diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 33b80c069a274048fb7a4a8a7a8accf7672b69f0..cc3eb0075ecbcbfdd4721c8b655a63ca92f6410b 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 20:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: <Dokdo@korea.land>\n"
msgstr "SVG 이미지 생성 및 편집"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape 종료"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
+
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Matte jelly"
msgstr "마테 젤리"
#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
-#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid "ABCs"
msgstr "ABCs"
msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smart jelly"
-msgstr "마테 젤리"
+msgstr "스마트 젤리"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "마테 젤리와 동일하나 더 많은 제어"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Metal casting"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
-#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
-#: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Textures"
msgstr "조직"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
-msgstr ""
+msgstr "아주 유연한 충돌 결합 확산 및 특수 조명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Cracked glass"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "구슬 충돌"
#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
-msgstr ""
+msgstr "치환 기능의 유연한 거품 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "Glowing bubble"
msgstr "네온"
#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
msgid "Neon light effect"
-msgstr "ë°\9cê´\91 ë\84¤ì\98¨ ë¹\9b í\9a¨ê³¼"
+msgstr "네온 빛 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Molten metal"
msgstr "압축된 강철"
#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "ë\91¥ê¸\82ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ì\9c¤ê³½ì\84 ë\81\9d"
+msgstr "ë§\90린 모ì\84\9c리를 ê°\80ì§\84 ì\95\95ì°© ê¸\88ì\86\8d"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
msgid "Matte bevel"
-msgstr "마테 경사"
+msgstr "마테 베벨"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr "비누막 같은 얇은 막"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
msgid "Matte ridge"
-msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9cµê¸°"
+msgstr "ë§\88í\85\8c 리ì§\80"
#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft pastel ridge"
msgstr "발광 금속"
#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "발광 금속"
+msgstr "발광 금속 조직"
#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Leaves"
msgstr "반투명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기"
+msgstr "조명 반투명 플라스틱 또는 유리 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Cross-smooth"
msgstr "돌담"
#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr "검은 색상을 사용학 위한 암벽 조직"
+msgstr "지나치게 포화되지 않은 색상을 가진 돌담 조직"
#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Silk carpet"
#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Flood 색상의 이미지 또는 객체를 혼합하고 명도와 대비를 설정"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Parallel hollow"
#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+msgstr "안쪽 모서리에 평행한 흐릿한 구멍"
#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Hole"
#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+msgstr "두께를 가진 작은 흩어진 입자로 변환"
#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Warm inside"
msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "HSL 융기 알파"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "이미지 효과"
+msgstr "이미지 효과, 투명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 투명 강조"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
msgid "Bubbly Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "방울 융기, 알파효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
-msgstr ""
+msgstr "거품 융기와 동일하나 투명 강조"
#: ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid "Smooth edges"
msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "HSL 융기, 마테"
#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid ""
"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "HSL 융기와 동일하나 반사 대신 확산 반사"
#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "Dark Emboss"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "거품 충돌, 마테"
#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "거품 융기와 동일 반사 대신 확산 빛"
#: ../share/filters/filters.svg.h:124
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
msgstr "색상 윤곽선, 안"
#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
-msgstr "너비와 흐림 조정 가능한 넓고 흐린 색상 윤곽선"
+msgstr "너비와 흐림을 조정할 수 있는 색상화 가능한 내부 윤곽선"
#: ../share/filters/filters.svg.h:130
msgid "Liquid"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Watercolor"
-msgstr "물색"
+msgstr "수채화"
#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "구름낀 물색 효과"
+msgstr "구름낀 수채화 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Felt"
msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader"
-msgstr "부드러운 음영 NR"
+msgstr "부드러운 음영"
#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
msgid "Emboss shader"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+msgstr "돋을새김 음영"
#: ../share/filters/filters.svg.h:140
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81 ì\96´ë\91\90ì\9a´ NR"
+msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81 ì\96´ë\91\90ì\9b\80"
#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgstr "흑백 만화 음영의 모방"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
msgid "Satin"
-msgstr "사틴 NR"
+msgstr "사틴"
#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
msgstr "진주 음영에 가까운 실크"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
msgid "Frosted glass"
-msgstr "서리 유리 NR"
+msgstr "서리맺힌 유리"
#: ../share/filters/filters.svg.h:144
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
+msgstr "부드러운 음영 윤곽"
#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
msgid "Aluminium"
-msgstr "알루미늄 NR"
+msgstr "알루미늄"
#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Brushed aluminium shader"
msgstr "액체 브러시 만화 그림"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
msgid "Chrome"
-msgstr "크롬 NR"
+msgstr "크롬"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-#, fuzzy
msgid "Chrome dark"
-msgstr "í\81¬ë¡¬ ì\96´ë\91\90ì\9a´ NR"
+msgstr "í\81¬ë¡¬ ì\96´ë\91\90ì\9b\80"
#: ../share/filters/filters.svg.h:149
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
msgid "Light eraser"
-msgstr "ëª\85ë\8f\84"
+msgstr "ë\9d¼ì\9d´í\8a¸ ì§\80ì\9a°ê°\9c"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
-#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+msgstr "투명도 유틸리티"
#: ../share/filters/filters.svg.h:158
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Adds a small scale graininess"
-msgstr ""
+msgstr "작은 규모 입자 더하기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "HSL Bumps, transparent"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
msgid "Drawing"
msgstr "그림"
#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
"images and material filled objects"
-msgstr "납 연필 효과를 새김"
+msgstr ""
+"연필 또는 다색 석판 또는 조각 또는 기타 효과를 이미지 또는 객체를 채운 재질"
+"에 부여"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
#, fuzzy
msgid "Velvet Bumps"
-msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ 융기"
+msgstr "벨벳 융기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#, fuzzy
msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
-msgstr "부드러운 융기 벨벳으로"
+msgstr "부드러운 융기 벨벳"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Alpha draw"
msgstr "알파 그리기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr "투명 그림 효과를 비트맵과 재질에 부여"
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Alpha draw, color"
msgstr "알파 그리기, 색상"
#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#, fuzzy
msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명한 색상 새김 효과를 비트맵과 재질에 부여"
+msgstr "투명 색상 채움 효과를 비트맵과 재질을 부여"
#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Chewing gum"
msgid ""
"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
"at their crossings"
-msgstr ""
+msgstr "교차하는 선의 모서리에 부드럽게 흐르는 큰 색상화된 얼룩을 생성합니다"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Black outline"
msgstr "검은 윤곽선"
#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
msgid "Draws a black outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+msgstr "검은 윤곽선 주변 그리기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Color outline"
msgstr "색상 윤곽선"
#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
+msgstr "색상 윤곽선 주변 그리기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
#, fuzzy
msgid "Inner Shadow"
-msgstr "안쪽 음영"
+msgstr "내부 그림자"
#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
-msgstr ""
+msgstr "색상화 방울 음영을 내부에 더하기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:170
#, fuzzy
#: ../share/filters/filters.svg.h:171
msgid "Darken the edges with an inner blur"
-msgstr ""
+msgstr "내부 흐름을 가진 모서리 어둡게"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
msgid "Warped rainbow"
msgstr "휜 무지개"
#: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#, fuzzy
msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
-msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Rough and dilate"
#: ../share/filters/filters.svg.h:173
msgid "Create a turbulent contour around"
-msgstr ""
+msgstr "난류성 윤곽선 생성"
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
-msgid "Gelatine"
-msgstr "겔라틴"
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:174
#, fuzzy
-msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
-msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "색상 치환"
#: ../share/filters/filters.svg.h:175
msgid "Old postcard"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr "섬세한 발광"
+msgstr "흩뜨러진 발광"
#: ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#, fuzzy
msgid "Thick paint"
-msgstr "잉크칠"
+msgstr "두터운 칠"
#: ../share/filters/filters.svg.h:180
msgid "Thick painting effect with turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "난류성 두터운 페인팅 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
-#, fuzzy
msgid "Burst"
-msgstr "í\9d\90림"
+msgstr "í\8fë°\9c"
#: ../share/filters/filters.svg.h:181
msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
-msgstr ""
+msgstr "구겨지고 구멍이 있는 폭발성 풍선 조직"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#, fuzzy
msgid "Embossed leather"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+msgstr "돋을 새김 가죽"
#: ../share/filters/filters.svg.h:182
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
msgid "Carnaval"
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤"
+msgstr "ì¹´ë\8b\88ë°\9c"
#: ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "White splotches evocating carnaval masks"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
msgid "Plastify"
-msgstr "자리 맞추기"
+msgstr "플래스티파이"
#: ../share/filters/filters.svg.h:184
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#, fuzzy
msgid "Plaster"
-msgstr "붙여넣기"
+msgstr "회반죽"
#: ../share/filters/filters.svg.h:185
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
msgid "Rough transparency"
-msgstr "점 투명"
+msgstr "거친 투명도"
#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
msgid "Gouache"
-msgstr "소스"
+msgstr "구아슈"
#: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
-msgstr "구름낀 물색 효과"
+msgstr "부분적으로 흐르는 수채화 효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
msgid "Alpha engraving"
msgstr "알파 새김"
#: ../share/filters/filters.svg.h:188
-#, fuzzy
msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
msgid "Alpha draw, liquid"
-msgstr "ì\95\8cí\8c\8c 그리기, ì\83\89ì\83\81"
+msgstr "ì\95\8cí\8c\8c 그림, ì\95¡ì²´"
#: ../share/filters/filters.svg.h:189
-#, fuzzy
msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
msgid "Liquid drawing"
-msgstr "그림 %s"
+msgstr "액체 그림"
#: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
-#, fuzzy
msgid "Marbled ink"
-msgstr "ê°\80ì\8b\9c ë§\9dì\82¬"
+msgstr "ë§\88ë¸\94 ì\9e\89í\81¬"
#: ../share/filters/filters.svg.h:191
msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
-#, fuzzy
msgid "Thick acrylic"
-msgstr "잉크칠"
+msgstr "두터운 아크릴"
#: ../share/filters/filters.svg.h:192
msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
-msgstr ""
+msgstr "큰 조직 심도를 가진 두터운 아크릴 칠 조직"
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
msgid "Alpha engraving B"
-msgstr "알파 새김"
+msgstr "알파 새김 B"
#: ../share/filters/filters.svg.h:193
-#, fuzzy
msgid ""
"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
-msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
msgid "Lapping"
-msgstr "캡"
+msgstr "래핑"
#: ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
msgid "Something like a water noise"
-msgstr "ë¹\84ë\88\84ë§\89 ê°\99ì\9d\80 ì\96\87ì\9d\80 ë§\89"
+msgstr "물 ì\9e¡ì\9d\8c ê°\99ì\9d\80 ê²\83"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Monochrome positive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "잡음 투명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:195
-msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "색상화 가능한 투명 네커티브로 변환"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Monochrome negative"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "단추"
#: ../share/filters/filters.svg.h:196
-msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+msgstr "광원 지우개, 네거티브"
#: ../share/filters/filters.svg.h:197
#, fuzzy
-msgid ""
-"Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "광원 지우개, 네거티브"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
#, fuzzy
-msgid "Repaint"
-msgstr "반복:"
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "알파 새김"
#: ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "모노크롬 다시 칠하기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
#, fuzzy
-msgid "Punch hole"
-msgstr "밀기 모드"
+msgid "Saturation map"
+msgstr "채도"
#: ../share/filters/filters.svg.h:199
-msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
msgid "Riddled"
-msgstr "중간"
+msgstr "벌집"
#: ../share/filters/filters.svg.h:200
msgid "Riddle the surface and add bump to images"
#: ../share/filters/filters.svg.h:201
msgid "Wrinkled varnish"
-msgstr ""
+msgstr "주름 광택"
#: ../share/filters/filters.svg.h:201
msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "캔버스"
+msgstr "캔버스 융기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:202
msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Canvas Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "캔버스 융기, 마테"
#: ../share/filters/filters.svg.h:203
msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
msgid "Canvas Bumps alpha"
-msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+msgstr "캠버스 융기, 알파효과"
#: ../share/filters/filters.svg.h:204
msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "명도"
+msgstr "명도-대비"
#: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81대비 증가 또는 감소"
+msgstr "ëª\85ë\8f\84ì\99\80 대비 증가 또는 감소"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
-#, fuzzy
msgid "Clean edges"
-msgstr "어두운 모서리"
+msgstr "모서리 지우기"
#: ../share/filters/filters.svg.h:206
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
msgid "Bright metal"
-msgstr "ë\8d\94 ë°\9dê²\8c"
+msgstr "ë°\9dì\9d\80 ê¸\88ì\86\8d"
#: ../share/filters/filters.svg.h:207
msgid "Bright metallic effect for any color"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
msgid "Deep colors plastic"
-msgstr ""
+msgstr "짙은 색상 플라스틱"
#: ../share/filters/filters.svg.h:208
-#, fuzzy
msgid "Transparent plastic with deep colors"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°©í\96¥ì\9d\98 ë\82\98무ê»\8dì§\88; ì§\99ì\9d\80 ì\83\89ì\83\81 ì\82¬ì\9a©"
+msgstr "ì§\99ì\9d\80 ì\83\89ì\83\81ì\9d\98 í\88¬ëª\85 í\94\8cë\9d¼ì\8a¤í\8b±"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
-#, fuzzy
msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "마테 젤리"
+msgstr "ë\85¹ì\9d\80 ë§\88í\85\8c ì ¤ë¦¬"
#: ../share/filters/filters.svg.h:209
msgid "Matte bevel with blurred edges"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Melted jelly"
-msgstr "ë§\88í\85\8c 젤리"
+msgstr "ë\85¹ì\9d\80 젤리"
#: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
+msgstr "흐린 모서리 있는 광택 사각"
#: ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
msgid "Combined lighting"
-msgstr "조합"
+msgstr "조합 조명"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Tinfoil"
-msgstr ""
+msgstr "아연도금"
#: ../share/filters/filters.svg.h:212
msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid "Copper and chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "구리와 초코렛"
#: ../share/filters/filters.svg.h:213
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
-#, fuzzy
msgid "Inner Glow"
-msgstr "안쪽 음영"
+msgstr "내부 발광"
#: ../share/filters/filters.svg.h:214
msgid "Adds a colorizable glow inside"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
msgid "Soft colors"
-msgstr "월 색상"
+msgstr "부드러운 색상"
#: ../share/filters/filters.svg.h:215
msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
msgid "Relief print"
-msgstr "ì²ì\82¬ì§\84"
+msgstr "릴리í\94\84 ì\9d¸ì\87\84"
#: ../share/filters/filters.svg.h:216
msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
msgstr ""
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
msgid "Growing cells"
-msgstr "발광 금속"
+msgstr "발광 셀"
#: ../share/filters/filters.svg.h:217
msgid "Random rounded living cells like fill"
msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "있음"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "제목"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1.5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:1.5 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:2"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:2 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:3"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:3 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:4"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:4 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:5 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:8"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:8 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:10"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:10 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:16"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:16 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:32"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:32 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 1:64"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 2:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 2:1 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 4:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "줄무늬 4:1 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Checkerboard"
-msgstr "화이트보드(_R)"
+msgstr "체커보드"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "체커보드 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Packed circles"
-msgstr "ì\99¸원"
+msgstr "ì±\84ì\9a´ 원"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 작음"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 작음 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 중간"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 중간 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 큼"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "폴카 점, 큼 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Wavy"
msgstr "물결"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
msgid "Wavy white"
-msgstr "흰색"
+msgstr "물결 흰색"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "위장"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Ermine"
-msgstr "결합"
+msgstr "어민 모피무늬"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ 그리기"
+msgstr "모ë\9e\98 (ë¹\84í\8a¸ë§µ)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "비트맵 생성"
+msgstr "옷 (비트맵)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "ì\9c í\99\94"
+msgstr "ì\98¤ë\9e\98ë\90\9c ì¹ (ë¹\84í\8a¸ë§µ)"
#: ../src/arc-context.cpp:319
msgid ""
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
-#: ../src/box3d-context.cpp:646
+#: ../src/box3d-context.cpp:650
msgid "Create 3D box"
msgstr "3D 상자 생성"
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
-#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
-#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
-#: ../src/desktop.cpp:826
+#: ../src/desktop.cpp:828
msgid "No previous zoom."
msgstr "이전 확대/축소 없음."
-#: ../src/desktop.cpp:851
+#: ../src/desktop.cpp:853
msgid "No next zoom."
msgstr "다음 확대/축소 없음."
msgstr "높이(_H):"
#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "dpi"
msgstr "DPI"
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
-msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+msgstr[0] "%d 선택된 객체 일괄작업"
+msgstr[1] "%d 선택된 객체 일괄작업"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
msgid "Export in progress"
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
msgid "Select a filename for exporting"
msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgstr "제목:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
msgid "Show:"
msgstr "보이기:"
msgid "Justify lines"
msgstr "자리맞추기 정렬"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
msgid "Horizontal text"
msgstr "수평 문자열"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
msgid "Vertical text"
msgstr "수직 문자열"
msgstr "안내선 교차"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "guide origin"
-msgstr "안내선"
+msgstr "안내선 원점"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
msgid "grid-guide intersection"
msgstr "안내선"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Guide origin"
-msgstr "안내선"
+msgstr "안내선 원점"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Convex hull corner"
msgid "Quadrant point"
msgstr "4분면 점"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
msgid "Center"
msgstr "중앙"
msgid " to "
msgstr " 에서 "
-#: ../src/document.cpp:441
+#: ../src/document.cpp:445
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "새 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:473
+#: ../src/document.cpp:477
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "메모리 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:647
+#: ../src/document.cpp:632
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "이름이 없는 문서 %d"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export area is drawing"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+msgstr "내보내기 구간이 그림"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export area is page"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+msgstr "내보내기 구간이 페이지"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
msgid "PovRay Output"
msgstr "포브레이 출력"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
msgid "PovRay Raytracer File"
msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
msgid "SVGZ Input"
msgstr "SVGZ 입력"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
msgid "SVGZ Output"
msgstr "SVGZ 출력"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:106
+#: ../src/extension/system.cpp:107
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:156
+#: ../src/file.cpp:147
msgid "default.svg"
msgstr "기본.svg"
-#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "요청한파일 %s를 읽어오는데 실패"
-#: ../src/file.cpp:273
+#: ../src/file.cpp:290
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
-#: ../src/file.cpp:279
+#: ../src/file.cpp:296
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
-#: ../src/file.cpp:308
+#: ../src/file.cpp:325
msgid "Document reverted."
msgstr "문서 되돌려짐."
-#: ../src/file.cpp:310
+#: ../src/file.cpp:327
msgid "Document not reverted."
msgstr "문서를 되돌리지 못함."
-#: ../src/file.cpp:460
+#: ../src/file.cpp:477
msgid "Select file to open"
msgstr "열기 화일 선택"
-#: ../src/file.cpp:547
+#: ../src/file.cpp:564
msgid "Vacuum <defs>"
msgstr "<정의> 삭제"
-#: ../src/file.cpp:552
+#: ../src/file.cpp:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
msgstr[0] "<정의>에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
msgstr[1] "<정의>에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
-#: ../src/file.cpp:557
+#: ../src/file.cpp:574
msgid "No unused definitions in <defs>."
msgstr "<정의>에서 미사용 정의 없음."
-#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/file.cpp:605
#, c-format
msgid ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
-#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
msgid "Document not saved."
msgstr "문서가 저장되지 않음."
-#: ../src/file.cpp:596
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:621
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
-#: ../src/file.cpp:610
+#: ../src/file.cpp:638
msgid "Document saved."
msgstr "문서 저장됨."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "그림 %s"
-#: ../src/file.cpp:748
+#: ../src/file.cpp:776
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgstr "그림-%d%s"
-#: ../src/file.cpp:752
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:780
+#, c-format
msgid "%s"
-msgstr "%"
+msgstr "%s"
-#: ../src/file.cpp:767
+#: ../src/file.cpp:795
msgid "Select file to save a copy to"
msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:769
+#: ../src/file.cpp:797
msgid "Select file to save to"
msgstr "저장 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:860
+#: ../src/file.cpp:888
msgid "No changes need to be saved."
msgstr "저장된 변화가 없음."
-#: ../src/file.cpp:877
+#: ../src/file.cpp:905
msgid "Saving document..."
msgstr "문서 저장..."
-#: ../src/file.cpp:1036
+#: ../src/file.cpp:1064
msgid "Import"
msgstr "불러오기"
-#: ../src/file.cpp:1086
+#: ../src/file.cpp:1114
msgid "Select file to import"
msgstr "읽어올 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
+#: ../src/file.cpp:1226
msgid "Select file to export to"
msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:1344
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "임시파일 저장 중 오류"
-
-#: ../src/file.cpp:1364
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art 로그인"
-
-#: ../src/file.cpp:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr "문서 내보내기 오류."
-
-#: ../src/file.cpp:1411
-msgid "Document exported..."
-msgstr "문서 내보내기..."
-
-#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] " 그라디언트 핸들 %d 에서"
-msgstr[1] " 그라디언트 핸들 %d 에서"
+msgstr[0] " %d 그라디언트 핸들 범위밖"
+msgstr[1] " %d 그라디언트 핸들 범위밖"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " %d 선택된 객체"
-msgstr[1] " %d 선택된 객체"
+msgstr[0] " %d 선택 객체"
+msgstr[1] " %d 선택 객체"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#: ../src/gradient-context.cpp:174
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
msgid "Unit"
msgstr "단위"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
msgid "Units"
msgstr "단위"
msgid "Replace"
msgstr "치환"
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
-#: ../src/io/sys.cpp:444
+#: ../src/io/sys.cpp:478
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
-#: ../src/io/sys.cpp:623
+#: ../src/io/sys.cpp:657
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:705
+#: ../src/io/sys.cpp:739
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
-#: ../src/io/sys.cpp:918
+#: ../src/io/sys.cpp:952
#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
-#: ../src/io/sys.cpp:986
+#: ../src/io/sys.cpp:1020
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:237
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
msgstr "동일하게 패턴 채움 <b>변경</b>"
#: ../src/knotholder.cpp:240
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
msgid "Page"
msgstr "페이지"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Fixed width"
-msgstr "펜 너비"
+msgstr "고정 너비"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
msgid "In units of stroke width"
msgstr "윤곽선 너비 단위"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
msgstr "윤곽선 너비"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 변경"
+msgstr "경로 윤곽 너비 교차"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
-msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+msgstr "교차 윤곽 너비를 중단 크기로 더하기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Switcher size"
msgstr "스위처 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
msgid "Crossing Signs"
msgstr "교차 표시"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
msgid "Crossings signs"
msgstr "교차 표시"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "연결자 간격 변경"
+
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "Single"
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgstr "첫번째 면, 밖"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
msgstr "2번째 면, 안"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
msgstr "2번째 면, 밖"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
msgstr "지터 크기: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgstr "2번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
+"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Variance: 1st side"
msgstr "변화: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위"
#.
msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
msgstr "다양한 너비를 점검"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgstr "두께: 1번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
msgstr "하단 180도 회전 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgstr "2번째 면"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'top' half-turns"
msgstr "상단 180도 회전 너비"
#.
msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "from 1st to 2nd side"
msgstr "1번째에서 2번째면까지"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "하단 180도 회전 너비"
+
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "Hatches width and dir"
msgstr "해치 너비와 방향"
msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
-#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
msgid "Scale"
msgstr "참조 세그먼트"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+#, fuzzy
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임."
#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
msgstr "DPI"
#: ../src/main.cpp:300
-#, fuzzy
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
-"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
#: ../src/main.cpp:301
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
#: ../src/main.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:310
-#, fuzzy
msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° 구ê°\80ì\9d´ ì \84ì²´ ìº\94ë²\84ì\8a¤"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° 구ê°\84ì\9d´ ì \84ì²´ í\8e\98ì\9d´ì§\80"
#: ../src/main.cpp:315
msgid ""
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
msgid "Stamp"
msgstr "도장"
msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"segment"
msgstr ""
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
-#: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
+#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
msgid "Continuing selected path"
msgstr "선택 경로 계속"
-#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
+#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
msgid "Creating new path"
msgstr "새 경로 생성"
-#: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
+#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
msgid "Appending to selected path"
msgstr "선택 경로 더하기"
-#: ../src/pencil-context.cpp:373
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
-#: ../src/pencil-context.cpp:379
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "자유곡선 경로 그리기"
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:455
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
msgid "Finishing freehand"
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
-#: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
+#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "그리기 취소"
-#: ../src/pencil-context.cpp:561
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
"시 끝내기."
-#: ../src/pencil-context.cpp:589
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+msgid "Dip pen"
+msgstr "딥 펜"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+msgid "Marker"
+msgstr "표시기"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+msgid "Brush"
+msgstr "붓"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Wiggly"
+msgstr "흔들림"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr "얼룩"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Tracing"
+msgstr "따라그리기"
+
#: ../src/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
msgstr "저작자표시"
msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90도 시계방향 회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
msgstr "수평 이동"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "이동"
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
+msgstr[0] " <b>%i</b> 레이어"
+msgstr[1] " <b>%i</b> 레이어"
#: ../src/selection-describer.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
+msgstr[0] " <b>%i</b> 레이어"
+msgstr[1] " <b>%i</b> 레이어"
#: ../src/selection-describer.cpp:188
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 선택된 객체"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 선택된 객체"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형), <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#: ../src/selection-describer.cpp:231
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체( <b>%s</b> 유형)"
#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "찌그러짐"
-#: ../src/seltrans.cpp:548
+#: ../src/seltrans.cpp:549
msgid "Set center"
msgstr "중앙 설정"
-#: ../src/seltrans.cpp:645
+#: ../src/seltrans.cpp:646
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
"서 사용 가능"
-#: ../src/seltrans.cpp:672
+#: ../src/seltrans.cpp:673
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
"회전 중심 주위로 비율 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:674
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
"심 주변 비율 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:677
+#: ../src/seltrans.cpp:678
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
"주변 기울이기"
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:679
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
"리 주변 회전"
-#: ../src/seltrans.cpp:812
+#: ../src/seltrans.cpp:813
msgid "Reset center"
msgstr "중앙 초기화"
-#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1268
+#: ../src/seltrans.cpp:1269
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#: ../src/seltrans.cpp:1329
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>회전</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#: ../src/seltrans.cpp:1371
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1541
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
"가능"
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
+#: ../src/shape-editor.cpp:471
msgid "Drag curve"
msgstr "곡선 끌기"
msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
msgid "Guides Around Page"
-msgstr "페이지 안내선(_G)"
+msgstr "페이지 안내선"
#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
"delete"
msgstr ""
-"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
-"ì \90 ë\81\8c기</b>. ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>í\81´ë¦</b>"
+"<b>Shift+끌기</b> 는 회전시, <b>Ctrl+끌기</b>는 원본으로 이동시 <b>Del</b>는 "
+"ì\82ì \9cì\8b\9c"
#: ../src/sp-guide.cpp:426
#, c-format
msgstr "%s 수평"
#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
+msgstr "%d 도, (%s,%s) 통하여"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
msgid "embedded"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
-msgstr[1] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
+msgstr[0] "<b>그룹</b>(<b>%d</b> 객체)"
+msgstr[1] "<b>그룹</b>(<b>%d</b> 객체)"
#: ../src/sp-line.cpp:194
msgid "<b>Line</b>"
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
+msgstr[0] "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
+msgstr[1] "<b>경로</b> (%i 노드, 경로 효과: %s)"
#: ../src/sp-path.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드"
-msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드"
+msgstr[0] "<b>경로</b> (%i 노드)"
+msgstr[1] "<b>경로</b> (%i 노드)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
-msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
+msgstr[0] "<b>별</b> (%d 꼭지점)"
+msgstr[1] "<b>별</b> (%d 꼭지점)"
#: ../src/sp-star.cpp:313
#, fuzzy, c-format
msgstr "흐림 조정"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
msgid "Nothing was copied."
msgstr "복사되지 않음."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "클립보드상 스타일 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "클립보드상 크기 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "클립보드상에 효과 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
msgid "Remove overlaps"
msgstr "중첩 제거"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
msgid "Arrange connector network"
msgstr "연결자 네트워크 배열"
msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
msgid "Selection"
msgstr "선택"
msgid "Profile name:"
msgstr "프로파일 이름:"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Save"
msgstr "저장"
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Link Color Profile"
msgstr "색상 프로파일 링크"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
msgid "Remove linked color profile"
msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
msgid "Link Profile"
msgstr "링크 프로파일"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
msgid "Profile Name"
msgstr "프로파일 이름:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
msgid "<b>External script files:</b>"
msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
msgid "Add"
msgstr "더하기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름:"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
msgid "Add external script..."
msgstr "외부 스크립트 더하기.."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
msgid "Remove external script"
msgstr "외부 스크립트 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>생성</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>정의된 격자</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
msgid "Remove grid"
msgstr "격자 제거"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Help"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgid "Apply filter"
msgstr "필터 적용"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "필터"
+
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
msgid "Add filter"
msgstr "필터 더하기"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Coordinates:"
-msgstr "좌표"
+msgstr "좌표:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
#. default width:
#. default height:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
-#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
-msgstr "크기"
+msgstr "차수:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
msgid "Width of filter effects region"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
msgstr "행렬식 형태 지시"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
-#, fuzzy
msgid "Value(s):"
-msgstr "값"
+msgstr "값:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Operator:"
-msgstr "조작기"
+msgstr "조작기:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#, fuzzy
msgid "K1:"
-msgstr "K1"
+msgstr "K1:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#, fuzzy
msgid "K2:"
-msgstr "K2"
+msgstr "K2:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-#, fuzzy
msgid "K3:"
-msgstr "K3"
+msgstr "K3:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
-#, fuzzy
msgid "K4:"
-msgstr "K4"
+msgstr "K4:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-#, fuzzy
msgid "Kernel:"
-msgstr "합성곱 행렬 입력"
+msgstr "커널:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
msgid ""
msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "Divisor:"
-msgstr "나눗셈"
+msgstr "약수(제수):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Bias:"
-msgstr "편향"
+msgstr "편향:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
msgid "Edge Mode:"
-msgstr "모서리 모드"
+msgstr "모서리 모드:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid ""
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "확산 색상"
+msgstr "확산 색상:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-#, fuzzy
msgid "Surface Scale:"
-msgstr "표면 비율"
+msgstr "표면 비율:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
msgid "Constant:"
-msgstr "광원세기"
+msgstr "상수:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
-#, fuzzy
msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "커널 단위 길이"
+msgstr "커널 단위 길이:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr "비율"
+msgstr "비율:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "X displacement:"
-msgstr "X 변위"
+msgstr "X 변위:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#, fuzzy
msgid "Y displacement:"
-msgstr "Y 변위"
+msgstr "Y 변위:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#, fuzzy
msgid "Flood Color:"
-msgstr "쏟아붙기 색상"
+msgstr "쏟아붙기 색상:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
msgstr "불투명도:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
-#, fuzzy
msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "표준 편차"
+msgstr "표준 편차:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
msgid "The standard deviation for the blur operation."
"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
-#, fuzzy
msgid "Radius:"
-msgstr "반지름"
+msgstr "반경:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
-#, fuzzy
msgid "Source of Image:"
-msgstr "이미지 소스"
+msgstr "이미지 소스:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Delta X:"
-msgstr "델타 X"
+msgstr "델타 X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
-#, fuzzy
msgid "Delta Y:"
-msgstr "델타 Y"
+msgstr "델타 Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Specular Color:"
-msgstr "í\8a¹ì \95 ì\83\89ì\83\81"
+msgstr "í\8a¹ì\88\98 ì\83\89ì\83\81:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Exponent:"
-msgstr "지수"
+msgstr "지수:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
msgid "Base Frequency:"
-msgstr "기본 주파수"
+msgstr "기본 주파수:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Octaves:"
-msgstr "옥타브(8조)"
+msgstr "옥타브(8조):"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
-#, fuzzy
msgid "Seed:"
-msgstr "ì\86\8dë\8f\84:"
+msgstr "ì\94¨ì\95\97:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
"하기, 어둡게 , 밝게"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
msgstr ""
"<b>색상행렬 필터효과</b> 필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용"
"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 "
"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#, fuzzy
msgid ""
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
"thicker."
msgstr ""
"<b>형태 필터효과</b> 필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid "Threshold:"
msgstr "허용치:"
msgstr "지연 (밀리초):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#, fuzzy
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
"숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
+msgstr "적용시 자르기 경로 & 마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-"ì\9e\98ë\9e\98내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체"
+"ì\9e\98ë\9d¼내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체"
"크하지 않음"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "자르기경로 & 마스크"
+msgstr "자르기 경로 & 마스크"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
msgid "<none>"
msgstr "<없음>"
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog."
+msgstr ""
+
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
@@ -14046,106 +14027,90 @@ msgstr ""
"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
"실을 최소하시킬 수 있음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "간격(분):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+msgstr "파일시스템 경로:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "자동 저장 최대 갯수"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-msgid "Autosave"
-msgstr "자동저장"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "오버샘플 비트맵:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "비트맵 편집기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
msgid "Bitmaps"
msgstr "비트맵"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid "Language:"
msgstr "언어:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
msgid "Set the main spell check language"
msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Second language:"
msgstr "둘째 언어: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
"두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중"
"지될 것임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Third language:"
msgstr "세째 언어"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
@@ -14165,128 +14130,128 @@ msgstr ""
"셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지"
"될 것입니다."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
msgid "Ignore words with digits"
msgstr "숫자가진 단어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid "Spellcheck"
msgstr "철자검사"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "단순화 허용치:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "Latency skew:"
msgstr "잠재 왜곡:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
msgid "(requires restart)"
msgstr "(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
msgid "Pre-render named icons"
msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다."
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
msgid "User config: "
msgstr "사용자 설정:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
msgid "User data: "
msgstr "사용자 자료:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
msgid "User cache: "
msgstr "사용자 캐시:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "System config: "
msgstr "시스템 설정:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
msgid "System data: "
msgstr "시스템 자료"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "PIXMAP: "
msgstr "픽스맵:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
msgid "DATA: "
msgstr "자료:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "UI: "
msgstr "UI: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
msgid "Icon theme: "
msgstr "아이콘 테마:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "System info"
msgstr "시스템 정보"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
msgid "General system information"
msgstr "일반 시스템 정보"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Misc"
msgstr "기타"
msgid "New layer created."
msgstr "새 레이어 생성."
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "레이어 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "레이어 숨기기"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "레이어 잠그기"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "레이어 잠금 해제"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
msgid "New"
msgstr "새로"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "최상단"
-
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "layers|Top"
+msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Up"
msgstr "위로"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
msgid "Dn"
msgstr "아래로"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
msgid "Bot"
msgstr "양쪽"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
msgid "X"
msgstr "X 위치:"
"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
"기 가능"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "파일"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
msgid "Search for:"
msgstr "찾기:"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
msgid "No files matched your search"
msgstr "일치하는 파일이 없음"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
msgid "Search"
msgstr "찾기"
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
msgid "Files found"
msgstr "파일을 찾음"
msgid "Preview Text:"
msgstr "문자열 미리보기:"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
"정시 <b>Shift+클릭</b>"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
msgid "Set fill"
msgstr "채움 설정"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
msgid "Set stroke"
msgstr "윤곽선 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit..."
msgstr "편집..."
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
msgid "Convert"
msgstr "변환"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
msgid "Change color definition"
msgstr "색상 정의 변경"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
msgid "Remove stroke color"
msgstr "윤곽선 색상 제거"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
msgid "Remove fill color"
msgstr "채움 제거"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
msgid "Set stroke color to none"
msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
msgid "Set fill color to none"
msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
msgid "Set fill color from swatch"
msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
#, c-format
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
#. ## The OK button
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
msgid "tileClonesDialog|Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "제목복제대화창|정렬"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
msgid "Arrange selected objects"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
msgid "Options"
msgstr "설정"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
msgid ""
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+msgstr "메타자료저작권|기타"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
msgid "Change blur"
"is no selection"
msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
msgid "Set page size"
msgstr "페이지 크기 설정"
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
#: ../src/verbs.cpp:1912
msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "지침서-기본.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1916
msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "지침서-모양.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1920
msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "지침서-고급.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1924
msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1932
msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "지침서-요소.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "지침서-도구설명.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
msgstr "다음 창(_E)"
msgstr "이전 확장"
#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Previous Extension Settings..."
msgstr "이전 확장 설정..."
#: ../src/verbs.cpp:2720
-#, fuzzy
msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Fit the page to the current selection"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+msgstr "이 도구에 의해 그린 새 선의 모드"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
msgid "Triangle in"
msgstr "모양"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
-#, fuzzy
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "ì\97°í\95\84ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ì\83\88 ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84구ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ê·¸ë ¤ì§\84 ì\83\88 ê²½ë¡\9cì\9d\98 í\98\95í\83\9c"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
msgid "(many nodes, rough)"
@@ -19921,141 +19867,141 @@ msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "문자열: 정렬 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
msgid "Text: Change font style"
msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "문자열: 방향 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
msgid "Text: Change font size"
msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-msgstr ""
+msgstr "글꼴 모음 선택 (실행하기위하여 Alt+X)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
msgid "Align left"
msgstr "왼쪽 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
msgid "Justify"
msgstr "자리 맞추기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
msgid "Bold"
msgstr "진하게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
msgid "Italic"
msgstr "이태릭"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
msgid "Change connector spacing"
msgstr "연결자 간격 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
msgid "Avoid"
msgstr "피하기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
msgid "Connector Spacing"
msgstr "연결자 간격"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
msgid "Graph"
msgstr "그림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
msgid "Connector Length"
msgstr "연결자 길이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
msgid "Downwards"
msgstr "아래 방향"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
msgid "Fill by"
msgstr "채움"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
msgid "Fill by:"
msgstr "채움:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid "Fill Threshold"
msgstr "채움 허용치"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "확대/축소"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "확대/축소:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
msgid "Close gaps"
msgstr "여백 닫기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
msgid "Close gaps:"
msgstr "여백 닫기:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgstr "면 길이 c / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A'/radians: "
msgstr "각도 'A'/라디안:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
"최신 버전을 다운받으시오."
#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
#: ../share/extensions/inkex.py:66
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
+#: ../share/extensions/inkex.py:222
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/perspective.py:61
-#: ../share/extensions/summersnight.py:36
msgid "This extension requires two selected paths."
msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:45
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
-"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
#: ../share/extensions/perspective.py:74
-#: ../share/extensions/summersnight.py:52
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
#: ../share/extensions/perspective.py:99
-#: ../share/extensions/summersnight.py:84
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object->Ungroup."
msgstr ""
-"두번째 선택 객체가 경로가 아니고 그룹입니다.\n"
-"T진행 객체 | 구릅해제를 사용하세요."
#: ../share/extensions/perspective.py:101
-#: ../share/extensions/summersnight.py:86
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"두번째 선택된 객체가 경로는 아닙니다.\n"
-"진행 경로/ 객체를 경로로 사용하세요."
#: ../share/extensions/perspective.py:104
-#: ../share/extensions/summersnight.py:89
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path->Object to Path."
msgstr ""
-"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
-"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#, fuzzy
msgid ""
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
msgstr ""
"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설"
"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get "
"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
-#, fuzzy
msgid "No face data found in specified file."
-msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
+msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
-#, fuzzy
msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n"
+msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음."
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
-#: ../share/extensions/summersnight.py:38
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
#, python-format
msgstr "사용자 점과 설정"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
+#, fuzzy
+msgid "Draw Circle Around This Point"
msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
@@ -20677,72 +20616,104 @@ msgid "Symmedians"
msgstr "대칭 중간값"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
msgid "Triangle Function"
msgstr "삼각 함수"
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
msgid "Trilinear Coordinates"
msgstr "3축 좌표"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
-"drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File->"
-"Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
-"instead, if needed."
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R13 (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
msgid "Character Encoding"
msgstr "문자 엔코딩"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
msgid "DXF Input"
msgstr "DXF 입력"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr "DXF 불러오기"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
msgid "Or, use manual scale factor"
msgstr "또는 수동 배율 요소를 사용"
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
msgid "Use automatic scaling to size A4"
msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid ""
-"- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
-"assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
-"supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
-"ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
msgid "Desktop Cutting Plotter"
msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "ë\8d°ì\8a¤í\81¬í\86± 커í\8c\85 í\94\8cë¡\9cí\84° (*.DXF)"
+msgstr "ë\8d°ì\8a¤í\81¬í\86± ì»·í\8c\85 í\94\8cë¡\9cí\84° (R13) (*.dxf)"
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
msgid "enable ROBO-Master output"
-msgstr "ROBO-Master 출력"
+msgstr "ROBO-Master 출력 가능"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF R12 (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
msgid "Extrude"
msgstr "밀어내기"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "선"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "다각형"
+
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
msgstr "사각형 제거"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales.\n"
" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
" Isotropic scaling is disabled.\n"
" First derivative is always determined numerically."
-msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Standard Python math functions are available:\n"
"\n"
"\n"
"The constants pi and e are also available."
msgstr ""
-"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
-"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
-"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
-"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
msgid "Start X value"
msgstr "김프 XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
-msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
+msgstr "김프 XCF 포함 레이어 (*.xcf)"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
msgid "Save Grid:"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
msgid "Mirror Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "미러 Y축"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\84 í\83\9d"
+msgstr "ì\95\88ë³´ì\9d´ë\8a\94 ë \88ì\9d´ì\96´ 그리기"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "X원점(화소)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Y원점(화소)"
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
msgid "hpgl output flatness"
-msgstr ""
+msgstr "hpgl 출력 평탄도"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
msgid "Ask Us a Question"
msgstr "샘플"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Select a rectangle before calling the extension,\n"
"it will determine X and Y scales.\n"
"\n"
"First derivatives are always determined numerically."
msgstr ""
-"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. 첫번째 "
-"파생값은 수치로 하여야 합니다."
+"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; \n"
+"X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. \n"
+"\n"
+"첫번째 파생값은 수치로 하여야 합니다."
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
msgid "Start t-value"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid ""
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
"clones... allowed)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
msgid ""
"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD플롯 입력"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "HP ê·¸ë\9e\98í\94½ ì\96¸ì\96´ í\8c\8cì\9d¼ (*.hpgl)"
+msgstr "HP ê·¸ë\9e\98í\94½ ì\96¸ì\96´ í\94\8c롯 í\8c\8cì\9d¼ [AutoCAD] (*.plt)"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "새 파일 열기"
+msgstr "HPGL플로터 파일 열기"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Output"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCAD 플롯 출력"
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
+msgstr "플로터를 위한 파일 저장"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
msgstr "3D 다면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
msgstr "시계방향 감겨진 객체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgstr "사면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
msgstr "8면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgstr "10면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
msgstr "후면 다면체 그리기"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
msgstr "파일 이름:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
msgstr "채움 색상(청)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
msgstr "채움 색상(녹)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
msgstr "채움 색상(적)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
msgstr "채움 불투명도/ %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
@@ -21867,92 +21843,102 @@ msgid "Icosahedron"
msgstr "20면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "빛 X-위치"
+#, fuzzy
+msgid "Light X"
+msgstr "밝게"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "빛 Y-위치"
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "밝게"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "빛 Z-위치:"
+#, fuzzy
+msgid "Light Z"
+msgstr "밝게"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "선 두께 / 화소"
-
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
msgstr "파일에서 읽어오기"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Maximum"
msgstr "최대"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
msgid "Mean"
msgstr "중간"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Minimum"
msgstr "최소"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
msgstr "모델 파일"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
msgid "Object Type"
msgstr "객체 형태"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
msgid "Object:"
msgstr "객체:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
msgid "Octahedron"
msgstr "8면체"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
msgstr "회전:"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
msgstr "회전 / 각도"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
msgstr "비율 요소"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
msgid "Shading"
msgstr "음영"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Small Triambic Icosahedron"
msgstr "작은 Triambic 20면체"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Snub Cube"
msgstr "팽팽한 6면체"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Dodecahedron"
msgstr "팽팽한 12면체"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "윤곽선 너비"
+
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
msgstr "사면체"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
msgstr "그 때 회전:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgstr "Z-축"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
+#, fuzzy
+msgid "Z-sort faces by:"
msgstr "Z-정렬 면:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
msgstr "캔버스"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
msgstr "색상 막대"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Right:"
msgstr "오른쪽"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Set crop marks to"
msgstr "자름 표시 설정"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
msgid "Star Target"
msgstr "시작 목표"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgid "Top:"
msgstr "최상단:"
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "최상단"
+
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
msgstr "힘 (%):"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
+msgstr "Optimized SVG (*.svg)"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "SVG 출력"
+msgstr "Optimized SVG 출력"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Automatically set size and position"
-msgstr "자동으로 크기와 위치를 설정"
+msgstr "자동으로 크기 및 위치 설정"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
msgid "Calendar"
msgstr "일요일"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr "ì\9c\84 ì\84¤ì \95ì\9d\80 ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ê²\80ì\82¬í\95\9c ê°\92ì\9d´ ì\95\84ë\8b\99니다."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ì\84¤ì \95ì\9d\80 ì\9c\84를 ì²´í\81¬ì\8b\9c ì\98\81í\96¥ì\9d\84 주ì§\80 ì\95\8aì\8aµ니다."
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "Week start day"
msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
"space, and only with a space."
msgstr ""
"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
msgstr "소스와 설정 지점"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+#, fuzzy
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다."
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
msgstr "웹"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done?"
msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
msgstr "마우스가 위에 있을 때"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
msgid ""
"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
+"to the second when an event occurs."
msgstr ""
"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째"
"까지 보냅니다."
@@ -22758,705 +22751,80 @@ msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
msgid "XAML Input"
msgstr "XAML 입력"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dip pen"
-#~ msgstr "떨어짐"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marker"
-#~ msgstr "어둡게"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brush"
-#~ msgstr "흐림"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wiggly"
-#~ msgstr "흔들림:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tracing"
-#~ msgstr "그림"
-
#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "탄 모서리"
-
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "막힌 너비"
-
-#~ msgid "add stroke width to interruption size"
-#~ msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
-
-#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
-#~ msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
-
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "AI 8.0 출력"
-
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
-
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
-
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "EPSI 출력"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트 인터체인지(*.epsi)"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
-
-#~ msgid "Highly flexible specular bump"
-#~ msgstr "매우 유연한 특수 범프"
-
-#~ msgid "Glossy jelly"
-#~ msgstr "발광 젤리"
-
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
-
-#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
-#~ msgstr "발광 젤리, 후광"
-
-#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
-
-#~ msgid "HSL bubbles"
-#~ msgstr "HSL 거품"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-#~ "luminance"
-#~ msgstr "색상 색조, 채도, 광도에 기인하는 매우 유연한 버블 효과"
-
-#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
-#~ msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
-
-#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-#~ msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
-
-#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-#~ msgstr "에어 스프레이; 치환 지도값을 통하여 조정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
-#~ msgstr "HSL 거품, 알파"
-
-#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 융기 확산"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
-#~ msgstr "HSL 거품 확산"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "HSL 거품, 투명"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
-#~ msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thick paint, glossy"
-#~ msgstr "거침과 광택"
-
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
-
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
-
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "캔버스 내보내기"
-
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "레이어"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
-
-#~ msgid "Mask and transparency effects"
-#~ msgstr "마스크와 투명 효과"
-
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "목표"
-
-#~ msgid "Seed"
-#~ msgstr "씨앗"
-
-#~ msgid "draw-geometry-inactive"
-#~ msgstr "그리기-기하-불활성"
-
-#~ msgid "Pixel smear, glossy"
-#~ msgstr "흘림무늬, 광택"
-
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
-
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "용해 및 백열"
-
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "휘장"
-
-#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
-#~ msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
-
-#~ msgid "Pastel Bevel"
-#~ msgstr "파스텔 경사"
-
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "고스트 윤곽선"
-
-#~ msgid "Soft bump"
-#~ msgstr "부드러운 융기"
-
-#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-#~ msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
-
-#~ msgid "Masking tools"
-#~ msgstr "마스크 도구"
-
-#~ msgid "Burnt paper edges texture"
-#~ msgstr "탄 종이 모서리 조직"
-
-#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-#~ msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
-
-#~ msgid "Non realistic shaders"
-#~ msgstr "비 현실 음영"
-
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "흐름 안쪽"
-
-#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
-#~ msgstr "이밎와 객체에 필름 입자 잡음 더하기"
-
-#~ msgid "Lead pencil"
-#~ msgstr "납 연필"
-
-#~ msgid "Alpha engraving, color"
-#~ msgstr "알파 새김, 색상"
-
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
-
-#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-#~ msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
+#~ msgstr "그을린 모서리"
-#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-#~ msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
-
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "위치와 파일명 선택"
-
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "파일명 설정"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
-
-#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-#~ msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
-
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "초대 수락"
-
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "초대 거절"
-
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
-
-#~ msgid "Length left"
-#~ msgstr "길이 왼쪽"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "오른쪽 길이"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Null"
-#~ msgstr "NULL"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "교차"
-
-#~ msgid "Subtract A-B"
-#~ msgstr "빼기 A-B"
-
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "구분 A"
-
-#~ msgid "Subtract B-A"
-#~ msgstr "빼기 B-A"
-
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "구분 B"
-
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "2번째 경로"
-
-#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-#~ msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
-
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Boolop 형태"
-
-#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-#~ msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
-
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "시작"
-
-#~ msgid "Angle of the first copy"
-#~ msgstr "첫째 사본의 각도"
-
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "회전 각도"
-
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
-
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "사본 갯수"
-
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
-
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "원 위치"
-
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "회전 원 위치"
-
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "시작 각도 조정"
-
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "회전 각도 조정"
-
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "타원 펜"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
-
-#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
-
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "날카롭게"
-
-#~ msgid "Round"
-#~ msgstr "둥긂"
-
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "방법"
-
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "펜 형태 선택"
-
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "최대 윤곽선 너비"
-
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "펜 둥글기"
-
-#~ msgid "Min/Max width ratio"
-#~ msgstr "최소/최대 너비 비율"
-
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "각도"
-
-#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-#~ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
-
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "시작 캡 형태 선택"
-
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "끝 캡 형태 선택"
-
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "증가"
-
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-#~ msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
-
-#~ msgid "Fade for"
-#~ msgstr "희미"
-
-#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-#~ msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
-
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "둥긂"
-
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "왼쪽 캡"
-
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "핸들0 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "핸들1 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "핸들2 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "핸들3 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "핸들4 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "핸들5 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "핸들6 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "핸들7 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "핸들8 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "핸들9 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "핸들10 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "핸들11 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "핸들12 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "핸들13 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "핸들14 제어"
-
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "핸들15 제어"
-
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "끝 형태 "
-
-#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-#~ msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
-
-#~ msgid "Discard original path?"
-#~ msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
-
-#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-#~ msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크"
-
-#~ msgid "Reflection line"
-#~ msgstr "반사 선"
-
-#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-#~ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
-
-#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-#~ msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
-
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "옵셋 조정"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Scaling factor"
-#~ msgstr "비율 요소"
-
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "보기 단위"
-
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
-
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "비율 X"
-
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "X 방향 비율 요소"
-
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "비율 Y"
-
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Y 방향 비율 요소"
-
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "옵셋 X"
-
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "X 방향 옵셋"
-
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "옵셋 Y"
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "자바스크립트"
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Y 방향 옵셋"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "겔라틴"
-#~ msgid "Uses XY plane?"
-#~ msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "모노크롬 포지티브"
-#~ msgid ""
-#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
-#~ "the right side"
-#~ msgstr ""
-#~ "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위"
-#~ "치"
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "색상화 가능한 투명 포지티브로 변환"
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "원본 조정"
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "모노크롬 네가티브"
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "ë°\98ë³µ"
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "ë\8b¤ì\8b\9c ì¹ í\95\98기"
-#~ msgid "recursivity"
-#~ msgstr "순환"
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "펀치 구멍"
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "ì\9c ë\8f\99 ì\9d¸ì\9e\90"
+#~ msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
+#~ msgstr "ì\83\89ì\83\81í\99\94 ë¶\88í\88¬ëª\85 구ê°\84 ë\84\88머 ê°\9d체를 꼬ì§\91기"
-#~ msgid "just a real number like 1.4!"
-#~ msgstr "1.4와 같이 실수만!"
+#~ msgid "Belvet bump"
+#~ msgstr "벨벳 융기"
-#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
-#~ msgstr "ì \91ì\84 ê³¼ 곡ì\84 ì\82¬ì\9d´ ë¶\80ê°\80 ê°\81ë\8f\84"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "ì\9e\84ì\8b\9cí\8c\8cì\9d¼ ì \80ì\9e¥ ì¤\91 ì\98¤ë¥\98"
-#~ msgid "Location along curve"
-#~ msgstr "곡선 따르는 위치"
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Open Clip Art 로그인"
#~ msgid ""
-#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
-#~ "number-of-segments)"
-#~ msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
-
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-#~ msgstr "접선 붙임점 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
-
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "스택 단계"
-
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "점 인자"
-
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "경로 인자"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "라벨"
-
-#~ msgid "Text label attached to the path"
-#~ msgstr "경로에 붙인 문자열 라벨"
-
-#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-#~ msgstr "도구막대에서 작도 도구 선택."
-
-#~ msgid "Guides around page"
-#~ msgstr "페이지 안내선"
-
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "전체 이미지 파일"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "자동 저장 경로:"
-
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "세션 파일"
-
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "제어 재생"
-
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "메세지 정보"
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr "문서 내보내기 오류."
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "활성 세션 파일"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "문서 내보내기..."
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "ì§\80ì\97° (ë°\80리ì´\88):"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì \80ì\9e¥"
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "파일 닫기"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "파일"
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "ì§\80ì\97° ì\84¤ì \95"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84:"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "감기"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "암호:"
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "ì\9e ì\8b\9c ë\8c\80기"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "ì\9d´ 문ì\84\9c를 Open Clip Art ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´기"
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "한 개 변경 앞으로"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "실행"
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "빛 X-위치"
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "세션 파일 열기"
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "빛 Y-위치"
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "SSL 사용(_U)"
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "빛 Z-위치:"
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "등록(_R)"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "서버(_S):"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "암호(_P):"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "포트(_O):"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "연결"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
-
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
-
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
-
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
-
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
-
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
-
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "채팅 이름(_N):"
-
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "채팅 서버(_S):"
-
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "채팅 암호(_P):"
-
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "채팅 핸들(_H):"
-
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "채팅 연결"
-
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
-
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
-
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "사용자 초대(_I)"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "취소(_C)"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "버디 목록"
-
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
-
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "이전 효과 실행"
-
-#~ msgid "Previous Effect Settings..."
-#~ msgstr "이전 효과 설정..."
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "방향"
-
-#~ msgid "Interpolate Attribute in a group..."
-#~ msgstr "그룹에서 속성 내삽..."
-
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "개발자 예제"
-
-#~ msgid "Printing"
-#~ msgstr "출력"
-
-#~ msgid "Parametric Curves..."
-#~ msgstr "매개변수 곡선..."
-
-#~ msgid "Set Attributes..."
-#~ msgstr "속성 설정..."
-
-#~ msgid "Transmit Attributes..."
-#~ msgstr "속성 내보내기..."
-
-#~ msgid "RadioButton example..."
-#~ msgstr "라디오단추 예..."
-
-#~ msgid "Add Cut Marks..."
-#~ msgstr "잘라내기 표시 더하기..."
-
-#~ msgid "JavaScript"
-#~ msgstr "자바스크립트"
+#~ msgid "Line Thickness / px"
+#~ msgstr "선 두께 / 화소"