+#, fuzzy
+msgid "Light Z"
+msgstr "밝게"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "선 두께 / 화소"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
msgstr "파일에서 읽어오기"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Maximum"
msgstr "최대"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
msgid "Mean"
msgstr "중간"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Minimum"
msgstr "최소"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
msgstr "모델 파일"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
msgid "Object Type"
msgstr "객체 형태"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgid "Object:"
msgstr "객체:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
msgid "Octahedron"
msgstr "8면체"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
msgstr "회전:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
msgstr "회전 / 각도"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
msgstr "비율 요소"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
msgid "Shading"
msgstr "음영"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr "작은 Triambic 20면체"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Snub Cube"
msgstr "팽팽한 6면체"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr "팽팽한 12면체"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "윤곽선 너비"
+
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
msgstr "사면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
msgstr "그 때 회전:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgstr "Z-축"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
+#, fuzzy
+msgid "Z-sort faces by:"
msgstr "Z-정렬 면:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
msgstr "캔버스"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
msgstr "색상 막대"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Right:"
msgstr "오른쪽"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Set crop marks to"
msgstr "자름 표시 설정"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
msgid "Star Target"
msgstr "시작 목표"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgid "Top:"
msgstr "최상단:"
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "최상단"
+
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
msgstr "힘 (%):"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG (*.svg)"
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Scoured SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Optimized SVG 출력"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Scoured SVG Output"
-msgstr "SVG 출력"
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "자동으로 크기와 위치를 설정"
+msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
msgid "Calendar"
msgstr "일요일"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "ì\9c\84 ì\84¤ì \95ì\9d\80 ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ê²\80ì\82¬í\95\9c ê°\92ì\9d´ ì\95\84ë\8b\99니다."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ì\84¤ì \95ì\9d\80 ì\9c\84를 ì²´í\81¬ì\8b\9c ì\98\81í\96¥ì\9d\84 주ì§\80 ì\95\8aì\8aµ니다."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "Week start day"
msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
msgstr "소스와 설정 지점"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+#, fuzzy
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
msgstr "웹"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done?"
msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
msgstr "마우스가 위에 있을 때"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
+"to the second when an event occurs."
msgstr ""
"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째"
"까지 보냅니다."
@@ -22696,655 +22751,80 @@ msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML 입력"
-#~ msgid "Glossy jelly"
-#~ msgstr "발광 젤리"
-
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
-
-#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
-#~ msgstr "발광 젤리, 후광"
-
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
-
-#~ msgid "HSL bubbles"
-#~ msgstr "HSL 거품"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-#~ "luminance"
-#~ msgstr "색상 색조, 채도, 광도에 기인하는 매우 유연한 버블 효과"
-
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
-
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-#~ msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
-
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-#~ msgstr "에어 스프레이; 치환 지도값을 통하여 조정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
-#~ msgstr "HSL 거품, 알파"
-
-#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 융기 확산"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 거품 확산"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "HSL 거품, 투명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-#~ msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick paint, glossy"
-#~ msgstr "거침과 광택"
-
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
-
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
-
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "캔버스 내보내기"
-
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "레이어"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
-
-#~ msgid "Mask and transparency effects"
-#~ msgstr "마스크와 투명 효과"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "목표"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "씨앗"
-
-#~ msgid "draw-geometry-inactive"
-#~ msgstr "그리기-기하-불활성"
-
-#~ msgid "Pixel smear, glossy"
-#~ msgstr "흘림무늬, 광택"
-
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
-
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "용해 및 백열"
-
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "휘장"
-
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
-#~ msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
-
-#~ msgid "Pastel Bevel"
-#~ msgstr "파스텔 경사"
-
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "고스트 윤곽선"
-
-#~ msgid "Soft bump"
-#~ msgstr "부드러운 융기"
-
-#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-#~ msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
-
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "마스크 도구"
-
-#~ msgid "Burnt paper edges texture"
-#~ msgstr "탄 종이 모서리 조직"
-
-#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-#~ msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
-
-#~ msgid "Non realistic shaders"
-#~ msgstr "비 현실 음영"
-
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "흐름 안쪽"
-
-#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-#~ msgstr "이밎와 객체에 필름 입자 잡음 더하기"
-
-#~ msgid "Lead pencil"
-#~ msgstr "납 연필"
-
-#~ msgid "Alpha engraving, color"
-#~ msgstr "알파 새김, 색상"
-
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
-
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
-
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
-
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "위치와 파일명 선택"
-
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "파일명 설정"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
-
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "초대 수락"
-
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "초대 거절"
-
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
-
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "길이 왼쪽"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "오른쪽 길이"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Null"
-#~ msgstr "NULL"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "교차"
-
-#~ msgid "Subtract A-B"
-#~ msgstr "빼기 A-B"
-
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "구분 A"
-
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "빼기 B-A"
-
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "구분 B"
-
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "2번째 경로"
-
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
-
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Boolop 형태"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "그을린 모서리"
-#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-#~ msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
-
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "시작"
-
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "첫째 사본의 각도"
-
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "회전 각도"
-
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
-
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "사본 갯수"
-
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "원 위치"
-
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "회전 원 위치"
-
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "시작 각도 조정"
-
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "회전 각도 조정"
-
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "타원 펜"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
-
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "날카롭게"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "둥긂"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "방법"
-
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "펜 형태 선택"
-
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "펜 너비"
-
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "최대 윤곽선 너비"
-
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "펜 둥글기"
-
-#~ msgid "Min/Max width ratio"
-#~ msgstr "최소/최대 너비 비율"
-
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "각도"
-
-#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-#~ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
-
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "시작 캡 형태 선택"
-
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "끝 캡 형태 선택"
-
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "증가"
-
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-#~ msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
-
-#~ msgid "Fade for"
-#~ msgstr "희미"
-
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-#~ msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
-
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "둥긂"
-
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "왼쪽 캡"
-
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "핸들0 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "핸들1 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "핸들2 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "핸들3 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "핸들4 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "핸들5 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "핸들6 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "핸들7 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "핸들8 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "핸들9 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "핸들10 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "핸들11 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "핸들12 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "핸들13 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "핸들14 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "핸들15 제어"
-
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "끝 형태 "
-
-#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-#~ msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
-
-#~ msgid "Discard original path?"
-#~ msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
-
-#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-#~ msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크"
-
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "반사 선"
-
-#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-#~ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
-
-#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-#~ msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
-
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "옵셋 조정"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "비율 요소"
-
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "보기 단위"
-
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
-
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "비율 X"
-
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "X 방향 비율 요소"
-
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "비율 Y"
-
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Y 방향 비율 요소"
-
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "옵셋 X"
-
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "X 방향 옵셋"
-
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "옵셋 Y"
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "자바스크립트"
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Y 방향 옵셋"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "겔라틴"
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "모노크롬 포지티브"
-#~ msgid ""
-#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
-#~ "the right side"
-#~ msgstr ""
-#~ "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위"
-#~ "치"
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "색상화 가능한 투명 포지티브로 변환"
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "원본 조정"
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "모노크롬 네가티브"
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "ë°\98ë³µ"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ì¹ í\95\98기"
-#~ msgid "recursivity"
-#~ msgstr "순환"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "펀치 구멍"
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "ì\9c ë\8f\99 ì\9d¸ì\9e\90"
+#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#~ msgstr "ì\83\89ì\83\81í\99\94 ë¶\88í\88¬ëª\85 구ê°\84 ë\84\88머 ê°\9d체를 꼬ì§\91기"
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "1.4와 같이 실수만!"
+#~ msgid "Belvet bump"
+#~ msgstr "벨벳 융기"
-#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
-#~ msgstr "ì \91ì\84 ê³¼ 곡ì\84 ì\82¬ì\9d´ ë¶\80ê°\80 ê°\81ë\8f\84"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "ì\9e\84ì\8b\9cí\8c\8cì\9d¼ ì \80ì\9e¥ ì¤\91 ì\98¤ë¥\98"
-#~ msgid "Location along curve"
-#~ msgstr "곡선 따르는 위치"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Open Clip Art 로그인"
#~ msgid ""
-#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
-#~ "number-of-segments)"
-#~ msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-#~ msgstr "접선 붙임점 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "스택 단계"
-
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "점 인자"
-
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "경로 인자"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "라벨"
-
-#~ msgid "Text label attached to the path"
-#~ msgstr "경로에 붙인 문자열 라벨"
-
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "도구막대에서 작도 도구 선택."
-
-#~ msgid "Guides around page"
-#~ msgstr "페이지 안내선"
-
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "전체 이미지 파일"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "자동 저장 경로:"
-
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "세션 파일"
-
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "제어 재생"
-
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "메세지 정보"
-
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "활성 세션 파일"
-
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "지연 (밀리초):"
-
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "파일 닫기"
-
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "지연 설정"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "감기"
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr "문서 내보내기 오류."
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "ë°\94ë¡\9c ì\9d´ì \84 ë³\80ê²½ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "문ì\84\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°..."
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "ì\9e ì\8b\9c ë\8c\80기"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì \80ì\9e¥"
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "í\95\9c ê°\9c ë³\80ê²½ ì\95\9eì\9c¼ë¡\9c"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "í\8c\8cì\9d¼"
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "ì\8b¤í\96\89"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84:"
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "ì\84¸ì\85\98 í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ì\95\94í\98¸:"
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "SSL 사용(_U)"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "등록(_R)"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "서버(_S):"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "빛 X-위치"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "암호(_P):"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "빛 Y-위치"
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "포트(_O):"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "빛 Z-위치:"
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "연결"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
-
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
-
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
-
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
-
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
-
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
-
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "채팅 이름(_N):"
-
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "채팅 서버(_S):"
-
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "채팅 암호(_P):"
-
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "채팅 핸들(_H):"
-
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "채팅 연결"
-
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
-
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
-
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "사용자 초대(_I)"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "취소(_C)"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "버디 목록"
-
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
-
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "이전 효과 실행"
-
-#~ msgid "Previous Effect Settings..."
-#~ msgstr "이전 효과 설정..."
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "방향"
-
-#~ msgid "Interpolate Attribute in a group..."
-#~ msgstr "그룹에서 속성 내삽..."
-
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "개발자 예제"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "출력"
-
-#~ msgid "Parametric Curves..."
-#~ msgstr "매개변수 곡선..."
-
-#~ msgid "Set Attributes..."
-#~ msgstr "속성 설정..."
-
-#~ msgid "Transmit Attributes..."
-#~ msgstr "속성 내보내기..."
-
-#~ msgid "RadioButton example..."
-#~ msgstr "라디오단추 예..."
-
-#~ msgid "Add Cut Marks..."
-#~ msgstr "잘라내기 표시 더하기..."
-
-#~ msgid "JavaScript"
-#~ msgstr "자바스크립트"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "선 두께 / 화소"