diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 239af4aebeacdde079ee44103e28c08a4ecc8ed7..c87f218117871cc143f2edbea836b2d5519162e2 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
-# Korean translation of Inkscape.
-# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
-# Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 14:29+0900\n"
"Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <linuxaz@azerimal.net>\n"
+"Language-Team: <Dockdo@korea.land>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s × %s (비율 고정 %d:%d); <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "마테 젤리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Bevels"
+msgstr "경사"
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
msgstr ""
-"<b>타원</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
-"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "타원 생성"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
-
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
-
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D 상자 생성"
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D 상자</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Glossy jelly"
+msgstr "발광 젤리"
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "새 연결자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:756
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Glossy jelly, backlit"
+msgstr "발광 젤리, 후광"
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "연결자 다시 루트 정함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+msgstr ""
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
-msgstr "연결자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Metal casting"
+msgstr "금속 주물"
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "연결자 종료"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "모션 블러, 수평"
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "연결점 끝점: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Blurs"
+msgstr "흐림"
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "최소 한 개의 비-연결 객체 선택."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
-#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "모션 블러, 수직"
-#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
-#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\88¨ê²¼ì\9d\8c. 그릴 ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Apparition"
+msgstr "í\99\98ì\98\81"
-#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "현재 레이어 잠김. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop.cpp:820
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "이전 확대/축소 없음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Cutout"
+msgstr "도려내기"
-#: ../src/desktop.cpp:845
-msgid "No next zoom."
-msgstr "다음 확대/축소 없음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "음영 & 발광"
-#: ../src/desktop-events.cpp:178
-msgid "Create guide"
-msgstr "안내선 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "안내선 삭제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "실톱 조각"
-#: ../src/desktop-events.cpp:351
-msgid "Move guide"
-msgstr "안내선 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr ""
-#: ../src/desktop-events.cpp:374
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>안내선</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Roughen"
+msgstr "거침"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "ABCs"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "둥근 모서리 변경"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "고무 도장"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Overlays"
+msgstr "중첩"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 한 객체를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "임의의 위치"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "타일 복제본을 흩트림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "잉크 번짐"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 한 객체를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Protrusions"
+msgstr "돌출"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "타일 복제본 삭제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Fire"
+msgstr "불"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Edges of object are on fire"
msgstr ""
-"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
-"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Bloom"
+msgstr "개화"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "타일 복제본 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>줄 당:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ridged border"
+msgstr "날카로운 경계"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>열 당:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "날카로운 경계"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>임의추출:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Ripple"
+msgstr "잔물결"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "대칭(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Distort"
+msgstr "왜곡"
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Speckle"
+msgstr "반점"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
-msgstr "<b>P2</b>:·180° 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Oil slick"
+msgstr "광택지"
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: ë°\98ì\82¬ + ë¶\80ë\93\9cë\9d¼ì\9a´ ë°\98ì\82¬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Frost"
+msgstr "ì\84\9c리"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180° 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "표범 표피"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180° 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Materials"
+msgstr "재질"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180° 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90° 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Zebra"
+msgstr "얼룩무늬"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90° 회전 + 45° 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90° 회전 + 90° 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Clouds"
+msgstr "구름"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120° 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 밀집"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "날카롭게"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 옅음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Image effects"
+msgstr "이미지 효과"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
-msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60° 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60° 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "더 날카롭게"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
-msgid "S_hift"
-msgstr "이동(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>이동 X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Oil painting"
+msgstr "유화"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 이동 (타일 폭 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "화면상 출력 모의실험"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 이동 (타일 폭 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Edge detect"
+msgstr "가장자리 검출"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>이동 Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "수평 가장자리 검출"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "ì¤\84 ë\8b¹ ì\88\98í\8f\89 ì\9d´ë\8f\99( í\83\80ì\9d¼ ë\86\92ì\9d´ %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ì¢\8cí\91\9c"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "수직 가장자리 검출"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>지수:</b>"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pencil"
+msgstr "연필"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "ì\97´ ê°\84격ì\9d´ ê³ ë¥´ê²\8c í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Blueprint"
+msgstr "ì²ì\82¬ì§\84"
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>대체:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "무채색"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
-
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:2
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "각 줄의 이동 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "각 열의 이동 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "반전"
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>타일 제외:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Invert colors"
+msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99ì\97\90ì\84\9c í\83\80ì\9d¼ ë\86\92ì\9d´ ì \9cì\99¸"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Sepia"
+msgstr "ì\84¸í\94¼ì\95\84"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "이동에서 타일 폭 제외"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "임의방향에서 객체 이동"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "비율(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Age"
+msgstr "에이지"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>비율 X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 비율(파일 폭 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Organic"
+msgstr "유기 조직"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 비율( 타일 폭 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Textures"
+msgstr "조직"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>비율 Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "가시 망사"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "스위스 치즈"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "ì¤\84 ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ê· ì\9d¼í\95\9cì§\80 í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "ì²ì\83\89 ì¹\98ì¦\88"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>기본:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Button"
+msgstr "단추"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Inset"
+msgstr "삽입"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "각 줄의 비율 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Dripping"
+msgstr "떨어짐"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "각 열의 비율 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
-msgid "_Rotation"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Rainbow melt"
+msgstr "무지개색 혼합"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>각도:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Jam spread"
+msgstr "엉킴 확장"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "흘림무늬"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Pixel smear, glossy"
+msgstr "흘림무늬, 광택"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "각 줄의 회전 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "각 열의 회전 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "HSL bumps"
+msgstr "HSL 융기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Bumps"
+msgstr "융기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>흐림:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid ""
+"Highly flexible specular bump based on colors hue saturation and luminance"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "ê°\81 ì¤\84ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ë¡\9c í\83\80ì\9d¼ í\9d\90림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "깨ì§\84 ì\9c 리"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "깨진 유리"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "HSL bubbles"
+msgstr "HSL 거품"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid ""
+"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+"luminance"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "작열 거품"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Ridges"
+msgstr "가장자리"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Neon"
+msgstr "네온"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Neon light effect with glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Melt and glow"
+msgstr "용해 및 백열"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
-msgid "Co_lor"
-msgstr "색상(_l)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Badge"
+msgstr "휘장"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color: "
-msgstr "초기 색상: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Metal or plastic badge bevel"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c물ì\9d\98 ì´\88기 ì\83\89ì\83\81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Pastel Bevel"
+msgstr "í\8c\8cì\8a¤í\85\94 ê²½ì\82¬"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>색조:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "얇은 막"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "얇은 막"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Soft ridge"
+msgstr "부드러운 융기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "부드러운 융기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>채도:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "작열 금속"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Bright and glowing metal texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leaves"
+msgstr "이파리"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "흩뿌리기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>명도:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Translucent"
+msgstr "반투명"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "교차부드럽게"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "경로 교차점에 붙이기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "무지개빛 밀랍"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "_Trace"
-msgstr "모양 따오기(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "타일 아래 그림 따오기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "부식 금속"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. 그림에서 선택:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "균열있는 용암"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "색상"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ì\83\89ì\83\81ê³¼ ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì\84 í\83\9d "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Bark"
+msgstr "ë\82\98무ê»\8dì§\88"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
-msgid "Opacity"
-msgstr "불투명도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "도마뱀 피부"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
-msgid "R"
-msgstr "빨강"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "빨ê°\84ì\83\89 ì\84¤ì \95ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\84¸ì\9a\94"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Stone wall"
+msgstr "ë\8f\8cë\8b´"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
-msgid "G"
-msgstr "녹색"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë\85¹ì\83\89 ì\9a\94ì\86\8c ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "ì\8b¤í\81¬ ì¹´í\8e«"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "B"
-msgstr "파랑"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "색상 파랑 요소 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "굴절 겔 A"
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "복제타일러|색조"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "색상 색조 선택"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "복제타일러|채도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "굴절 겔 B"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "색상 채도 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "복제타일러|명도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "금속 융기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "색상 명도 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. 조정 값을 조정:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Dragee"
+msgstr "작은 알갱이"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "감마-보정:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "ì\84 í\83\9dê°\92ì\9d\84 ì\9c\84쪽ì\9c¼ë¡\9c (>0) ë\98\90ë\8a\94 ì\95\84ë\9e\98쪽ì\9c¼ë¡\9c(<0)ì\9c¼ë¡\9c ì¤\91ê°\84 ë²\94ì\9c\84를 ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Raised border"
+msgstr "ì\9cµê¸°ë\90\9c ê²½ê³\84"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
-msgid "Randomize:"
-msgstr "임의 추출:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "금속 융기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert:"
-msgstr "반대:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\92 ë°\98ë\8c\80ë¡\9c:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Fat oil"
+msgstr "ì§\80ë°© 기ë¦\84"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-msgid "Presence"
-msgstr "있음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "색상화"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "평행 동공"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "형태"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Hole"
+msgstr "구멍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Black hole"
+msgstr "검은 구멍"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Creates a black light inside and outside"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "부드러운 윤곽선"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 폭"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Cubes"
+msgstr "6면체"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 높이"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "줄, 열: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Peel off"
+msgstr "나무 껍질"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid "Width, height: "
-msgstr "폭, 높이: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "금빛 흩뿌리기"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "타일의지정 높이와 폭을 채움"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ì\9d\98 ì \80ì\9e¥ í\81¬ê¸°ì\99\80 ì\9c\84ì¹\98 ì\9d´ì\9a©"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Gold paste"
+msgstr "í\99©ê¸\88 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>생성(_C)</b> "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "구겨진 조직"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Unclump "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "에나멜 젤리"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
-msgid " Re_move "
-msgstr " 삭제(_M) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Rough paper"
+msgstr "거친 종이"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
-msgid " R_eset "
-msgstr "초기화(_E) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "거침과 광택"
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "In and out"
+msgstr "안과 밖"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "_Page"
-msgstr "페이지(_P)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "_Drawing"
-msgstr "그림(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Air spray"
+msgstr "에어스프레이"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "_Selection"
-msgstr "선택(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-msgid "_Custom"
-msgstr "사용자(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Warm inside"
+msgstr "부드러운 안쪽"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:264
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:278
-msgid "Units:"
-msgstr "단위:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "쿨 윤곽선"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:316
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
#, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "폭:"
+msgid "Tartan"
+msgstr "목표"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Invert hue"
+msgstr "색조 거꾸로"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "높이:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:464
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Outline"
+msgstr "윤곽선"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "폭(_W):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Draws a smooth hole inside"
+msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
-msgid "pixels at"
-msgstr "화소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline, double"
+msgstr "윤곽선, 이중"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
-msgid "dp_i"
-msgstr "DPI(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "높이(_H):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "팬시 흐림"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Glow"
+msgstr "백열"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:584
-msgid "_Browse..."
-msgstr "찾기(B)..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:613
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Ghost outline"
+msgstr "고스트 윤곽선"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:617
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:625
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
#, fuzzy
-msgid "Hide _all except selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\9c ê²\83ì\9d\84 ì \9cì\99¸í\95\98ê³ ì \84ì²´ ì\88¨ê¸°ê¸°"
+msgid "Color emboss"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:629
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:646
-msgid "_Export"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸°(_E):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Soft bump"
+msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9cµê¸°"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:650
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
-msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "노출"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
-msgid "Export in progress"
-msgstr "생성 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "%d 파일 내보내는 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "달떠오름"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "파일명 입력(필수)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Glow and draw"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Glowing content, posterized edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Stained glass"
+msgstr "스테인글라스"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "조명 각도"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Dark glass"
+msgstr "어두운 유리"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "채움 규칙 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
-msgid "Set fill color"
-msgstr "채움 색상 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "HSL bumps, alpha"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
-msgid "Remove fill"
-msgstr "채움 제거"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid ""
+"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
+"transparency depending filters"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "HSL bubbles, alpha"
+msgstr "HSL 거품, 알파효과"
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "채움 패턴 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid ""
+"Same than HSL bubbles but with an alpha added for combination with "
+"transparency depending filters"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset fill"
-msgstr "채움 설정 안함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "부드러운 가장자리"
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
-msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "ì \95í\99\95í\9e\88"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Torn edges"
+msgstr "찢긴 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "부분적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "ê°\9d체를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Feather"
+msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "형태(_Y): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Blur content"
+msgstr "흐림 내용"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "전체 형태"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "전체 모양 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "특수 광"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "전체 모양"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "사각형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "거침 안쪽"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "사각형"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "거침 안쪽"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "타원, 호, 원 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Evanescent"
+msgstr "소실"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "타원"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "별모양, 다각형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "별"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "나선형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "치환"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "나선형"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Scotland"
+msgstr ""
-#. "name"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-msgid "Paths"
-msgstr "경로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "문자열 객체 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "대화창 투명도:"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "문자열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "그룹 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "채움 없음"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "그룹"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "복제 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "find|Clones"
-msgstr "찾기|복제본"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "이미지 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "확산 광"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "이미지"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "옵셋 객체 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#, fuzzy
+msgid "Cutout glow"
+msgstr "도려내기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "옵셋"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "문자열(_T):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#, fuzzy
+msgid "HSL bumps diffuse"
+msgstr "HSL 융기"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "ID(_I): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "돋을새김"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "스타일(_S): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#, fuzzy
+msgid "HSL bubbles diffuse"
+msgstr "HSL 거품"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
+"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "속성(_A): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "돋을새김"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "선택에서 찾기(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "거친 종이"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "LaTeX 인쇄"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "숨김 포함(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Inkblot"
+msgstr "잉크 번짐"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "잠김 개체포함(_O)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "찢긴 가장자리"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Burnt paper edges texture"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "제거(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "쿨 윤곽선"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "값 지우기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "찾기(_F)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "단위:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor"
+msgstr "색상 붙여넣기"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X:"
-msgstr "X 위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y:"
-msgstr "Y 위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "피트"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "각도 (도):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "상대적 변경(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Ink paint"
+msgstr "칠하기 없음"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "현재 설정과 관련하여 안내선 이동 또는 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "안내선 속성 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "안내선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ID: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "ì\9a©í\95´ ë°\8f ë°±ì\97´"
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "현재: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "찢긴 가장자리"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
-msgid "Selection"
-msgstr "선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "선택만 또는 전체 문서"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "용해 및 백열"
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "아이콘 다시 읽기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Flex metal"
+msgstr "부드러운 금속"
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Comics draft"
+msgstr ""
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "_Set"
-msgstr "설정(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Non realistic shaders"
+msgstr "거침 안쪽"
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
-msgid "_Label"
-msgstr "라벨(_L)l"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Comics fading"
+msgstr ""
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "제목"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr ""
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "설명"
+msgid "Smooth shader NR"
+msgstr "부드러운 노드"
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "_Hide"
-msgstr "숨기기(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Emboss shader NR"
+msgstr ""
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr "잠금(_o)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Smooth shader dark NR"
msgstr ""
-"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
#, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "êµ\90ì°¨(_I)"
+msgid "Comics"
+msgstr "ê²°í\95©"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Lock object"
-msgstr "객체 잠금"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Satin NR"
+msgstr "시작"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Unlock object"
-msgstr "객체 잠금 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Hide object"
-msgstr "객체 숨기기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass NR"
+msgstr "깨진 유리"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Unhide object"
-msgstr "객체 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID 잘못됨! "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Smooth shader contour NR"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID 존재함!."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
-msgid "Set object ID"
-msgstr "객체 ID 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Comics rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
-msgid "Set object label"
-msgstr "객체 라벨 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
-msgid "Set object title"
-msgstr "객체 제목 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Pewter NR"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
-msgid "Set object description"
-msgstr "객체 설명 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "레이어 이름:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Aluminium NR"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "레이어 더하기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "현재보다 위"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "현재보다 아래"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "페이지를 그림으로 조정"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "현재 하위 레이어"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Chrome NR"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "레이어 이름변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Chrome dark NR"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "이름 변경(_R)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
-msgid "Rename layer"
-msgstr "레이어 다른 이름으로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "이름 변경된 레이어"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Add Layer"
-msgstr "레이어 추가"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "_Add"
-msgstr "추가(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
-msgid "New layer created."
-msgstr "새 레이어 생성."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D 상자"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "레이어 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "레이어 숨기기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Mother of pearl"
+msgstr "종이 너비"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "레이어 잠그기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "레이어 잠금 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "표범 표피"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
#, fuzzy
-msgid "Layers"
-msgstr "레이어"
+msgid "Flow inside"
+msgstr "거침 안쪽"
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
-msgid "New"
-msgstr "새로 만들기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "최상단"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Comics flow"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
-msgid "Up"
-msgstr "위로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
-msgid "Dn"
-msgstr "아래로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
-msgid "Bot"
-msgstr "최하단"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../src/arc-context.cpp:303
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Target:"
-msgstr "목표:"
+#: ../src/arc-context.cpp:451
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s × %s (비율 고정 %d:%d); <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Type:"
-msgstr "형태:"
+#: ../src/arc-context.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
+"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-msgid "Role:"
-msgstr "역할:"
+#: ../src/arc-context.cpp:472
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "타원 생성"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "보이기:"
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D 상자 생성"
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
-msgid "Actuate:"
-msgstr "작동"
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D 상자</b>"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "새 연결자 생성"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
-msgid "Width:"
-msgstr "폭:"
+#: ../src/connector-context.cpp:777
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
-msgid "Height:"
-msgstr "높이:"
+#: ../src/connector-context.cpp:826
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "연결자 다시 루트 정함"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s 속성"
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:990
+msgid "Create connector"
+msgstr "연결자 생성"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/connector-context.cpp:1014
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ì¢\85ë£\8c"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
+#: ../src/connector-context.cpp:1157
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "ì\9e\90ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë³\80ê²½ê¸\88ì§\80"
+#: ../src/connector-context.cpp:1230
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "ì\97°ê²°ì \90 ë\81\9dì \90: 루í\8a¸ë¥¼ ì\9e¬ì\84¤ì \95í\95\98ê±°ë\82\98 ë\98\90ë\8a\94 ì\83\88 모ì\96\91ì\9c¼ë¡\9c ì\97°ê²°"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë¹\84ì\98\81리"
+#: ../src/connector-context.cpp:1342
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "ìµ\9cì\86\8c í\95\9c ê°\9cì\9d\98 ë¹\84-ì\97°ê²° ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë¹\84ì\98\81리-ë\8f\99ì\9d¼ì¡°ê±´ë³\80ê²½í\97\88ë\9d½"
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90ê°\80 ì\84 í\83\9dê°\9d체를 í\94¼í\95¨"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë¹\84ì\98\81리-ë³\80ê²½ê¸\88ì§\80"
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90ê°\80 ì\84 í\83\9dê°\9d체를 무ì\8b\9c"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "í\8d¼ë¸\94ë¦ ë\8f\84ë©\94ì\9d¸"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\88¨ê²¼ì\9d\8c. 그릴 ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë³´ì\9d´ê¸°"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "í\94\84리ì\95\84í\8a¸"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê¹\80. 그릴 ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e ê¹\80 í\95´ì \9c"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "글꼴 저작권 열기"
+#: ../src/desktop.cpp:819
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "이전 확대/축소 없음."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: ../src/desktop.cpp:844
+msgid "No next zoom."
+msgstr "다음 확대/축소 없음."
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "ì\9d´ 문ì\84\9cì\9d\98 ì\9d¼ë°\98ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98 ì\95\8cë ¤ì§\84 ì\9d´ë¦\84."
+#: ../src/desktop-events.cpp:201
+msgid "Create guide"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\83\9dì\84±"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "ë\82 ì§\9c"
+#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+msgid "Delete guide"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\82ì \9c"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/desktop-events.cpp:387
+msgid "Move guide"
+msgstr "안내선 이동"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
+#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>안내선</b>: %s"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "MIME 형태"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "타입"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 한 객체를 선택"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "타일 복제본을 흩트림"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 한 객체를 선택"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 삭제"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1879
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
+"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 생성"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>줄 당:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>열 당:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>임의추출:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "대칭(_S)"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180° rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:·180° 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180° 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180° 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180° 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90° rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90° 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90° 회전 + 45° 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90° 회전 + 90° 반사"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120° rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120° 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 밀집"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120° 회전, 옅음"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60° rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60° 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60° 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "이동(_H)"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>이동 X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 이동 (타일 너비 %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 이동 (타일 너비 %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>이동 Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>지수:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>대체:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "각 줄의 이동 축적"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "각 열의 이동 축적"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>타일 제외:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "비율(_A)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>비율 X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>비율 Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>기본:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "각 줄의 비율 축적"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "각 열의 비율 축적"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "회전(_R)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>각도:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "각 줄의 회전 축적"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "각 열의 회전 축적"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>흐림:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "색상(_l)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "초기 색상: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>색조:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>채도:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>명도:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "모양 따오기(_T)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "타일 아래 그림 따오기"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. 그림에서 선택:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:12
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "빨강"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "빨간색 설정을 선택하세요"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "녹색"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "색상 녹색 요소 선택"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "파랑"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "색상 파랑 요소 선택"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "복제타일러|색조"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "색상 색조 선택"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "복제타일러|채도"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "색상 채도 선택"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "복제타일러|명도"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "색상 명도 선택"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 조정 값을 조정:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "감마-보정:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "임의 추출:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "반대:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "선택된 값 반대로:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "있음"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "채움 사각형 너비"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "채움 사각형 높이"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "줄, 열: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "너비, 높이: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>생성(_C)</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "선택 복제물 생성 및 타일"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Unclump "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " 삭제(_M) "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "초기화(_E) "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Page"
+msgstr "페이지(_P)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Drawing"
+msgstr "그림(_D)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택(_S)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:141
+msgid "_Custom"
+msgstr "사용자(_C)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:266
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:280
+msgid "Units:"
+msgstr "단위:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:308
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0(X):"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1(_1):"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "너비(_T):"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "_y0:"
+msgstr "y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1(_1):"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "높이:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
+msgid "pixels at"
+msgstr "화소"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:487
+msgid "dp_i"
+msgstr "DPI(_I)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+msgid "_Browse..."
+msgstr "찾기(B)..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기(_A)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+msgid "_Export"
+msgstr "내보내기(_E):"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
+msgid "Export in progress"
+msgstr "생성 중"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "%d 파일 내보내는 중"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "파일명 입력(필수)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "exact"
+msgstr "정확히"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+msgid "partial"
+msgstr "부분적"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+msgid "No objects found"
+msgstr "객체를 찾을 수 없음"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "형태(_Y): "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "전체 형태"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "전체 모양 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "전체 모양"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "사각형 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "사각형"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "타원, 호, 원 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "타원"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "별모양, 다각형 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "별"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "나선형 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "나선형"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
+msgid "Paths"
+msgstr "경로"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "문자열 객체 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "문자열"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "그룹 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "Search clones"
+msgstr "복제 찾기"
+
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+msgid "find|Clones"
+msgstr "찾기|복제본"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+msgid "Search images"
+msgstr "이미지 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "옵셋 객체 찾기"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Offsets"
+msgstr "옵셋"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "문자열(_T):"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "ID(_I): "
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "제작자"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "스타일(_S): "
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "권리"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "속성(_A): "
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "ì¶\9cí\8c\90ì\9e\90"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c 찾기(_E)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "식별자"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "ì\9d´ 문ì\84\9c를 참조í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\9c ì\9d¼í\95\9c URI"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \9cí\95\9c"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "ì\88¨ê¹\80 í\8f¬í\95¨(_H)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "ì\9d´ë¬¸ì\84\9c ì\9d\98 ì°¸ê³ ì\86\8cì\8a¤ê°\80 ë\90\98ë\8a\94 ì\9c ì\9d¼í\95\9c URI"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c ì\88¨ê¸´ ê°\9dì²´ í\8f¬í\95¨"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "관련"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "잠김 개체포함(_O)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "제거(_C)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document. (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Clear values"
+msgstr "값 지우기"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "주제어"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "범위"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "_Set"
+msgstr "설정(_S)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "라벨(_L)l"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "제목(_T)"
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "기여자"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "설명(_D)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨기기(_H)"
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URL이 있는 사이트"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "잠금(_o)"
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "프래그먼트"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "대화식(_I)"
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
-msgid "Set attribute"
-msgstr "속성 설정"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "참조"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "객체 잠금"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "윤곽선 제거"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "객체 잠금 해제"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "객체 숨기기"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "객체 보이기"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "윤곽선 설정안함"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID 잘못됨! "
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID 존재함!."
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "문서 선택 없음"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "객체 ID 설정"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "마커 설정"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "객체 라벨 설정"
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "윤곽선 폭"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "객체 제목 설정"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "객체 설명 설정"
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "결합 방법:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "이음 결합"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+msgid "Target:"
+msgstr "목표:"
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "둥근 결합"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+msgid "Type:"
+msgstr "형태:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "역할:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Show:"
+msgstr "보이기:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "작동"
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "경사 결합"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "이음 한계:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X 위치:"
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "이음의 최대 길이"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y 위치:"
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "정점 처리:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "버튼"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "둥금"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 속성"
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "사각"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "실선:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "시작 마커:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "중간 마커:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+msgid "Suggestions:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "끝 마커:"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+msgid "Accept the chosen suggestion"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "윤곽선 스타일 설정"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "무시"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+msgid "Ignore this word only once"
msgstr ""
-"색상: %s; 채움 설정하기 위하여 클릭, 윤곽선을 설정하기 위하여 Shift+클릭"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
-msgid "Set fill"
-msgstr "채움 설정"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "무시"
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
-msgid "Set stroke"
-msgstr "윤곽선 설정"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
-msgid "Change color definition"
-msgstr "색상 정의 변경"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "윤곽선 제거"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì \9cê±°"
+msgid "_Stop"
+msgstr "ì\84¤ì \95(_S)"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "시작"
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
msgid "Justify lines"
msgstr "자리맞추기 정렬"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
msgid "Horizontal text"
msgstr "수평 문자열"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
msgid "Vertical text"
msgstr "수직 문자열"
#. Text
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
msgid "Set as default"
msgstr "기본값으로 설정"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
msgid "Set text style"
msgstr "문자열 스타일 설정"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
msgid "Drag to reorder nodes"
msgstr "재정렬된 노드 끌기"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
msgid "New element node"
msgstr "새 요소 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
msgid "New text node"
msgstr "새 텍스트 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2237
msgid "Duplicate node"
msgstr "노드 복사"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
msgid "Delete node"
msgstr "노드 삭제"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
msgid "Unindent node"
msgstr "비의도 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
msgid "Indent node"
msgstr "의도 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
msgid "Raise node"
msgstr "노드 올리기"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
msgid "Lower node"
msgstr "아래 노드"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
msgid "Delete attribute"
msgstr "속성 삭제"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
msgid "Attribute name"
msgstr "속성 이름"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "속성 설정"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
msgid "Set"
msgstr "설정"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
msgid "Attribute value"
msgstr "속성 값"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
msgid "Drag XML subtree"
msgstr "XML 하위트리 끌기"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
msgid "New element node..."
msgstr "새 요소 노드..."
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
msgid "Create"
msgstr "생성"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
msgid "Create new element node"
msgstr "새 요소 노드 생성"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
msgid "Create new text node"
msgstr "새 문자열 노드 생성"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgid "Change attribute"
msgstr "속성 변경"
msgstr "기본 X(_O):"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "기본 격자의 X좌표"
msgstr "기본 Y(_R):"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
msgstr "여백 Y(_Y)"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Z 축의 기본 길이"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
msgid "Angle X:"
msgstr "X 각도:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "X 축의 각도"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "Angle Z:"
msgstr "Z 각도"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Z 축의 각도"
msgstr "여백 X(_X):"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "수직 격자선 사이 거리"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "수평 격자선 사이 거리"
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-#: ../src/document.cpp:446
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "격자/안내선 교차점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "격자/안내선 교차점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "격자/안내선 교차점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "꼭지점 노드에 붙이기"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "경로"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "path intersection"
+msgstr "경로 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side"
+msgstr "경계 상자 가장자리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "gradient level"
+msgstr "선택 그라디언트 없음"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "page border"
+msgstr "페이지 경계"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "문서에서 객체 찾기"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "음영"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 가장자리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "페이지 경계"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "등거리 간격"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "중앙"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선 정렬"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 가장자리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "밀기 모드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "객체를 패턴으로 변환"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "각도"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "경로 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
+msgid "Center"
+msgstr "중앙"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선 정렬"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid " to "
+msgstr " 에서 "
+
+#: ../src/document.cpp:444
#, c-format
msgid "New document %d"
msgstr "새 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:478
+#: ../src/document.cpp:476
#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgstr "메모리 문서 %d"
-#: ../src/document.cpp:644
+#: ../src/document.cpp:642
#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgstr "이름이 없는 문서 %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:576
+#: ../src/draw-context.cpp:581
msgid "Path is closed."
msgstr "경로 닫힘."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:591
+#: ../src/draw-context.cpp:596
msgid "Closing path."
msgstr "경로 닫는 중."
-#: ../src/draw-context.cpp:701
+#: ../src/draw-context.cpp:706
msgid "Draw path"
msgstr "경로 그리기"
-#: ../src/draw-context.cpp:861
+#: ../src/draw-context.cpp:866
msgid "Creating single dot"
msgstr "단일 점 생성"
-#: ../src/draw-context.cpp:862
+#: ../src/draw-context.cpp:867
msgid "Create single dot"
msgstr "단일 점 생성"
msgid "Set picked color"
msgstr "선택 색상 설정"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
msgid ""
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
msgstr "<b>안내선 경로 선택</b> <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
msgstr "따오기: 안내 경로 잃은 것을 연결"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
msgid "Draw eraser stroke"
msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
-#: ../src/event-context.cpp:609
+#: ../src/event-context.cpp:611
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
msgstr "[변화없음]"
#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
msgid "_Undo"
msgstr "되돌리기(_U)"
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid "Dependency:"
msgstr "의존성:"
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " type: "
msgstr " 형태: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " location: "
msgstr " 위치: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid " string: "
msgstr " 문자열: "
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " description: "
msgstr " 설명: "
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
msgid " (No preferences)"
msgstr " (기본설정 없음)"
#: ../src/extension/extension.cpp:263
msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr ""
+msgstr "XML 요약을 잃어버림"
#: ../src/extension/extension.cpp:267
msgid "no implementation was defined for the extension."
"다."
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "ì¡°ì\9e\91 í\97\88ì\9a©ì¹\98..."
+msgstr "ì \81í\95© í\97\88ì\9a©ì¹\98"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:26
msgid "Width"
-msgstr "폭"
+msgstr "너비"
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:6
msgid "Height"
msgstr "높이"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:95
#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
msgid "Add Noise"
msgstr "노이즈 더하기"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid "Type"
+msgstr "타입"
+
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
msgstr "균일 노이즈"
msgid "Channel"
msgstr "채널"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "색상화"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgid "Contrast"
msgstr "대비"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust"
+msgstr "HSB 조정"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵에서 강도 차이 증가"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
msgid "Cycle Colormap"
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
msgstr "선택 비트맵의 강조 모서리"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "돋을새김"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "중간 필터"
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "중간"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid ""
-"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
-"color in a circular neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "색조 조정"
+msgstr "HSB 조정"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
msgid "Hue"
msgstr "색조"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
msgid "Negate"
-msgstr "취소"
+msgstr "무효"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "선택된 비트맵 취소"
+msgstr "선택된 비트맵 무효"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
msgid "Normalize"
msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Resample"
-msgstr "샘플"
+msgstr "리샘플"
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
msgid ""
"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "주어진 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
+msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
msgid "Shade"
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "노출"
-
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr "선택 비트맵 노출"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "흩뜨림"
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "떨림..."
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
-"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Amplitude"
-msgstr "진폭"
+msgstr "진너비"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Wavelength"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "후광의 화소 폭"
+msgstr "후광의 화소 너비"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of steps"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgstr "포스트스크립트"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° 구ê°\80ì\9d´ ì \84ì²´ ìº\94ë²\84ì\8a¤"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° 구ê°\84ì\9d´ ì \84ì²´ ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\9e\84"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° 구ê°\80ì\9d´ ì \84ì²´ ìº\94ë²\84ì\8a¤"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° 구ê°\84 그리기ì\98\81ì\97ì\9e\84"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "SVG 필터 효과 관리"
+msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
+msgstr "흐림 반경, 화소"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
msgid "Opacity, %"
-msgstr "불투명도, %"
+msgstr "불투명도, 백분율"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "수평 옵셋"
+msgstr "수평 옵셋, 화소"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "수직 옵셋"
+msgstr "수직 옵셋, 화소"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
msgid "Filters"
msgstr "필터"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
-msgstr "추출 색상"
+msgstr "물방울 발광..."
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
msgid "Bundled"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
#, fuzzy
msgid "Snow crest"
-msgstr "기본설정 없음"
+msgstr "눈덮인 정상..."
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
msgid "Drift Size"
msgstr "크기 이동"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "객체 스타일 설정"
+msgstr "눈이 객체에 내림"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
#, c-format
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
msgid "Render"
-msgstr "ë\9e\9c더"
+msgstr "ë \8c더"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "LaTeX 출력"
+msgstr "JavaFX 출력"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
-#, fuzzy
msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer 파일"
+msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
msgid "LaTeX Print"
msgstr "PovRay 출력"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#, fuzzy
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "실시간 미리보기"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:158
+#: ../src/file.cpp:152
msgid "default.svg"
msgstr "기본.svg"
-#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
+#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
msgstr "요청한파일 %s를 읽어오는데 실패"
msgid "Document saved."
msgstr "문서 저장됨."
-#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
+#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
#, c-format
msgid "drawing%s"
msgstr "그림 %s"
msgid "Saving document..."
msgstr "문서 저장..."
-#: ../src/file.cpp:1024
+#: ../src/file.cpp:1027
msgid "Import"
msgstr "불러오기"
-#: ../src/file.cpp:1056
+#: ../src/file.cpp:1057
msgid "Select file to import"
msgstr "읽어올 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
+#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
msgid "Select file to export to"
msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
-#: ../src/file.cpp:1315
+#: ../src/file.cpp:1322
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
msgstr "임시파일 저장 중 오류"
-#: ../src/file.cpp:1335
+#: ../src/file.cpp:1342
msgid "Open Clip Art Login"
msgstr "Open Clip Art 로그인"
-#: ../src/file.cpp:1356
+#: ../src/file.cpp:1368
#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"didn't forget to choose a license."
msgstr "문서 내보내기 오류."
-#: ../src/file.cpp:1377
+#: ../src/file.cpp:1389
msgid "Document exported..."
msgstr "문서 내보내기..."
-#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
msgid "Merge"
msgstr "병합"
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "지형학"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
msgstr "특수 광"
msgstr "명도를 알파로"
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Default"
msgstr "기본"
msgid "Gamma"
msgstr "감마"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
msgid "Wrap"
msgstr "싸기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "Red"
msgstr "빨강"
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Blue"
msgstr "파랑"
msgstr "볼 수 있는 색상"
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
msgid "Lightness"
msgstr "명도"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Small"
msgstr "작게"
-#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: ../src/flood-context.cpp:469
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
#: ../src/flood-context.cpp:509
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr "채움을 더하기 위하여 구간을 끌기, Alt: 채움에 덧칠하기"
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
-#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
#, c-format
msgid "%s selected"
msgstr "%s 선택됨"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
+#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "그라디언트 핸들 이동"
-msgstr[1] "그라디언트 핸들 이동"
+msgstr[0] "그라디언트 핸들 %d"
+msgstr[1] "그라디언트 핸들 %d"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
-msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+msgstr[0] "%d 선택 객체"
+msgstr[1] "%d 선택 객체"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[1] "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
-#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+#: ../src/gradient-context.cpp:388 ../src/gradient-context.cpp:481
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
msgid "Add gradient stop"
msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
+#: ../src/gradient-context.cpp:456
msgid "Simplify gradient"
msgstr "그라디언트 단순화"
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
+#: ../src/gradient-context.cpp:533
msgid "Create default gradient"
msgstr "기본 그라디언트 생성"
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 주위를 그리기"
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgstr "Ctrl: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgstr "Shift: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
msgid "Invert gradient"
msgstr "그라디언트 역으로"
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] "%d 객체 그라디언트; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
msgstr[1] "%d 객체 그라디언트; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 객체 선택"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:590
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
msgid "Merge gradient handles"
msgstr "그라디언트 핸들 병합"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:913
+#: ../src/gradient-drag.cpp:912
msgid "Move gradient handle"
msgstr "그라디언트 핸들 이동"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
msgid "Delete gradient stop"
msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, c-format
msgid ""
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
"+Alt</b> to delete stop"
msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
msgid " (stroke)"
msgstr "(윤곽선)"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
msgid ""
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
" %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
#, c-format
msgid ""
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
"separate focus"
msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
msgstr[0] "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기"
msgstr[1] "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
msgid "Move gradient handle(s)"
msgstr "그라디언트 핸들 이동"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
msgid "Move gradient mid stop(s)"
msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
msgid "Unit"
msgstr "단위"
#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
msgid "Units"
msgstr "단위"
msgid "Point"
msgstr "포인트"
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
msgid "pt"
msgstr "포인트"
msgid "Pixel"
msgstr "화소"
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
msgid "px"
msgstr "화소"
msgid "Percent"
msgstr "백분율"
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Millimeter"
msgstr "밀리미터"
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
msgid "mm"
msgstr "밀리미터"
msgid "Ex squares"
msgstr "평방 Ex"
-#: ../src/inkscape.cpp:322
+#: ../src/inkscape.cpp:323
msgid "Autosaving documents..."
msgstr "문서 자동 저장 중..."
-#: ../src/inkscape.cpp:393
+#: ../src/inkscape.cpp:394
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
+#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
-#: ../src/inkscape.cpp:418
+#: ../src/inkscape.cpp:419
msgid "Autosave complete."
msgstr "자동 저장 완료."
-#: ../src/inkscape.cpp:640
+#: ../src/inkscape.cpp:650
msgid "Untitled document"
msgstr "제목없는 문서"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:669
+#: ../src/inkscape.cpp:680
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:670
+#: ../src/inkscape.cpp:681
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:671
+#: ../src/inkscape.cpp:682
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:823
msgid "Commands Bar"
msgstr "명령 막대"
-#: ../src/interface.cpp:828
+#: ../src/interface.cpp:823
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
-#: ../src/interface.cpp:830
+#: ../src/interface.cpp:825
#, fuzzy
-msgid "Snap controls Bar"
+msgid "Snap Controls Bar"
msgstr "도구 제어 막대"
-#: ../src/interface.cpp:830
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:825
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:827
msgid "Tool Controls Bar"
msgstr "도구 제어 막대"
-#: ../src/interface.cpp:832
+#: ../src/interface.cpp:827
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:829
msgid "_Toolbox"
msgstr "도구상자(_T)"
-#: ../src/interface.cpp:834
+#: ../src/interface.cpp:829
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "_Palette"
msgstr "팔레트(_P)"
-#: ../src/interface.cpp:840
+#: ../src/interface.cpp:835
msgid "Show or hide the color palette"
msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:837
msgid "_Statusbar"
msgstr "상태 막대(_S)"
-#: ../src/interface.cpp:842
+#: ../src/interface.cpp:837
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgstr "상태 막대 보이기 토글 (창 최하단)"
-#: ../src/interface.cpp:896
+#: ../src/interface.cpp:907
#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
-#: ../src/interface.cpp:935
+#: ../src/interface.cpp:946
msgid "Open _Recent"
msgstr "최근 작업파일 열기(_R)"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1033
+#: ../src/interface.cpp:1047
#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgstr "그룹 #%s 입력"
-#: ../src/interface.cpp:1044
+#: ../src/interface.cpp:1058
msgid "Go to parent"
msgstr "상위 폴더로 이동"
-#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
+#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
+#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgstr "추출 색상"
-#: ../src/interface.cpp:1174
+#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
msgid "Drop color on gradient"
msgstr "그라디언트상 색상 추출"
-#: ../src/interface.cpp:1234
+#: ../src/interface.cpp:1351
msgid "Could not parse SVG data"
msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
-#: ../src/interface.cpp:1277
+#: ../src/interface.cpp:1394
msgid "Drop SVG"
msgstr "DVG 추출"
-#: ../src/interface.cpp:1335
+#: ../src/interface.cpp:1450
msgid "Drop bitmap image"
msgstr "비트맵 이미지 추출"
-#: ../src/interface.cpp:1427
+#: ../src/interface.cpp:1542
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1434
+#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid "Replace"
msgstr "치환"
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
-#: ../src/knot.cpp:432
+#: ../src/knot.cpp:438
msgid "Node or handle drag canceled."
msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
msgid "Dockbar style to show items on it"
msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
msgid "Floating"
msgstr "유동"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "유동 형태일 때 도크 폭"
+msgstr "유동 형태일 때 도크 너비"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
-msgstr "기본 폭"
+msgstr "기본 너비"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "도크 객체를 위한 기본 폭"
+msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
msgid "Preferred height"
msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
msgid "Page"
msgstr "페이지"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "위젯의 폭"
+msgstr "위젯의 너비"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
msgid "doEffect stack test"
msgstr "doEffect 스택 테스트"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
msgid "Angle bisector"
-msgstr "X ë°©í\96¥ ê°\81ë\8f\84"
+msgstr "ê°\81ë\8f\84 2ë\93±ë¶\84"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgid "Boolops"
msgstr "도구"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
msgid "Circle (by center and radius)"
msgstr "원(중앙+반경)"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "검은색 윤곽선"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "봉투 변형"
-
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Freehand Shape"
-msgstr ""
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3점 원"
-#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "동적 윤곽선"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "삽입"
+msgstr "하위 경로 삽입"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Knot"
-msgstr "매듭"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Lattice Deformation"
msgstr "격자 변형"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Line Segment"
-msgstr "선 세그먼트(_L)"
+msgstr "선 세그먼트"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
msgid "Parallel"
-msgstr "평행 옵셋"
+msgstr "평행"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Path length"
-msgstr "최대 길이"
+msgstr "경로 길이"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr "수직 이등분선"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perspective path"
msgstr "원근 경로"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
msgid "Rotate copies"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c 회전"
+msgstr "ë³µì\82¬ 회전"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Ruler"
-msgstr "눈금자(_R)"
+msgstr "눈금자"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
msgid "Sketch"
msgstr "스케치"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "나선 스프라인"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
msgid "Tangent to curve"
msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Text label"
-msgstr "객체 라벨 설정"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
-msgstr "반고호"
+msgstr "문자열 라벨"
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Bend"
msgstr "구부러짐"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Gears"
msgstr "톱니"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Pattern Along Path"
msgstr "경로 따르는 패턴"
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr "하위 경로 스티치"
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "VonKoch"
+msgstr "반고호"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Knot"
+msgstr "매듭"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Construct grid"
msgstr "컨스트럭트 격자"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "나선 스프라인"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "감싸기 변형"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
msgid "Is visible?"
msgstr "볼 수 있습니까?"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
msgid ""
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
"disabled on canvas"
msgstr ""
"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "ë¹\84 활성화"
+msgstr "ë\85¸í\8a¸í\99\80ë\8d\94ì\9d\98 ë¹\84활성화"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
msgid ""
"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
"node handles during editing)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
msgid "No effect"
msgstr "효과 없음"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:336
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:635
#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "ì \91ì\84 ì\9d\98 왼쪽 끝 정렬"
+msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84ì\84 왼쪽 끝 정렬"
#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "ì \91선의 오른쪽 끝 정렬"
+msgstr "ì\9d´ë¶\84ë\93±선의 오른쪽 끝 정렬"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Bend path"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Width of the path"
-msgstr "경로 폭"
+msgstr "경로 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Width in units of length"
-msgstr "길이 단위에서 폭"
+msgstr "길이 단위에서 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 경로 폭 변경"
+msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
msgid "Original path is vertical"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
msgid "Null"
-msgstr ""
+msgstr "Null"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Intersect"
msgstr "교차"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
+msgstr "빼기 A-B"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Identity A"
-msgstr "구분"
+msgstr "구분 A"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
+msgstr "빼기 B-A"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Identity B"
-msgstr "구분"
+msgstr "구분 B"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
msgid "Exclusion"
msgstr "합"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "2nd path"
-msgstr "경로 굽히기"
+msgstr "2번째 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Boolop type"
-msgstr "전체 형태"
+msgstr "Boolop 형태"
#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
+msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "Size X"
msgstr "Y 방향 격자 크기"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "시작"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
+msgstr "첫째 사본의 각도"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
-msgstr "중앙 회전(_R)"
+msgstr "회전 각도"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
+msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "ì¤\84 ê°¯ì\88\98:"
+msgstr "ì\82¬ë³¸ ê°¯ì\88\98"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
+msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "원 위치 X"
+msgstr "원 위치"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "방향"
+msgstr "회전 원 위치"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "ì±\84도 조정"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ê°\81도 조정"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "채도 조정"
+msgstr "회전 각도 조정"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "Stitch path"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale width"
-msgstr "폭 변경"
+msgstr "너비 변경"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "스티치 경로 폭을 변경"
+msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "길이와 관계된 폭 변경"
+msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "타원"
+msgstr "타원 펜"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
+msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Sharp"
msgstr "날카롭게"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "둥긂"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Method"
-msgstr "용해"
+msgstr "방법"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Choose pen type"
-msgstr "세그먼트 형태 변경"
+msgstr "펜 형태 선택"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Pen width"
-msgstr "펜 폭"
+msgstr "펜 너비"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 í\8f ë³\80ê²½"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\9c¤ê³½ì\84 ë\84\88ë¹\84"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Pen roundness"
-msgstr "둥글지 않음"
+msgstr "펜 둥글기"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
+msgstr "최소/최대 너비 비율"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "각도"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
+msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
msgid "Start"
msgstr "시작"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
msgid "End"
msgstr "끝"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Grow for"
-msgstr "확대 모드"
+msgstr "증가"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
msgid "Make the stroke thiner near it's start"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
msgid "Fade for"
-msgstr ""
+msgstr "희미"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
msgid "Make the stroke thiner near it's end"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Round ends"
msgstr "둥긂"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "윤곽선 길이 변화"
+msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Capping"
-msgstr "끝점 둥긂"
+msgstr "캡"
#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "left capping"
-msgstr "붙이기 가능(_E)"
+msgstr "왼쪽 캡"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Top bend path"
msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
-msgstr "요소"
+msgstr "곡선"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ê²½ë¡\9c êµ½í\9e\8c ê²\83ì\9d\84 ë\94°ë¥´ë\8a\94 경로"
+msgstr "ì¤\91ê°\84 ë\8b¨ê³\84를 ì\83\9dì\84±í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 경로"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
msgid "Steps"
msgstr "단계"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "줄 간격 확대"
+msgstr "등거리 간격"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Interruption width"
-msgstr "삽입 방법"
+msgstr "막힌 너비"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
msgid "unit of stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭 조정"
+msgstr "윤곽선 너비 단위"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+msgstr "간격 너비를 윤곽선 너비로서 고려"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "add stroke width to interruption size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "Add the stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "add other's stroke width to interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
msgid "Switcher size"
-msgstr "스위처 스타일"
+msgstr "스위처 크기"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "교차 표시"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "교차 표시"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
msgid "Control handle 15"
msgstr "핸들15 제어"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
msgid "Closed"
msgstr "닫기"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
msgid "Open start"
-msgstr "호 열기"
+msgstr "열기 시작"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
msgid "Open end"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ ì\9e\91ì\97\85í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°(_R)"
+msgstr "ì\97´ê¸° ë\81\9d"
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
msgid "Open both"
-msgstr ""
+msgstr "양쪽 열기"
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "End type"
-msgstr " 형태: "
+msgstr "끝 형태 "
#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
+msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Adjust the offset"
-msgstr "옵셋 거리 조정"
+msgstr "옵셋 조정"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
+msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
+msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
+msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
+msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
-#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1512
+#: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:16
msgid "Scale"
msgstr "비율"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
msgstr "비율 요소"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Display unit"
-msgstr "조정 보이기"
+msgstr "보기 단위"
#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Print unit after path length"
-msgstr "길ì\9d´ ë\8b¨ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c í\8f"
+msgstr "ê²½ë¡\9c 길ì\9d´ í\9b\84 ì\9d¸ì\87\84 ë\8b¨ì\9c\84"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "패턴 폭"
+msgstr "패턴 너비"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 패턴 폭 변경"
+msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
msgid ""
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
"limited to -90% of pattern width."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
msgid "Normal offset"
msgstr "일반 옵셋"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
msgid "Tangential offset"
msgstr "접선 옵셋"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgid "Offsets in unit of pattern size"
msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
"height"
-msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 폭/높이 비로 표시"
+msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Pattern is vertical"
msgstr "패턴이 수직임"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "ì \91선의 왼쪽 끝 정렬"
+msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84선의 왼쪽 끝 정렬"
#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "ì \91선의 오른쪽 끝 정렬"
+msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84선의 오른쪽 끝 정렬"
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
"참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위치"
#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Adjust the origin"
-msgstr "ì\83\89ì¡° 조정"
+msgstr "ì\9b\90본 조정"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "í\8fê³¼ ë\86\92ì\9d´ë¥¼ ì\9e ê¸\88"
+msgstr "í\95´ì¹\98 ë\84\88ë¹\84ì\99\80 ë°©í\96¥"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
msgid "Defines hatches frequency and direction"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of dist between hatches, in %."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth"
-msgstr "확대 조정"
+msgstr "증가"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""
#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid "1st side, out"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid "2nd side, in "
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid "2nd side, out"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
msgid ""
"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
"1=default"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "variance: 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid "2nd side"
-msgstr "끝 노드"
+msgstr "2번째 면"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Magnitude jitter: 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid "Parallelism jitter: 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
msgid ""
"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
"boundary."
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
msgid ""
"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
"the boundary."
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Bend hatches"
-msgstr "경로 굽히기"
+msgstr "해치 굽히기"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid "Global bending"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
msgid ""
"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
msgstr ""
#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "경로 생성"
+msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "윤곽선 폭 변경"
+msgstr "다양한 너비를 점검"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Thikness: at 1st side"
-msgstr ""
+msgstr "두께: 1번째 면"
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
msgid "Width at 'bottom' half turns"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "at 2nd side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:247
msgid "Width at 'top' halfturns"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
msgid "from 2nd to 1st side"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:249
msgid "from 1st to 2nd side"
msgstr ""
msgstr "오른쪽"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Both"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨"
+msgstr "ì\96\91쪽"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Mark distance"
-msgstr "ë¶\99ì\9d´ê¸° 거리(_D)"
+msgstr "ë§\88í\81¬ 거리"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 격ì\9e\90ì\84 사이 거리"
+msgstr "ì\97°ì\86\8d ì\9e\90 ë§\88í\81¬ 사이 거리"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Major length"
msgstr "최대 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "주 자 마크 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Minor length"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 길ì\9d´"
+msgstr "ë¶\80 길ì\9d´"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "부 자 마크 길이"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "주 단계"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Shift marks by"
-msgstr "마커 설정"
+msgstr "마크 이동"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Mark direction"
-msgstr "확장 방향"
+msgstr "마크 방향"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "마크 방향"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+msgstr "첫째 마크 옵셋"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Border marks"
-msgstr "경계 색상(_C):"
+msgstr "경계 마크"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr "최대 중첩"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
msgstr "진동 주파수"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
msgstr "근사 윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
msgstr "점 인자"
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "path param"
-msgstr "점 인자"
+msgstr "경로 인자"
#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "라벨(_L)l"
+msgstr "라벨"
#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
msgid "Text label attached to the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Reference segment"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\82ì \9c"
+msgstr "참조 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
msgstr "경로 생성"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "세그먼트를 프랙탈로 정의한 경로"
+msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
msgid "Use uniform transforms only"
msgid "Change random parameter"
msgstr "임의 인자 변경"
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
msgid "Change text parameter"
-msgstr "점 인자 변경"
+msgstr "문자열 인자 변경"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "점 인자 변경"
+msgstr "단위 인자 변경"
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:273
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
msgstr ""
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
-#: ../src/main.cpp:261
+#: ../src/main.cpp:264
msgid "Print the Inkscape version number"
msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
-#: ../src/main.cpp:266
+#: ../src/main.cpp:269
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
-#: ../src/main.cpp:271
+#: ../src/main.cpp:274
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
-#: ../src/main.cpp:276
+#: ../src/main.cpp:279
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
-#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
-#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
+#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
msgid "FILENAME"
msgstr "파일명"
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:284
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:289
msgid "Export document to a PNG file"
msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:294
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
msgstr "SVG를 비트맵으로 내보내는 해상도(기본값은 90)"
-#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/main.cpp:299
msgid ""
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
"corner)"
msgstr ""
"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
-#: ../src/main.cpp:297
+#: ../src/main.cpp:300
msgid "x0:y0:x1:y1"
msgstr "x0:y0:x1:y1"
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:304
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:309
msgid "Exported area is the entire canvas"
msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
-#: ../src/main.cpp:311
+#: ../src/main.cpp:314
msgid ""
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
"user units)"
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:316
+#: ../src/main.cpp:319
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "내보낼 비트맵 폭(화소)"
+msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
-#: ../src/main.cpp:317
+#: ../src/main.cpp:320
msgid "WIDTH"
-msgstr "폭"
+msgstr "너비"
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:324
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
-#: ../src/main.cpp:322
+#: ../src/main.cpp:325
msgid "HEIGHT"
msgstr "높이"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:329
msgid "The ID of the object to export"
msgstr "내보낼 객체 ID"
-#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
+#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:333
+#: ../src/main.cpp:336
msgid ""
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:341
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
-#: ../src/main.cpp:343
+#: ../src/main.cpp:346
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:347
msgid "COLOR"
msgstr "색상"
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:351
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:352
msgid "VALUE"
msgstr "값"
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:356
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
msgstr ""
"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
-#: ../src/main.cpp:358
+#: ../src/main.cpp:361
msgid "Export document to a PS file"
msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:363
+#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to an EPS file"
msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to a PDF file"
msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:374
+#: ../src/main.cpp:377
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
-#: ../src/main.cpp:380
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:383
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (EPS)"
+msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
-#: ../src/main.cpp:385
+#: ../src/main.cpp:388
msgid ""
"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
"PDF)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:391
+#: ../src/main.cpp:394
msgid ""
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "그림의 X 좌표 질의"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:397
+#: ../src/main.cpp:400
msgid ""
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
"query-id"
msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:403
+#: ../src/main.cpp:406
msgid ""
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
-msgstr "그림의 폭 질의"
+msgstr "그림의 너비 질의"
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:409
+#: ../src/main.cpp:412
msgid ""
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
"id"
msgstr "그림의 높이 질의"
-#: ../src/main.cpp:414
+#: ../src/main.cpp:417
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
-#: ../src/main.cpp:419
+#: ../src/main.cpp:422
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:425
+#: ../src/main.cpp:428
msgid "Print out the extension directory and exit"
msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
-#: ../src/main.cpp:430
+#: ../src/main.cpp:433
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
-#: ../src/main.cpp:435
+#: ../src/main.cpp:438
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
-#: ../src/main.cpp:440
+#: ../src/main.cpp:443
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
-#: ../src/main.cpp:441
+#: ../src/main.cpp:444
msgid "VERB-ID"
msgstr "동사-ID"
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:448
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
-#: ../src/main.cpp:446
+#: ../src/main.cpp:449
msgid "OBJECT-ID"
msgstr "객체-ID"
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:453
msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
+#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1043
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Paste Si_ze"
msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
msgid "_Object"
msgstr "객체(_O)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
msgstr "자르기(_P)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
msgstr "마스크(_K)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
msgstr "패턴(_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
msgstr "경로(_P)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
-msgid "Path Effects"
-msgstr "경로 효과"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
msgid "_Text"
msgstr "문자열(_T)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "효과(_C)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
+msgid "Filter_s"
+msgstr "필터(_S)"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "확장기능(_N)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
msgstr "화이트보드(_R)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
msgid "Tutorials"
msgstr "지침서"
-#: ../src/node-context.cpp:228
+#: ../src/node-context.cpp:223
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
"+Alt</b>: move along handles"
"Ctrl: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; Ctrl+Alt: 핸"
"들 따라 이동"
-#: ../src/node-context.cpp:229
+#: ../src/node-context.cpp:224
msgid ""
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
msgstr "Shift: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
-#: ../src/node-context.cpp:230
+#: ../src/node-context.cpp:225
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "Alt: 핸들 길이 잠금; Ctrl+Alt: 핸들 따라 이동"
+msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
+#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:574
msgid "Stamp"
msgstr "도장"
-#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
+#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
msgid "Move nodes vertically"
msgstr "노드 수직 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
+#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
msgid "Move nodes horizontally"
msgstr "노드 수평 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
-#: ../src/nodepath.cpp:3609
+#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
+#: ../src/nodepath.cpp:3615
msgid "Move nodes"
msgstr "노드 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:1736
+#: ../src/nodepath.cpp:1742
msgid ""
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
"노드 핸들: 곡선 생성하기 위하여 끌기; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Alt: 길이를 "
"잠그기 위해; Shift: 양 핸들 회전"
-#: ../src/nodepath.cpp:1906
+#: ../src/nodepath.cpp:1912
msgid "Align nodes"
msgstr "노드 정렬"
-#: ../src/nodepath.cpp:1968
+#: ../src/nodepath.cpp:1974
msgid "Distribute nodes"
msgstr "노드 분배"
-#: ../src/nodepath.cpp:2006
+#: ../src/nodepath.cpp:2012
msgid "Add nodes"
msgstr "노드 더하기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
+#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
msgid "Add node"
msgstr "노드 더하기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2202
+#: ../src/nodepath.cpp:2208
msgid "Break path"
msgstr "경로 나누기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2258
+#: ../src/nodepath.cpp:2264
msgid "Close subpath"
msgstr "하위경로 닫기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2319
+#: ../src/nodepath.cpp:2325
msgid "Join nodes"
msgstr "노드 결합"
-#: ../src/nodepath.cpp:2346
+#: ../src/nodepath.cpp:2352
msgid "Close subpath by segment"
msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
-#: ../src/nodepath.cpp:2400
+#: ../src/nodepath.cpp:2406
msgid "Join nodes by segment"
msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
-#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
+#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
msgstr "결합하기 위하여 두 개의 선택 노드점을 가져야 함"
-#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
+#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
msgid "Delete nodes"
msgstr "노드 삭제"
-#: ../src/nodepath.cpp:2587
+#: ../src/nodepath.cpp:2593
msgid "Delete nodes preserving shape"
msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
-#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
+#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 2개의 비끝점 노드를 선택."
-#: ../src/nodepath.cpp:2754
+#: ../src/nodepath.cpp:2760
msgid "Cannot find path between nodes."
msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
-#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
+#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
msgid "Delete segment"
msgstr "세그먼트 삭제"
-#: ../src/nodepath.cpp:2807
+#: ../src/nodepath.cpp:2813
msgid "Change segment type"
msgstr "세그먼트 형태 변경"
-#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
+#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
msgid "Change node type"
msgstr "노드 형태 변경"
-#: ../src/nodepath.cpp:3855
+#: ../src/nodepath.cpp:3861
msgid "Retract handle"
msgstr "핸들 축소"
-#: ../src/nodepath.cpp:3910
+#: ../src/nodepath.cpp:3916
msgid "Move node handle"
msgstr "노드 핸들 이동"
-#: ../src/nodepath.cpp:4094
+#: ../src/nodepath.cpp:4101
#, c-format
msgid ""
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f°,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
"정; <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
-#: ../src/nodepath.cpp:4288
+#: ../src/nodepath.cpp:4295
msgid "Rotate nodes"
msgstr "노드 회전"
-#: ../src/nodepath.cpp:4403
+#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
+#: ../src/nodepath.cpp:4436
msgid "Scale nodes"
msgstr "노드 변경"
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
msgid "Flip nodes"
msgstr "노드 거꾸로"
-#: ../src/nodepath.cpp:4642
+#: ../src/nodepath.cpp:4649
msgid ""
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "노드: 경로 펴집; Ctrl: 수평/수직 붙이기; Ctrl+Alt: 핸들 방향 붙이기"
+msgstr ""
+"<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 "
+"방향 붙이기"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4875
+#: ../src/nodepath.cpp:4882
msgid "end node"
msgstr "끝 노드"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
msgid "cusp"
msgstr "날카롭게"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4883
+#: ../src/nodepath.cpp:4890
msgid "smooth"
msgstr "부트럽게"
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
msgid "auto"
-msgstr "문자 배열"
+msgstr "자동"
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
+#: ../src/nodepath.cpp:4894
msgid "symmetric"
msgstr "대칭"
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4893
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "끝 노드, 핸들 축소(Shift: 확장)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4895
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "한 개 핸들 축소(Shift: 확장)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
+#: ../src/nodepath.cpp:4905
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
msgstr "양 핸들 축소(Shift: 확장)"
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
+#: ../src/nodepath.cpp:4917
msgid ""
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>< ></b> to scale, <b>[ ]</b> to "
"rotate"
msgstr ""
-"노드 또는 노드 핸들 끌기; Alt: 조각하기; 화살표 키: 노드 이동; < > 키: 비율 "
-"ë³\80ê²½, [ ]í\82¤: 회전"
+"<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노"
+"ë\93\9c ì\9d´ë\8f\99; <b>< ></b> ë¹\84ì\9c¨ ë³\80ê²½, <b>[ ]</b> 회전"
-#: ../src/nodepath.cpp:4911
+#: ../src/nodepath.cpp:4918
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
+msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
-#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
+#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객ㅊ를 선택"
+msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
-#: ../src/nodepath.cpp:4941
+#: ../src/nodepath.cpp:4948
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
"or <b>drag around</b> nodes to select."
msgstr[0] ""
-"<b>0</b> <b>%i</b>에서 노드 선택. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, 또는 선택"
-"하기 위하여 노드 주변끌기."
+"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
+"í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\85¸ë\93\9c 주ë³\80ë\81\8c기."
msgstr[1] ""
-"<b>0</b> <b>%i</b>에서 노드 선택. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, 또는 선택"
-"하기 위하여 노드 주변끌기."
+"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
+"í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\85¸ë\93\9c 주ë³\80ë\81\8c기."
-#: ../src/nodepath.cpp:4947
+#: ../src/nodepath.cpp:4954
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
-#: ../src/nodepath.cpp:4955
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택됨; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택됨; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#: ../src/nodepath.cpp:4969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
msgid_plural ""
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
-#: ../src/nodepath.cpp:4968
+#: ../src/nodepath.cpp:4975
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택됨. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 노드 선택됨. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
-#: ../src/object-edit.cpp:408
+#: ../src/object-edit.cpp:439
msgid ""
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"vertical radius the same"
msgstr "수평 둥근 반경 조정, Ctrl: 수직으로 동일하게 반경 조정"
-#: ../src/object-edit.cpp:412
+#: ../src/object-edit.cpp:443
msgid ""
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
"horizontal radius the same"
msgstr "수직 둥근 반경 조정, Ctrl: 수평으로 동일하게 반경 조정"
-#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#, fuzzy
msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
-"ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "직사각형의 폭과 높이를 조정; Ctrl: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장"
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr "직사각형의 너비과 높이를 조정; Ctrl: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장"
-#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
msgid ""
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
msgstr ""
"X/Y 방향 상자 크기 조정; Shift: Z 축 ; Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제한 "
-#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
msgid ""
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
"Z 축 따라 상자 크기 조정; Shift: X/Y 방향 , Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제"
"한"
-#: ../src/object-edit.cpp:678
+#: ../src/object-edit.cpp:709
msgid "Move the box in perspective"
msgstr "원근감에서 상자 이동"
-#: ../src/object-edit.cpp:896
+#: ../src/object-edit.cpp:927
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "타원 폭 조정, Ctrl: 원 생성"
+msgstr "타원 너비 조정, Ctrl: 원 생성"
-#: ../src/object-edit.cpp:899
+#: ../src/object-edit.cpp:930
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "타원 높이 조정, Ctrl: 원 생성"
-#: ../src/object-edit.cpp:902
+#: ../src/object-edit.cpp:933
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"호나 세그먼트의 시작점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 "
"타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기"
-#: ../src/object-edit.cpp:906
+#: ../src/object-edit.cpp:937
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
"호나 세크먼트의 끝점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타"
"원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기"
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
msgid ""
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
msgstr "별이나 다각형의 정점 반경 조정; Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위"
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
msgid ""
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
"별의 기본 반경을 조정; Ctrl: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), Shift: 둥글게 하"
"기 ; Alt: 무작위"
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
+#: ../src/object-edit.cpp:1266
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
msgstr ""
"안쪽으로부터 나선을 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Alt: 확대/축소 "
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
+#: ../src/object-edit.cpp:1269
msgid ""
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
msgstr ""
"바깥으로부터 나선 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Shift: 비율/회전 변경"
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
+#: ../src/object-edit.cpp:1313
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
msgstr "옵셋 거리 조정"
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
+#: ../src/object-edit.cpp:1349
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
msgstr "유동 문자열 프레임 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "올리기 위하여 객체 선택"
+msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
#: ../src/path-chemistry.cpp:53
msgid "Combining paths..."
msgstr "경로 결합 중..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:160
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgid "Combine"
msgstr "결합"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:167
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr "선택에서 결합할 경로 없음"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
msgstr "분리 경로 선택"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:183
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
msgid "Breaking apart paths..."
msgstr "경로 분리 중..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
msgid "Break apart"
msgstr "경로 분리"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr "선택에서 분리할 경로 없음"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
msgstr "경로로 변환시킬 객체 선택"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
msgid "Converting objects to paths..."
msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:311
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
msgid "Object to path"
msgstr "객체를 경로로"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr "선택에서 경로로 변환할 객체 없음"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:550
+#: ../src/path-chemistry.cpp:552
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr "역 경로 선택"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:559
+#: ../src/path-chemistry.cpp:561
msgid "Reversing paths..."
msgstr "객체를 역으로..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:586
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
msgid "Reverse path"
msgstr "역 경로"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:590
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr "선택에서 역 경로 없음"
-#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
+#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
msgid "Continuing selected path"
msgstr "선택 경로 계속"
-#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
+#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
msgid "Creating new path"
msgstr "새 경로 생성"
-#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
+#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
msgid "Appending to selected path"
msgstr "선택 경로 더하기"
-#: ../src/pencil-context.cpp:383
+#: ../src/pencil-context.cpp:374
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 해제"
-#: ../src/pencil-context.cpp:389
+#: ../src/pencil-context.cpp:380
msgid "Drawing a freehand path"
msgstr "자유곡선 경로 그리기"
-#: ../src/pencil-context.cpp:394
+#: ../src/pencil-context.cpp:385
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 끌기"
#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:470
+#: ../src/pencil-context.cpp:458
msgid "Finishing freehand"
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
-#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
+#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
msgstr "그리기 취소"
-#: ../src/pencil-context.cpp:577
+#: ../src/pencil-context.cpp:565
msgid ""
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
"Release <b>Alt</b> to finalize."
msgstr ""
-#: ../src/pencil-context.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/pencil-context.cpp:593
msgid "Finishing freehand sketch"
msgstr "자유곡선 끝내는 중"
-#: ../src/pen-context.cpp:668
+#: ../src/pen-context.cpp:667
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
-#: ../src/pen-context.cpp:678
+#: ../src/pen-context.cpp:677
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기"
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1270
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f°, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
msgstr ""
"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/pen-context.cpp:1311
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
"점 조정 <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f°, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
"정 <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "그리기 끝냄"
+#: ../src/pen-context.cpp:1359
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "그리기 끝냄"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "소멸 점 토글"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "다수 소멸 점 토글"
+
+#: ../src/preferences.cpp:104
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
+
+#. the creation failed
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:140
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
+
+#. The write failed.
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "기본설정 파일 %s을 생성하는데 실패"
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:169
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:181
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:193
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:203
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "저작자표시"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "자작자표시-변경금지"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "저작자표시-비영리"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "퍼블릭 도메인"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "프리아트"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "글꼴 저작권 열기"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "MIME 형태"
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "제작자"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "권리"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "출판자"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "식별자"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "관련"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "소멸 점 토글"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document. (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "다수 소멸 점 토글"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "주제어"
-#: ../src/preferences.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/rdf.cpp:265
msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다.\n"
-"새 설정이 저장되지 않습니다."
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
-#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"%s 폴더를 생성할 수 없습니다 \n"
-"%s"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "범위"
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s 는 유효한 폴더가 아닙니다.\n"
-"%s"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
-#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "요청한파일 %s를 읽어오는데 실패"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+msgid "Description"
+msgstr "설명"
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
-"%s"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "기여자"
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:196
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s 은 적합한 기본설정이 아님.\n"
-"%s"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "프래그먼트"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
#: ../src/rect-context.cpp:344
msgid ""
msgid "Create rectangle"
msgstr "직사각형 생성"
-#: ../src/select-context.cpp:232
+#: ../src/select-context.cpp:233
msgid "Move canceled."
msgstr "이동 취소."
-#: ../src/select-context.cpp:240
+#: ../src/select-context.cpp:241
msgid "Selection canceled."
msgstr "선택 취소."
-#: ../src/select-context.cpp:550
+#: ../src/select-context.cpp:561
msgid ""
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
"rubberband selection"
msgstr "선택하기 위하여 객체 위를 그리기; Alt 해제: 고무줄 선택을 변경"
-#: ../src/select-context.cpp:552
+#: ../src/select-context.cpp:563
msgid ""
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
"touch selection"
msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체 주위 끌기; Alt: 터치 선택 변경하기"
-#: ../src/select-context.cpp:712
+#: ../src/select-context.cpp:726
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
msgstr ""
"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
-#: ../src/select-context.cpp:713
+#: ../src/select-context.cpp:727
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭"
-#: ../src/select-context.cpp:714
+#: ../src/select-context.cpp:728
msgid ""
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
msgstr "Alt: 선택하기 위하여 클릭"
-#: ../src/select-context.cpp:885
+#: ../src/select-context.cpp:899
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:193
msgid "Delete text"
msgstr "문자열 삭제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:201
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgstr "삭제된 것이 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:998
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:247
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
msgstr "복제하기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:339
msgid "Delete all"
msgstr "전체 삭제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:462
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Group"
msgstr "그룹"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:549
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
msgstr "그룹 해제를 위하여 그룹 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:590
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
msgstr "선택에서 그룹 해제할 그룹이 없음."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
msgid "Ungroup"
msgstr "그룹 해제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
msgstr "올리기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr "다른 그룹 또는 레이어에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
msgid "undo_action|Raise"
msgstr "되돌리기_작동|위로"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:744
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgstr "최상단으로 올리기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
msgid "Raise to top"
msgstr "최상단으로 올리기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgstr "아래로 내리기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
msgid "Lower"
msgstr "아래로"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgstr "최하단으로 내리기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
msgid "Lower to bottom"
msgstr "최하단으로 내리기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
msgid "Nothing to undo."
msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
msgid "Nothing to redo."
msgstr "재실행할 작업이 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:951
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
msgid "Paste style"
msgstr "스타일 붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:967
msgid "Paste live path effect"
msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:987
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
msgid "Remove live path effect"
msgstr "활성 경로 효과 제거"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1010
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
msgid "Remove filter"
msgstr "필터 제거"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
msgid "Paste size"
msgstr "크기로 붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1037
msgid "Paste size separately"
msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1046
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072
msgid "Raise to next layer"
msgstr "다음 레이어로 올리기"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1079
msgid "No more layers above."
msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1117
msgid "Lower to previous layer"
msgstr "이전 레이어로 내리"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
msgid "No more layers below."
msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
msgid "Remove transform"
msgstr "변환 제거"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
msgid "Rotate 90° CCW"
msgstr "90도 반시계방향 회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1414
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "90도 시계방향 회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1435 ../src/seltrans.cpp:484
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482
msgid "Rotate by pixels"
msgstr "화소에 의한 회전"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1537
msgid "Scale by whole factor"
msgstr "전체 요소에 의한 비율"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1552
msgid "Move vertically"
msgstr "수직 이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1555
msgid "Move horizontally"
msgstr "수평 이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1558 ../src/selection-chemistry.cpp:1584
+#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1578
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr "화소단위로 수직 이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1581
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr "화소단위로 수평 이동"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1756
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1915
msgid "action|Clone"
msgstr "작동|복제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1931
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택"
+msgstr "재링크하기 위하여 복제물 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
+msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음"
+msgstr "선택에서 재링크할 복제물이 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1965
msgid "Relink clone"
-msgstr "복제물 링크 해제"
+msgstr "복제물 재링크"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
msgid "Unlink clone"
msgstr "복제물 링크 해제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr "원본으로 가기 위하여 복제물 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2068
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr "선택할 객체가 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2074
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr "선택할 객체가 보이지 않음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "마커로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
+msgstr "마크로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
msgid "Objects to marker"
msgstr "객체를 마커로 변환"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2216
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2228
msgid "Objects to guides"
msgstr "객체를 안내선으로 변환"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
msgid "Objects to pattern"
msgstr "객체를 패턴으로 변환"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr "선택에서 패턴 채움이 없음"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
msgid "Pattern to objects"
msgstr "페턴을 객체로 변환"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr "비트맵 렌더링..."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2665
msgid "Create bitmap"
msgstr "비트맵 생성"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2697
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì \9cê±°í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ë§\88ì\8a¤í\81¬ ê°\9dì²´ì\99\80 ê°\9dì²´ 선택"
+msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c <b>ê°\9dì²´</b> 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 객체 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2807
msgid "Set clipping path"
msgstr "자르기 경로 설정"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2809
msgid "Set mask"
msgstr "마스크 설정"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2822
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 객체 선택"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
msgid "Release clipping path"
msgstr "자르기 경로 해제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2897
msgid "Release mask"
msgstr "마스크 해제"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2913
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2933 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2958 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2974 ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
#. ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
msgid "Ellipse"
msgstr "타원"
msgid "Path"
msgstr "경로"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
msgid "Polygon"
msgstr "다각형"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2506
msgid "Rectangle"
msgstr "사각형"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2508
msgid "3D Box"
msgstr "3D 상자"
#. spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2514
msgid "Spiral"
msgstr "나선"
#. star
#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
msgid "Star"
msgstr "별"
-#: ../src/selection-describer.cpp:115
+#: ../src/selection-describer.cpp:125
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
+#: ../src/selection-describer.cpp:127
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/selection-describer.cpp:136
msgid "root"
msgstr "루트"
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#: ../src/selection-describer.cpp:148
#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgstr "레이어 <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:150
#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
+#: ../src/selection-describer.cpp:168
#, c-format
msgid " in %s"
msgstr " %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgstr " %s (%s) 그룹"
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:185
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:233
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "찌그러짐"
-#: ../src/seltrans.cpp:513
+#: ../src/seltrans.cpp:499
msgid "Set center"
msgstr "중앙 설정"
-#: ../src/seltrans.cpp:610
+#: ../src/seltrans.cpp:596
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"회전 및 기울이기의 중심점: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에서 사용 "
"가능"
-#: ../src/seltrans.cpp:637
+#: ../src/seltrans.cpp:623
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"선택을 축소 또는 확장; Ctrl: 일정하게 비율 조정; Shift: 회전 중심 주위로 비"
"율 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:638
+#: ../src/seltrans.cpp:624
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgstr ""
"선택 비율 조정: Ctrl: 균일하게 비율 조정; Shift: 회전 중심 주변 비율 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:628
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgstr "선택 기울이기: Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대면 주변 기울이기"
-#: ../src/seltrans.cpp:643
+#: ../src/seltrans.cpp:629
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgstr "선택 회전; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대 모서리 주변 회전"
-#: ../src/seltrans.cpp:777
+#: ../src/seltrans.cpp:763
msgid "Reset center"
msgstr "중앙 초기화"
-#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
+#: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1233
+#: ../src/seltrans.cpp:1219
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1293
+#: ../src/seltrans.cpp:1279
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>회전</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/seltrans.cpp:1334
+#: ../src/seltrans.cpp:1321
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
-#: ../src/seltrans.cpp:1496
+#: ../src/seltrans.cpp:1485
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
"가능"
-#: ../src/shape-editor.cpp:477
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
msgid "Drag curve"
msgstr "곡선 끌기"
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgstr "<b>타원</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
msgid "<b>Circle</b>"
msgstr "<b>원</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
msgid "<b>Segment</b>"
msgstr "<b>세그먼트</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
msgid "<b>Arc</b>"
msgstr "<b>호</b>"
msgid "Flow excluded region"
msgstr "흐름 제외 구간"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
-#: ../src/sp-image.cpp:1108
+#: ../src/sp-image.cpp:1110
msgid "embedded"
msgstr "내장"
-#: ../src/sp-image.cpp:1116
+#: ../src/sp-image.cpp:1118
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
-#: ../src/sp-image.cpp:1117
+#: ../src/sp-image.cpp:1119
#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgstr "<b>이미지</b> %d·×·%d:·%s"
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
+#: ../src/spiral-context.cpp:303
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
+#: ../src/spiral-context.cpp:305
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
+#: ../src/spiral-context.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g°; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
msgid "Create spiral"
msgstr "나선 생성"
-#: ../src/sp-item.cpp:1027
+#: ../src/sp-item.cpp:1029
msgid "Object"
msgstr "객체"
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
+#: ../src/sp-item.cpp:1046
#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
+#: ../src/sp-item.cpp:1051
#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#: ../src/sp-item.cpp:1061
#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "%d 객체의 그룹"
-msgstr[1] "%d 객체의 그룹"
+msgstr[0] "%d 객체의 조건 그룹"
+msgstr[1] "%d 객체의 조건 그룹"
#: ../src/sp-line.cpp:190
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 최소 1개 경로 선택"
#: ../src/splivarot.cpp:131
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 정확히 2개 경로 선택."
-#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
"difference, XOR, division, or path cut."
msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 Z-순서를 결정할 수 없음"
-#: ../src/splivarot.cpp:193
+#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
msgstr "객체들 중 하나가 경로가 없음, 부울식을 수행할 수 없음"
-#: ../src/splivarot.cpp:634
+#: ../src/splivarot.cpp:633
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 윤곽선 경로 선택"
-#: ../src/splivarot.cpp:955
+#: ../src/splivarot.cpp:954
msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "윤곽선를 경로로 변환"
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:958
+#: ../src/splivarot.cpp:957
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
msgstr "선택에서 윤곽선 경로가 없음"
-#: ../src/splivarot.cpp:1041
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음"
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
msgid "Create linked offset"
msgstr "링크된 옵셋 생성"
-#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
msgid "Create dynamic offset"
msgstr "동적 옵셋 생성"
-#: ../src/splivarot.cpp:1255
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr "축소/확대하기 위하여 경로 선택"
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
msgid "Outset path"
msgstr "경로 확대"
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
msgid "Inset path"
msgstr "경로 축소"
-#: ../src/splivarot.cpp:1475
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 경로 없음"
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "Simplifying paths (separately):"
msgstr "경로 단순화(개별):"
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
msgid "Simplifying paths:"
msgstr "경로 단순화:"
-#: ../src/splivarot.cpp:1692
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의 경로 단순화..."
-#: ../src/splivarot.cpp:1704
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
-#: ../src/splivarot.cpp:1718
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
-#: ../src/splivarot.cpp:1732
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
msgid "Simplify"
msgstr "단순화"
-#: ../src/splivarot.cpp:1734
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr "선택에서 단순화시킬 경로가 없음"
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "동적 옵셋, %s %f 포인트"
-#: ../src/sp-path.cpp:136
+#: ../src/sp-path.cpp:156
#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "경로 %i 노드"
-msgstr[1] "경로 %i 노드"
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "경로 %i 노드, 경로 효과"
+msgstr[1] "경로 %i 노드, 경로 효과"
-#: ../src/sp-path.cpp:139
+#: ../src/sp-path.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgid "<b>Polyline</b>"
msgstr "<b>폴리라인</b>"
-#: ../src/sp-rect.cpp:222
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgstr "<b>직사각형</b>"
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>문자열 폭</b>"
+msgstr "<b>문자열 너비</b>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
-#: ../src/star-context.cpp:316
+#: ../src/star-context.cpp:315
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#: ../src/star-context.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "다각형: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 Ctrl"
-#: ../src/star-context.cpp:444
+#: ../src/star-context.cpp:443
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "별: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 Ctrl "
-#: ../src/star-context.cpp:467
+#: ../src/star-context.cpp:466
msgid "Create star"
msgstr "별 생성"
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 볼 수 있어야 합니다."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Put text on path"
msgstr "문자열을 경로에 두기"
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
msgstr "선택에서 경로상 선택 없음"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Remove text from path"
msgstr "경로에서 문자열 제거"
@@ -8733,153 +10061,160 @@ msgstr "유동 문자열을 모양으로"
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 유동 문자열 선택"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
msgid "Unflow flowed text"
msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 볼 수 있어야 합니다."
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "Convert flowed text to text"
msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환"
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
msgstr "선택에서 변환시킬 유동 문자열이 없음"
-#: ../src/text-context.cpp:445
+#: ../src/text-context.cpp:444
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기"
-#: ../src/text-context.cpp:447
+#: ../src/text-context.cpp:446
msgid ""
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr "유동 문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기"
-#: ../src/text-context.cpp:502
+#: ../src/text-context.cpp:501
msgid "Create text"
msgstr "문자열 생성"
-#: ../src/text-context.cpp:526
+#: ../src/text-context.cpp:525
msgid "Non-printable character"
msgstr "비출력 문자"
-#: ../src/text-context.cpp:541
+#: ../src/text-context.cpp:540
msgid "Insert Unicode character"
msgstr "유니코드 문자 삽입"
-#: ../src/text-context.cpp:576
+#: ../src/text-context.cpp:575
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 Enter): %s: %s"
-#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
+#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
msgstr "유니코드(끝내기 위하여 Enter):"
-#: ../src/text-context.cpp:653
+#: ../src/text-context.cpp:652
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s × %s"
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
+#: ../src/text-context.cpp:684
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 Enter"
-#: ../src/text-context.cpp:698
+#: ../src/text-context.cpp:697
msgid "Flowed text is created."
msgstr "유동 문자열 생성"
-#: ../src/text-context.cpp:700
+#: ../src/text-context.cpp:699
msgid "Create flowed text"
msgstr "유동 문자열 생성"
-#: ../src/text-context.cpp:702
+#: ../src/text-context.cpp:701
msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr "프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 너무 작음. 문자열을 생성할 수 없음"
-#: ../src/text-context.cpp:838
+#: ../src/text-context.cpp:837
msgid "No-break space"
msgstr "개행없음 공백"
-#: ../src/text-context.cpp:840
+#: ../src/text-context.cpp:839
msgid "Insert no-break space"
msgstr "개행 없음 공백 삽입"
-#: ../src/text-context.cpp:877
+#: ../src/text-context.cpp:876
msgid "Make bold"
msgstr "진하게"
-#: ../src/text-context.cpp:895
+#: ../src/text-context.cpp:894
msgid "Make italic"
msgstr "이태릭"
-#: ../src/text-context.cpp:934
+#: ../src/text-context.cpp:933
msgid "New line"
msgstr "새 선"
-#: ../src/text-context.cpp:968
+#: ../src/text-context.cpp:967
msgid "Backspace"
msgstr "백스페이스"
-#: ../src/text-context.cpp:1016
+#: ../src/text-context.cpp:1015
msgid "Kern to the left"
msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
-#: ../src/text-context.cpp:1041
+#: ../src/text-context.cpp:1040
msgid "Kern to the right"
msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
-#: ../src/text-context.cpp:1066
+#: ../src/text-context.cpp:1065
msgid "Kern up"
msgstr "꼬리장식을 위로"
-#: ../src/text-context.cpp:1092
+#: ../src/text-context.cpp:1091
msgid "Kern down"
msgstr "꼬리장식을 아래로"
-#: ../src/text-context.cpp:1169
+#: ../src/text-context.cpp:1168
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "반시계방향으로 회전"
-#: ../src/text-context.cpp:1190
+#: ../src/text-context.cpp:1189
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "시계방향으로 회전"
-#: ../src/text-context.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/text-context.cpp:1206
msgid "Contract line spacing"
msgstr "문자 간격 축소"
-#: ../src/text-context.cpp:1215
+#: ../src/text-context.cpp:1214
msgid "Contract letter spacing"
msgstr "문자 간격 축소"
-#: ../src/text-context.cpp:1234
+#: ../src/text-context.cpp:1233
msgid "Expand line spacing"
msgstr "줄 간격 확대"
-#: ../src/text-context.cpp:1242
+#: ../src/text-context.cpp:1241
msgid "Expand letter spacing"
msgstr "문자 간격 확대"
-#: ../src/text-context.cpp:1369
+#: ../src/text-context.cpp:1368
msgid "Paste text"
msgstr "문자열 붙여넣기"
-#: ../src/text-context.cpp:1586
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+#: ../src/text-context.cpp:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
msgstr "유동 문자열 입력; 새 문단을 시작하기 위하여 Enter."
-#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 Enter"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 클릭, 유동 문자열을 생성하기 위하여 끌기 "
"한 후 입력."
-#: ../src/text-context.cpp:1706
+#: ../src/text-context.cpp:1722
msgid "Type text"
msgstr "문자열 입력"
"기 위하여 클릭"
#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path."
msgstr ""
"자유곡선을 생성하기 위하여 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 Shift 누른째 그리"
"기 시작. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭"
#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#, fuzzy
msgid ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
msgstr ""
"경로를 시작하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 "
"Shift 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭."
#: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
msgstr ""
"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 끌기. 안내선을 나타내기 위하여 Ctrl, 얇게/두"
-"껍게 나타내기 위하여 Alt, 폭을 조정하기 위하여 왼쪽,오른쪽 화살표, 각도 조정"
-"은 위, 아래 화살표 사용."
+"껍게 나타내기 위하여 Alt, 너비을 조정하기 위하여 왼쪽,오른쪽 화살표, 각도 조"
+"ì \95ì\9d\80 ì\9c\84, ì\95\84ë\9e\98 í\99\94ì\82´í\91\9c ì\82¬ì\9a©."
#: ../src/tools-switch.cpp:196
msgid ""
@@ -9033,208 +10370,205 @@ msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr "따오기: 활성 데스크톱이 없음"
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
msgid "Invalid SIOX result"
msgstr "부적합한 SIOX 결과"
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
msgid "Trace: No active document"
msgstr "따오기: 활성 문서가 없음"
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
msgstr "따오기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
msgid "Trace: Starting trace..."
msgstr "따오기: 따오기 시작..."
#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
msgid "Trace bitmap"
msgstr "비트맵 따오기"
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
#, c-format
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
msgstr "따오기: 완료. %ld 노드 생성"
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "ì\82ì \9c된 것이 없음"
+msgstr "ì\84 í\83\9d된 것이 없음"
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
msgstr ""
+"%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하"
+"여 Shift 사용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
"<b>counterclockwise</b>."
msgstr ""
+"%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
+"Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
#, c-format
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
msgstr ""
+"%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift "
+"이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:242
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
msgstr ""
+"%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 "
+"Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
+#: ../src/tweak-context.cpp:250
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
+#: ../src/tweak-context.cpp:1218
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr "선택되지 않음! 조정하기 위하여 객체 선택"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
msgid "Move tweak"
-msgstr "확대 조정"
+msgstr "이동 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기 조정"
+msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
msgid "Move jitter tweak"
msgstr "색상 전이 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
msgid "Scale tweak"
-msgstr "비율 X"
+msgstr "조정 크기"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "ì\9c ì\9d¸ ì¡°ì \95"
+msgstr "ì¡°ì \95 í\9a\8cì \84"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ë³µì\82¬ë³¸ ì\83\9dì\84±"
+msgstr "ì¡°ì \95 ë³µì \9c/ì\82ì \9c"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
msgid "Push path tweak"
-msgstr "밀기 조정"
+msgstr "경로 조정 밀기"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "축소 조정"
+msgstr "경로 조정 축소/확대"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "유인 조정"
+msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "거침 ì¡°ì \95"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ì¡°ì \95 거침"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
msgid "Color paint tweak"
msgstr "색상 칠하기 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
msgid "Color jitter tweak"
msgstr "색상 전이 조정"
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
msgid "Blur tweak"
-msgstr "밀기 조정"
+msgstr "흐림 조정"
#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
msgid "Nothing was copied."
msgstr "복사되지 않음."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
msgid "Nothing on the clipboard."
msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
msgstr "스타일을 붙여넣기할 객체 선택"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
msgid "No style on the clipboard."
msgstr "클립보드상 스타일 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
msgstr "크기를 붙여넣기할 객체 선택"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
msgid "No size on the clipboard."
msgstr "클립보드상 크기 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
msgid "No effect on the clipboard."
msgstr "클립보드상에 효과 없음"
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
msgstr "마스크 설정"
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Release Mask"
msgstr "마스크 해제"
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
-msgstr "채움 설정"
+msgstr "클립 설정"
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Release Clip"
-msgstr "마스크 해제(_R)"
+msgstr "클립 해제"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
msgid "Create link"
msgstr "링크 생성"
#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
msgid "_Ungroup"
msgstr "그룹 해제(_U)"
@@ -9355,229 +10685,258 @@ msgstr "대하여.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
msgid "translator-credits"
msgstr "translator-credits"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
msgid "Align"
msgstr "배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
msgid "Distribute"
msgstr "정렬"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
msgid "gap|H:"
msgstr "간격|높이:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "V:"
msgstr "간격|수직:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
msgid "Remove overlaps"
msgstr "중첩 제거"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
msgid "Arrange connector network"
msgstr "연결자 네트워크 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
msgid "Unclump"
msgstr "Unclump"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
msgid "Randomize positions"
msgstr "임의의 위치"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
msgid "Distribute text baselines"
msgstr "문자열 기준선 배분"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
msgid "Align text baselines"
msgstr "텍스트 기준선 정렬"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
msgid "Connector network layout"
msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
msgid "Nodes"
msgstr "노드"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
msgid "Relative to: "
msgstr "관계:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d´ ì \81ì\9a© ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ê°\80ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 그룹ì²\98ë\9f¼ ì²\98리: "
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgstr "객체 오른쪽 면에서 조절점 왼쪽 면으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Align left sides"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
msgstr "왼쪽 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "수직 축 중앙"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
msgid "Align right sides"
msgstr "오른쪽 면 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgstr "객체 왼쪽 면에서 조절점 오른쪽 면으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgstr "객체 최하단에서 조절점 최상단으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-msgid "Align tops"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
msgstr "최상단 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
msgid "Center on horizontal axis"
msgstr "수평 축 중앙"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Align bottoms"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
msgstr "최하단 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgstr "객체 최상단에서 조절점 최하단으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "수직으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "수직으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgstr "왼쪽 면 등거리 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgstr "오른쪽 면 등거리 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
-msgid "Distribute tops equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgstr "최상단 등거리 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgstr "최하단 등거리 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
msgid "Align selected nodes horizontally"
msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
msgid "Align selected nodes vertically"
msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Last selected"
msgstr "마지막 선택된 것"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
msgid "First selected"
msgstr "처음 선택된 것"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Biggest item"
-msgstr "가장 큰 객체"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "Biggest object"
+msgstr "객체 숨기기"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "Smallest item"
-msgstr "가장 작은 객체"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "객체 ID 설정"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
msgid "Drawing"
msgstr "그림"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "프로파일 이름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
+
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "메세지"
msgid "Release log messages"
msgstr "로그 메세지 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
msgstr "문서 정보"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
msgid "License"
msgstr "저작권"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
msgid "<b>License</b>"
msgstr "<b>저작권</b>"
msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#, fuzzy
msgid ""
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '붙이기' 설"
"정이 되어있어야 가능)"
msgstr "선택 격자 제거"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
msgid "Guides"
msgstr "안내선"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
msgid "Grids"
msgstr "격자"
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
msgid "Snap"
msgstr "붙이기"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "Color Management"
msgstr "색상 관리"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-#, fuzzy
msgid "Scripting"
msgstr "스크립트"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Link Color Profile"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81 ì¶\94ì¶\9c"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ë§\81í\81¬"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "필터 초기치 제거"
+msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>정의된 격자</b>"
+msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
msgid "Link Profile"
-msgstr "링크 속성(_P)"
+msgstr "링크 프로파일"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
msgid "Profile Name"
msgstr "프로파일 이름:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°</b>"
+msgstr "<b>ì\99¸ë¶\80 ì\8a¤í\8a¸ë¦½í\8a¸ í\8c\8cì\9d¼:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
msgid "Add"
-msgstr "추가(_A)"
+msgstr "더하기"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름:"
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
msgid "Add external script..."
-msgstr "외부에서 편집.."
+msgstr "외부 스크립트 더하기.."
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
msgid "Remove external script"
-msgstr "경로에서 문자열 제거"
+msgstr "외부 스크립트 제거"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
msgid "<b>Creation</b>"
msgstr " <b>생성</b> "
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>정의된 격자</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
msgid "Remove grid"
msgstr "격자 제거"
msgid "All Images"
msgstr "전체 이미지"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "벡터"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "비트맵"
+
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
msgid "Append filename extension automatically"
msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
msgid "Guess from extension"
msgstr "확장자에서 추측"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
msgid "Left edge of source"
msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
msgid "Top edge of source"
msgstr "소스의 최상단 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
msgid "Right edge of source"
msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
msgid "Bottom edge of source"
msgstr "소스의 최하위 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
msgid "Source width"
-msgstr "소스 폭"
+msgstr "소스 너비"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
msgid "Source height"
msgstr "소스 높이:"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
msgid "Destination width"
-msgstr "출력 폭"
+msgstr "출력 너비"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
msgid "Destination height"
msgstr "출력 높이"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
msgid "Resolution (dots per inch)"
msgstr "해상도(DPI)"
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
msgid "Document"
msgstr "문서"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
msgstr "사용자"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
msgid "Cairo"
msgstr "카이로"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Antialias"
msgstr "부드럽게 처리"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Background"
msgstr "배경"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
msgid "Destination"
msgstr "출력 방향"
msgid "No file selected"
msgstr "선택된 파일이 없음"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:4
msgid "Fill"
msgstr "채움"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
msgid "Stroke _paint"
msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Stroke st_yle"
msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 폭"
+msgstr "필터 효과 구간의 너비"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
msgid "Height of filter effects region"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "합성곱 행렬의 폭"
+msgstr "합성곱 행렬의 너비"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
msgid "height of the convolve matrix"
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
-msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 증폭됨."
+msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 증너비됨."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
@@ -10656,132 +12019,132 @@ msgid ""
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
msgid "Duplicate filter primitive"
msgstr "필터 원형 복제"
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
msgid "Set filter primitive attribute"
msgstr "필터 원형 속성 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
msgid "Mouse"
msgstr "마우스"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
msgid "Grab sensitivity:"
msgstr "붙이기 민감도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "pixels"
msgstr "화소"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
msgid "Click/drag threshold:"
msgstr "허용치 클릭/끌기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid ""
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
msgid "Scrolling"
msgstr "이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "휠 마우스 이동:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
msgid "Ctrl+arrows"
msgstr "Ctrl+방향키"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid "Scroll by:"
msgstr "이동:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
msgid "Acceleration:"
msgstr "가속:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid ""
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
"acceleration)"
msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
msgid "Autoscrolling"
msgstr "자동 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid ""
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
"autoscroll off)"
msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
msgid "Threshold:"
msgstr "허용치:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Mouse wheel zooms by default"
msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid ""
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌"
"러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "붙이기 지시자 가능(_E)"
+msgstr "붙이기 지시자 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "Delay (in msec):"
msgstr "지연 (밀리초):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
msgid ""
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "포인터에 가장 가꾸운 노드에 붙이기만"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "Weight factor:"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\86\92ì\9d´"
+msgstr "ì¤\91ì\95\95 ì\9a\94ì\86\8c"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
msgid ""
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
msgstr ""
+"다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포"
+"이터 노드로 변형이 일어남"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
msgid "Snapping"
-msgstr "ì \90 ë¶\99ì\9d´ê¸° "
+msgstr "격ì\9e\90 ë¶\99ì\9d´ê¸° "
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
msgid "Arrow keys move by:"
msgstr "화살표 키 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
msgid ""
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
"(in px units)"
msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
msgid "> and < scale by:"
msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
msgid ""
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
msgid "Inset/Outset by:"
msgstr "축소/확대 :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
msgid "Compass-like display of angles"
msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid ""
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -10891,158 +12252,158 @@ msgstr ""
"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
"향,"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
msgid "Rotation snaps every:"
msgstr "매 회전각: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
msgid "degrees"
msgstr "도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
msgid ""
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
"[ or ] rotates by this amount"
msgstr ""
"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은 지정된 양만큼 회전"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "Zoom in/out by:"
msgstr "확대/축소 비율:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
msgid ""
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
"multiplier"
msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
msgid "Show selection cue"
msgstr "선택 큐 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
msgid ""
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
msgid "Enable gradient editing"
msgstr "그라디언트 편집 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
msgid ""
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "Ctrl+click dot size:"
msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
msgid "times current stroke width"
-msgstr "x 현재 윤곽선 폭"
+msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
msgstr "스타일을 취할 선택 객체가 없음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
msgstr "한 객체 이상 선택됨. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
msgid "Create new objects with:"
msgstr "새 객체 생성"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
msgid "Last used style"
msgstr "마지막 사용한 스타일"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
msgid "Apply the style you last set on an object"
msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
msgid "This tool's own style:"
msgstr "이 도구 자체 스타일:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
msgid "Take from selection"
msgstr "선택에서 취하기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
msgid "This tool's style of new objects"
msgstr "새 객체의 도구 스타일"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
msgid "Tools"
msgstr "도구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Bounding box to use:"
msgstr "사용할 경계 상자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
msgid "Visual bounding box"
msgstr "시각적 경계 상자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 폭, 마커, 필터 여백 등을 포함"
+msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 마커, 필터 여백 등을 포함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
msgid "Geometric bounding box"
msgstr "기하학적 경계 상자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "This bounding box includes only the bare path"
msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
msgid "Conversion to guides:"
msgstr "안내선으로 변환:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "Keep objects after conversion to guides"
msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Treat groups as a single object"
msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately."
@@ -11050,103 +12411,110 @@ msgstr ""
"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
"서 그룹을 다룸"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
msgid "Average all sketches"
-msgstr "평균 질"
+msgstr "전체 스케치 평균"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "폭은 절대 단위임"
+msgstr "너비는 절대 단위임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
msgid "Select new path"
msgstr "새 경로 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
msgid "Don't attach connectors to text objects"
msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Selector"
msgstr "선택자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
msgid "When transforming, show:"
msgstr "변형시, 보이기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
msgid "Objects"
msgstr "객체"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Box outline"
msgstr "상자 윤곽선"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "No per-object selection indication"
msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
msgid "Mark"
msgstr "표시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgid "Box"
msgstr "상자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Each selected object displays its bounding box"
msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Node"
msgstr "노드"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
msgid "Path outline:"
msgstr "경로 윤곽선"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
msgid "Path outline color"
msgstr "경계 윤곽선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgid "Path outline flash on mouse-over"
msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Flash time"
msgstr "플래시 시간"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid ""
"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -11156,207 +12524,197 @@ msgstr ""
"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2504
msgid "Tweak"
msgstr "조정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
msgid "Paint objects with:"
msgstr "새 객체 생성"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgstr "비율"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
msgid "Shapes"
msgstr "모양"
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Pencil"
-msgstr "연필"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Sketch mode"
-msgstr "스케치"
+msgstr "스케치 모드"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2518
msgid "Pen"
msgstr "펜"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2520
msgid "Calligraphy"
-msgstr "글씨체"
+msgstr "붓 윤곽선"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "On시, 확대와 무관한 펜 폭의 절대 단위(화소)"
+msgstr "On시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr "On시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Paint Bucket"
msgstr "페인트통"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2536
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2538
msgid "LPE Tool"
-msgstr "도구"
+msgstr "LPE 도구"
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2530
msgid "Connector"
msgstr "연결자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2528
msgid "Dropper"
msgstr "색상 추출기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "창 위치 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
msgid "Dockable"
msgstr "도크가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Normal"
msgstr "일반"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Aggressive"
msgstr "공격적"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "창 크기 및 위치 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgstr ""
"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "상부에 대화창:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "대화창 투명도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "불투명도 채널"
+msgstr "포커스시 불투명도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "불투명도 채널"
+msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "기타:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
msgstr ""
"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid "Windows"
msgstr "창"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Move in parallel"
msgstr "수평 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
msgid "Stay unmoved"
msgstr "이동하지 않고 머물음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
msgid "Move according to transform"
msgstr "변형에 의한 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Are unlinked"
msgstr "링크해제됨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Are deleted"
msgstr "삭제됨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
msgstr "원본이 움직일 때 복제물은 그 위치를 유지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
"original."
msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+msgstr "원본+복제본 복제시:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "타일 복제본 삭제"
+msgstr "복제 복제본 재링크"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -11440,207 +12797,206 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Clones"
msgstr "복제 객체"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "자르기경로 & 마스크"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
msgid "Scale stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭 변경"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
msgid "Transform gradients"
msgstr "그라디언트 변형"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
msgid "Transform patterns"
msgstr "패턴 변형"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Optimized"
msgstr "최적화"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Preserved"
msgstr "예약"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 폭이 변경"
+msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
msgid "Store transformation:"
msgstr "변환 저장:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Transforms"
msgstr "변환"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "최고 질(아주 느림)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "최적 질(느림)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
msgid "Average quality"
msgstr "평균 질"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "낮은 질(빠름)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "ë³´ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c 가우시안 흐림 질:"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 가우시안 흐림 질:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "최적 질, 느리게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "평균질, 속도가 적당"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "ë³´ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림 ì§\88:"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 í\95\95í\84° í\9a¨ê³¼ ì§\88:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"filter effects dialog."
msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
msgid "Select in all layers"
msgstr "전체 레이어 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
msgid "Select only within current layer"
msgstr "현재 레이어에서만 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "레이어 변경 선택 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
@@ -11648,703 +13004,738 @@ msgstr ""
"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
"록 만들기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
msgid "Selecting"
msgstr "선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Default export resolution:"
msgstr "기본 내보내기 해상도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
"Import and Export to OCAL function."
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Import/Export"
msgstr "불러오기/내보내기"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Perceptual"
msgstr "지각"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "상대 색상색도계"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "절대 색상색도계"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
msgid "Display adjustment"
msgstr "조정 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
-msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
+msgstr ""
+"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
+"찾은 폴더:%s"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
msgid "Display profile:"
msgstr "프로파일 보이기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
msgid "Proofing"
msgstr "가공"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "화면상 출력 모의실험"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
msgid "Simulates output of target device."
msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "색상 범위 이상 표시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "경고 색상 이상 범위:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
msgid "Device profile:"
msgstr "기기 프로파일:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "기기 렌더링 의도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
msgid "Black point compensation"
msgstr "검은 점 보상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
msgid "Enables black point compensation."
msgstr "검은 점 보상 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Preserve black"
msgstr "검은 점 보존"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "<none>"
msgstr "<없음>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
msgid "Color management"
msgstr "색상 관리"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "주 격자선 강조"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
"of major grid line color."
msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Default grid settings"
msgstr "기본 격자 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
msgid "Grid units:"
-msgstr "격자 단위(_U):"
+msgstr "격자 단위:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
msgid "Origin X:"
-msgstr "기본 X(_O):"
+msgstr "기본 X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
msgid "Origin Y:"
-msgstr "기본 Y(_R):"
+msgstr "기본 Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
msgid "Spacing X:"
-msgstr "여백 X(_X):"
+msgstr "여백 X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "Spacing Y:"
-msgstr "여백 Y(_Y)"
+msgstr "여백 Y"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "Grid line color:"
-msgstr "격자선 색상(_C):"
+msgstr "격자선 색상:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "격자선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
msgid "Major grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상(_J):"
+msgstr "주 격자선 색상:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "주 격자선 색상"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
msgid "Major grid line every:"
-msgstr "주 격자선 반복(_M):"
+msgstr "주 격자선 반복:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "선 대신 점으로 보이기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
msgid "Use named colors"
msgstr "이름 색상 사용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
msgid "XML formatting"
-msgstr "정보"
+msgstr "XML 형식"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "Inline attributes"
-msgstr "늘어섬 속성"
+msgstr "인라인 속성"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "들여쓰기 간격"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
-msgstr "들여쓰기 위해 사용된 공백 갯수"
+msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Path data"
-msgstr "경로 붙여넣기"
+msgstr "경로 자료"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "상대 좌표 허용"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
msgid "Force repeat commands"
msgstr "반복 명령어 강제"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Numbers"
-msgstr "숫자 노드"
+msgstr "숫자"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "Numeric precision:"
-msgstr "ì\86\8cì\88«ì \90"
+msgstr "ì\86\8cì\88\98ì \90 ì \95ë°\80ë\8f\84:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "최소 지수"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero."
-msgstr "최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0임"
+msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "SVG output"
msgstr "SVG 출력"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
msgid "System default"
-msgstr "기본값으로 설정"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "am Amharic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "ar Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 기본값"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "az Azerbaijani"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "be Belarusian"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bg Bulgarian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "sq Albanian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bn Bengali"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "am Amharic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "br Breton"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "ar Arabic"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca Catalan"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "hy Armenian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "az Azerbaijani"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "cs Czech"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "eu Basque"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "da Danish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "be Belarusian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "de German"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "bg Bulgarian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "dz Dzongkha"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "bn Bengali"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
#, fuzzy
-msgid "el Greek"
-msgstr "녹색"
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "br Breton"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
#, fuzzy
-msgid "en English"
-msgstr "펜 각도"
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "ca Catalan"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#, fuzzy
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "hr Croatian"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "Czech (cs)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
#, fuzzy
-msgid "eo Esperanto"
-msgstr "조작기"
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "da Danish"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es Spanish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "Dutch (nl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "dz Dzongkha"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "et Estonian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "German (de)"
+msgstr "de German"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
#, fuzzy
-msgid "eu Basque"
-msgstr "측정"
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "녹색 채널"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "fi Finnish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "English (en)"
+msgstr "en English"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "fr French"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "ga Irish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "gl Galician"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "he Hebrew"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hr Croatian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "eo Esperanto"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hu Hungarian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "et Estonian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hy Armenian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#, fuzzy
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "fi Finnish"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "French (fr)"
+msgstr "fr French"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "id Indonesian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "Irish (ga)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
#, fuzzy
-msgid "it Italian"
-msgstr "이태릭"
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "gl Galician"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ja Japanese"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "he Hebrew"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "km Khmer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "hu Hungarian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ko Korean"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "id Indonesian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "lt Lithuanian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "it Italian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "mk Macedonian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ja Japanese"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "mn Mongolian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Khmer (km)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nb Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "rw Kinyarwanda"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "ne Nepali"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "ko 한국어"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nl Dutch"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "lt Lithuanian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nn Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#, fuzzy
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "mk Macedonian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "pa Panjabi"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "mn Mongolian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pl Polish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "새 선"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt Portuguese"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "nb Norwegian Bokmål"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "nn Norwegian Nynorsk"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ro Romanian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#, fuzzy
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "pa Panjabi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ru Russian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "pl Polish"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "rw Kinyarwanda"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "pt Portuguese"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sk Slovak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sl Slovenian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "ro Romanian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sq Albanian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "가우시안 흐림"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr Serbian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "sr Serbian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "sr@latin Serbian(Latin)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "sv Swedish"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "sk Slovak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "th Thai"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "sl Slovenian"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#, fuzzy
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "es Spanish"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "tr Turkish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "uk Ukrainian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "sv Swedish"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "vi Vietnamese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Thai (th)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "tr Turkish"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "uk Ukrainian"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "vi Vietnamese"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+msgstr "언어(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Set the language for menus and number-formats"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "명령 막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "주 도구막대 아이콘 크기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "사용하기 위하여 주 도구 크기 설정(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-msgid "Tool controls bar icon size"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size"
msgstr "도구 제어 막대 아이콘 크기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대 크기 설정(재시작 필요)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Main toolbar icon size"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size"
msgstr "주 도구막대 아이콘 크기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위하여 주 도구 크기 설정(재시작 필요)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 크기 설정(재시작 필요)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
msgid "Clear list"
-msgstr "값 지우기"
+msgstr "문서 목록 지우기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Interface"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85"
+msgstr "ì\9d¸í\84°í\8e\98ì\9d´ì\8a¤"
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+msgstr "자동저장 가능(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
"실을 최소하시킬 수 있음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr "간격(분):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Path:"
-msgstr "경로:"
+msgstr "자동 저장 경로:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "자동 저장 최대 갯수"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
+msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
@@ -12392,175 +13780,274 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
msgid "Autosave"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90(_A)"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì \80ì\9e¥"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "오버샘플 비트맵:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "비트맵 편집기:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
msgid "Bitmaps"
msgstr "비트맵"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "언어"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#, fuzzy
+msgid "Second language:"
+msgstr "둘째 유니코드 범위"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid "Third language:"
+msgstr "언어"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "선택"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "단순화 허용치:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "잠재 왜곡:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid "(requires restart)"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+msgstr "(재시작 필요):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
-msgstr ""
+msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Misc"
msgstr "기타"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "레이어 이름:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "레이어 더하기"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "현재보다 위"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "현재보다 아래"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "현재 하위 레이어"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "위치:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "레이어 이름변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "이름 변경(_R)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "레이어 다른 이름으로"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "이름 변경된 레이어"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "레이어 추가"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "새 레이어 생성."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
msgid "Apply new effect"
msgstr "새 효과 적용"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
msgid "Current effect"
msgstr "현재 효과"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
msgid "Effect list"
msgstr "효과 목록"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
msgid "No effect applied"
msgstr "적용된 효과 없음"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
msgid "Empty selection"
msgstr "빈 선택"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
msgid "Remove path effect"
msgstr "경로 효과 삭제"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
msgid "Move path effect up"
msgstr "경로 효과 위로 이동"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
msgid "Move path effect down"
msgstr "경로 효과 아래로 이동"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
msgid "Activate path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+msgstr "경로 효과 활성화"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+msgstr "경로 효과 불활성화"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
@@ -12698,125 +14185,117 @@ msgid "Errors"
msgstr "오류"
#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
msgid "Session file"
msgstr "세션 파일"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
msgid "Playback controls"
msgstr "제어 재생"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
msgid "Message information"
msgstr "메세지 정보"
#. Active session file display
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
msgid "Active session file:"
msgstr "활성 세션 파일"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
msgid "Delay (milliseconds):"
msgstr "지연 (밀리초):"
#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
msgid "Close file"
msgstr "파일 닫기"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
msgid "Open new file"
msgstr "새 파일 열기"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
msgid "Set delay"
msgstr "지연 설정"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
msgid "Rewind"
msgstr "감기"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
msgid "Go back one change"
msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
msgid "Pause"
msgstr "잠시 대기"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
msgid "Go forward one change"
msgstr "한 개 변경 앞으로"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
msgid "Play"
msgstr "실행"
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
msgid "Open session file"
msgstr "세션 파일 열기"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "속성 설정"
+msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "색조 조정"
+msgstr "꼬리장식 값 조정"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "파일 이름:"
+msgstr "글꼴 모음 이름:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Set width:"
-msgstr "폭 변경"
+msgstr "너비 설정"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "glyph"
-msgstr "알파"
+msgstr "그림글자"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Add glyph"
-msgstr "레이어 더하기"
+msgstr "그림글자 더하기"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "축소/확대하기 위하여 경로 선택"
+msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 경로 선택"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "그림글자 곡선 설정"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "그림글자 이름 편집"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "그림글자 유니코드 설정"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
#, fuzzy
@@ -12824,119 +14303,164 @@ msgid "Remove font"
msgstr "필터 제거"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
-msgstr "채움 제거"
+msgstr "그림글자 제거"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "기존 ì\95\88ë\82´ì\84 제거"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리ì\8c\8d 제거"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "없는 그림글자:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-#, fuzzy
msgid "From selection..."
msgstr "선택에서 취하기"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
msgid "Glyph Name"
-msgstr ""
+msgstr "그림글자 이름"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
msgid "Unicode"
-msgstr "ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸° í\95´ì \9c"
+msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
msgid "Add Glyph"
-msgstr "레이어 더하기"
+msgstr "그림글자 더하기"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-#, fuzzy
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì \9cê±°"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c 곡ì\84 ì\96»ê¸°..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "글자 장식꼬리쌍 더하기"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-#, fuzzy
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "꼬리ì\9e¥ì\8b\9dì\9d\84 ì\9c\84ë¡\9c"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리 ì\84¤ì \95"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "첫째 그림글자:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "둘째 그림글자:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Add pair"
-msgstr "레이어 더하기"
+msgstr "쌍 더하기"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "First Unicode range"
-msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c 문ì\9e\90 ì\82½ì\9e\85"
+msgstr "첫째 ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ë²\94ì\9c\84"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "둘째 유니코드 범위"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
-msgstr "ê°\92 ì§\80ì\9a°ê¸°"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리 ê°\92:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
msgid "Set font family"
-msgstr "글꼴 모음"
+msgstr "글꼴 모음 설정"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
msgid "font"
msgstr "글꼴"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Add font"
-msgstr "필터 더하기"
+msgstr "글꼴 더하기"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "글꼴"
+msgstr "글꼴(_F)"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-#, fuzzy
msgid "_Global Settings"
-msgstr "페이지 설정"
+msgstr "글로벌 설정(_G)"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "그림문자(_G)"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-#, fuzzy
msgid "_Kerning"
-msgstr "그림(_D)"
+msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "문자열 미리보기:"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"색상: %s; 채움 설정하기 위하여 클릭, 윤곽선을 설정하기 위하여 Shift+클릭"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+msgid "Set fill"
+msgstr "채움 설정"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+msgid "Set stroke"
+msgstr "윤곽선 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "표지"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+msgid "Change color definition"
+msgstr "색상 정의 변경"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "채움 제거"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "윤곽선 색상 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "채움 색상 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
msgid "Arrange in a grid"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
msgid "Equal width"
-msgstr "폭을 동일하게"
+msgstr "너비을 동일하게"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
#. ## begin mode page
#. # begin single scan
#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Brightness cutoff"
msgstr "명도 차단"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Trace by a given brightness level"
msgstr "지정 명도 레벨 따르기"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
msgid "Brightness cutoff for black/white"
msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
msgid "Single scan: creates a path"
msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
msgid "Edge detection"
msgstr "모서리 검출"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
@@ -13046,190 +14570,196 @@ msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
msgid "Color quantization"
msgstr "색상 양자화"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
msgid "The number of reduced colors"
msgstr "감소 색상수"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
msgstr "색상:"
#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
msgid "Invert image"
msgstr "이미지 반전"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions"
msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Brightness steps"
msgstr "명도 단계"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "Trace the given number of brightness levels"
msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
msgid "Scans:"
msgstr "스캔:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
msgstr "스캔 갯수"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Colors"
msgstr "색상"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
msgid "Grays"
msgstr "회색"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
msgid "Stack scans"
msgstr "스택 스캔"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
msgid ""
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
"gaps)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
msgid "Remove background"
msgstr "배경 제거"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
msgid "Suppress speckles"
msgstr "작은 점 제거"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
msgstr "비트맵에서 작은 점 무시"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
msgid "Smooth corners"
msgstr "부드러운 모서리"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
msgid "Increase this to smooth corners more"
msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Optimize paths"
msgstr "경로 최적화"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
msgid ""
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
"optimization"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
msgid "Tolerance:"
msgstr "허용치:"
#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
msgstr "설정"
#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
msgstr "신용"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
msgid "SIOX foreground selection"
msgstr "SIOX 전경 선택"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
msgstr ""
#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
msgid "Abort a trace in progress"
msgstr "작업에서 따오기 취소"
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
msgid "Execute the trace"
msgstr "따오기 실행"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "수평 위치(절대 또는 상대값)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Width"
-msgstr "폭(_W)"
+msgstr "너비(_W)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Height"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "A_ngle"
-msgstr "각도(_n)"
+msgstr "각도(_N)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "변경된 객체의 폭/높이 비율 유지"
+msgstr "변경된 객체의 너비/높이 비율 유지"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply to each _object separately"
@@ -13495,157 +15025,35 @@ msgstr "버디 목록"
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
msgstr "화이트보드 초대를 %1에 보내는 중"
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
msgid "Zoom drawing if window size changes"
msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
msgid "Cursor coordinates"
msgstr "커서 좌표"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
-"Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세"
-"요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+"Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 사용하"
+"ì\84¸ì\9a\94; ì\9d´ë\93¤ì\9d\84 ì\9d´ë\8f\99ì\9d´ë\82\98 ë³\80í\98\95í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9dì\9e\90(í\99\94ì\82´í\91\9c)를 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\84¸ì\9a\94."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
"\n"
"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
msgid "Close _without saving"
msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
msgid "_Save as SVG"
msgstr "SVG 저장(_S)"
msgid "B_lur:"
msgstr "흐림(_L)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "현재 레이어 보기 토글"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "현재 레이어"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(루트)"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "레이어 잠그기"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "레이어 잠금 해제"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "레이어 숨기기"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "레이어 보이기"
+
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
msgstr "독점 소유"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:13
msgid "Other"
msgstr "기타"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
msgid "Change blur"
msgstr "흐림 변경"
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
msgid "Change opacity"
msgstr "불투명도 변경"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "Width of paper"
-msgstr "종이 폭"
+msgstr "종이 너비"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "Height of paper"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
msgid "swatches|Width"
-msgstr "색상 막대| 폭"
+msgstr "색상 막대| 너비"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
msgid "narrower"
@@ -13857,275 +15297,296 @@ msgstr ""
"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
"정확히 렌더될 것임"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgid "Fill:"
msgstr "채움:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
msgid "Stroke:"
msgstr "윤곽선:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
msgstr "불투명도:"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "N/A"
msgstr "없음"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
msgid "Nothing selected"
msgstr "선택 없음"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<b>없음</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
msgstr "채움 없음"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No stroke"
msgstr "윤곽선 없음"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
msgstr "패턴"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
msgid "Pattern fill"
msgstr "패턴 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
msgid "Pattern stroke"
msgstr "패턴 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgid "<b>L</b>"
msgstr "<b>선형:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient fill"
msgstr "선형 그라디언트 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
msgid "Linear gradient stroke"
msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "<b>R</b>"
msgstr "<b>방사:</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
msgstr "방사 그라디언트 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
msgid "Different"
msgstr "차별"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different fills"
msgstr "차별채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different strokes"
msgstr "차별 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
msgid "<b>Unset</b>"
msgstr "<b>설정 안함</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "채움 설정 안함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "윤곽선 설정안함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color fill"
msgstr "평면 색상 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color stroke"
msgstr "평면 색상 윤곽선"
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
msgid "<b>a</b>"
msgstr "<b>평균</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Fill is averaged over selected objects"
msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "윤곽선를 선택 객체 평균으로 함"
+msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "<b>m</b>"
msgstr "<b>다수</b>"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선를 가짐"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit fill..."
msgstr "채움 편집..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
msgid "Edit stroke..."
msgstr "윤곽선 편집..."
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
msgid "Last set color"
msgstr "마지막 설정 색상"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
msgid "Last selected color"
msgstr "마지막 선택된 색상"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "반전"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "White"
msgstr "흰색"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
msgid "Black"
msgstr "검은색"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgid "Copy color"
msgstr "색상 복사"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
msgid "Paste color"
msgstr "색상 붙여넣기"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
msgid "Swap fill and stroke"
msgstr "채움과 윤곽선 치환"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
msgid "Make fill opaque"
msgstr "채움을 불투명으로 함"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "윤곽선를 불투명으로 함"
+msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "채움 제거"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "윤곽선 제거"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
msgstr "제거"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
msgid "Apply last set color to fill"
msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
msgid "Apply last set color to stroke"
msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
msgid "Apply last selected color to fill"
msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
msgid "Apply last selected color to stroke"
msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
msgid "Invert fill"
msgstr "채움 반전"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
msgid "Invert stroke"
msgstr "윤곽선 반전"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
msgid "White fill"
msgstr "흰색 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
msgid "White stroke"
msgstr "흰색 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
msgid "Black fill"
msgstr "검은색 채움"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
msgid "Black stroke"
msgstr "검은색 윤곽선"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
msgid "Paste fill"
msgstr "채움 붙여넣기"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
msgid "Paste stroke"
msgstr "윤곽선 붙여넣기"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
msgid "Change stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭 변경"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
msgid ", drag to adjust"
msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "윤곽선 폭: %.5g%s%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
msgid " (averaged)"
msgstr " (평균)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
msgid "0 (transparent)"
msgstr "0 (투명)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
msgid "100% (opaque)"
msgstr "100% (불투명)"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
msgid "Adjust saturation"
msgstr "채도 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
msgstr ""
"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
msgid "Adjust lightness"
msgstr "명도 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
"명도 조정: %.3g 현재 %.3g (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 "
"Shift"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
msgid "Adjust hue"
msgstr "색조 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
#, c-format
msgid ""
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
"색조 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), Shift: 채도 조정, Ctrl: 명도 조"
"정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "윤곽선 폭 조정"
+msgstr "윤곽선 너비 조정"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "윤곽선 폭 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
+msgstr "윤곽선 너비 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "윤곽선 폭: %.5g%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
msgstr "불투명도: %.3g"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
msgid "Split vanishing points"
msgstr "소멸 점 나누기"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
msgid "Merge vanishing points"
msgstr "소멸 점 병합"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:226
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
-#: ../src/vanishing-point.cpp:307
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
#, c-format
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:314
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
#, c-format
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/vanishing-point.cpp:322
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
@@ -14254,1843 +15715,1841 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%d 상자에 의해 공유; Shift: 선택 상자 분리"
msgstr[1] "%d 상자에 의해 공유; Shift: 선택 상자 분리"
-#: ../src/verbs.cpp:1142
+#: ../src/verbs.cpp:1140
msgid "Switch to next layer"
msgstr "다음 레이어로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:1143
+#: ../src/verbs.cpp:1141
msgid "Switched to next layer."
msgstr "다음 레이어로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:1145
+#: ../src/verbs.cpp:1143
msgid "Cannot go past last layer."
msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
-#: ../src/verbs.cpp:1154
+#: ../src/verbs.cpp:1152
msgid "Switch to previous layer"
msgstr "이전 레이어로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:1155
+#: ../src/verbs.cpp:1153
msgid "Switched to previous layer."
msgstr "이전 레이어로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:1157
+#: ../src/verbs.cpp:1155
msgid "Cannot go before first layer."
msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
-#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
-#: ../src/verbs.cpp:1289
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
msgid "No current layer."
msgstr "현재 레이어 없음."
-#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
-#: ../src/verbs.cpp:1204
+#: ../src/verbs.cpp:1202
msgid "Layer to top"
msgstr "레이어를 최상단으로"
-#: ../src/verbs.cpp:1208
+#: ../src/verbs.cpp:1206
msgid "Raise layer"
msgstr "레이어 한 단계 올리기"
-#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
-#: ../src/verbs.cpp:1212
+#: ../src/verbs.cpp:1210
msgid "Layer to bottom"
msgstr "레이어를 최하단으로"
-#: ../src/verbs.cpp:1216
+#: ../src/verbs.cpp:1214
msgid "Lower layer"
msgstr "레이어 한 단계 내리기"
-#: ../src/verbs.cpp:1225
+#: ../src/verbs.cpp:1223
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
-#: ../src/verbs.cpp:1234
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
#, c-format
msgid "%s copy"
-msgstr ""
+msgstr "%s 복사"
-#: ../src/verbs.cpp:1246
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1263
msgid "Duplicate layer"
-msgstr "필터 복제"
+msgstr "레이어 복제"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1249
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1266
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "필터 복제"
+msgstr "복제된 레이어."
-#: ../src/verbs.cpp:1278
+#: ../src/verbs.cpp:1295
msgid "Delete layer"
msgstr "레이어 삭제"
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1281
+#: ../src/verbs.cpp:1298
msgid "Deleted layer."
msgstr "삭제된 레이어."
-#: ../src/verbs.cpp:1292
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:1309
msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "현재 레이어 보기 토글"
+msgstr "레이어 솔로 토글"
-#: ../src/verbs.cpp:1372
+#: ../src/verbs.cpp:1389
msgid "Flip horizontally"
msgstr "수평방향 거꾸로"
-#: ../src/verbs.cpp:1387
+#: ../src/verbs.cpp:1404
msgid "Flip vertically"
msgstr "수직방향 거꾸로"
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1889
+#: ../src/verbs.cpp:1912
msgid "tutorial-basic.svg"
msgstr "지침서-기본.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1893
+#: ../src/verbs.cpp:1916
msgid "tutorial-shapes.svg"
msgstr "지침서-모양.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
+#: ../src/verbs.cpp:1920
msgid "tutorial-advanced.svg"
msgstr "지침서-고급.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
+#: ../src/verbs.cpp:1924
msgid "tutorial-tracing.svg"
msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
+#: ../src/verbs.cpp:1928
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "지침서-글씨체.svg"
+msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
+#: ../src/verbs.cpp:1932
msgid "tutorial-elements.svg"
msgstr "지침서-요소.svg"
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
+#: ../src/verbs.cpp:1936
msgid "tutorial-tips.svg"
msgstr "지침서-도구설명.svg"
-#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
msgid "Unlock all objects in the current layer"
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
msgid "Unlock all objects in all layers"
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
msgid "Unhide all objects in the current layer"
msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
msgid "Unhide all objects in all layers"
msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2239
msgid "Does nothing"
msgstr "아무 작업도 하지 않음"
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Create new document from the default template"
msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Open an existing document"
msgstr "기존 문서 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2246
msgid "Re_vert"
msgstr "되돌리기(_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Save document"
msgstr "문서 저장"
-#: ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Save document under a new name"
msgstr "새 이름으로 문서 저장"
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "사본 저장(_Y)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Save a copy of the document under a new name"
msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "Print document"
msgstr "문서 인쇄"
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid "Vac_uum Defs"
msgstr "미사용 정의값 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2257
msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <"
"defs> of the document"
msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Print Previe_w"
msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Preview document printout"
msgstr "문서 출력물 미리보기 "
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Import..."
msgstr "불러오기(_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Export Bitmap..."
msgstr "비트맵으로 내보내기(_E)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Export To Open Clip Art Library"
msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2266
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
msgstr "다음 창(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Switch to the next document window"
msgstr "다음 문서 창으로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "P_revious Window"
msgstr "이전 창(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Switch to the previous document window"
msgstr "이전 문서 창으로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Close"
-msgstr "(_C)닫기"
+msgstr "닫기(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Close this document window"
msgstr "문서창 닫기"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Quit"
msgstr "종료(_Q)"
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Quit Inkscape"
msgstr "Inkscape 종료"
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Undo last action"
msgstr "마지막 작업 되돌림"
-#: ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Do again the last undone action"
msgstr "마지막 되돌리기 작업 재실행"
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "선택을 클립보드로 잘라내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "선택을 클립보드로 복사"
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
msgstr "클립보드부터 마우스 포인트로 객체를 붙여넣기, 또는 문자열 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2286
msgid "Paste _Style"
msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2290
msgid "Paste _Width"
-msgstr "폭으로 붙여넣기(_W)"
+msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 폭에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2292
msgid "Paste _Height"
msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2294
msgid "Paste Size Separately"
msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2296
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "개별적 폭으로 붙여넣기"
+msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
-msgstr "복사 객체의 폭에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2298
msgid "Paste Height Separately"
msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2300
msgid "Paste _In Place"
msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2302
msgid "Paste Path _Effect"
msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2304
msgid "Remove Path _Effect"
msgstr "경로 효과 제거(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2305
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Remove Filter"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Remove Filters"
msgstr "필터 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2307
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2309
msgid "Delete selection"
msgstr "선택 삭제"
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Duplic_ate"
msgstr "복사본 생성(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2311
msgid "Duplicate selected objects"
msgstr "선택 객체 복사본 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2312
msgid "Create Clo_ne"
msgstr "복제 객체 생성(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
msgstr "복제 객체 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Unlin_k Clone"
msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
-msgstr "선택 복제 링크를 원래 원본으로 잘라내기, 이것은 단독 객체로 됨"
+msgstr ""
+"선택된 복제물을 잘라낸 것을 원래 원본에 링크하기, 이것은 단독 객체로 됨"
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "사본으로 재링크"
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2318
msgid "Select _Original"
msgstr "원본 선택(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2320
msgid "Objects to _Marker"
msgstr "객체를 마커로 변환(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Convert selection to a line marker"
msgstr "선택을 한 줄 마커로 변환"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Objects to Gu_ides"
msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid ""
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
"edges"
msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2324
msgid "Objects to Patter_n"
msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2326
msgid "Pattern to _Objects"
msgstr "패턴을 객체로(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Clea_r All"
msgstr "전체 제거(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Delete all objects from document"
msgstr "전체 객체 삭제"
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select Al_l"
msgstr "전체 선택(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select all objects or all nodes"
msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Select All in All La_yers"
msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ê³ ì\9e ê¹\80 í\95´ì \9cì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 레이어에서 전체 객체 선택"
+msgstr "ë³´ì\9d´ê³ ì\9e ê¹\80 í\95´ì \9c ì\83\81í\83\9c 레이어에서 전체 객체 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2334
msgid "In_vert Selection"
msgstr "선택 반전"
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Invert in All Layers"
msgstr "전체 레이어에서 반전"
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2338
msgid "Select Next"
msgstr "다음 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Select next object or node"
msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2340
msgid "Select Previous"
msgstr "이전 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Select previous object or node"
msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2342
msgid "D_eselect"
msgstr "선택 해제(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "임의 선택 객체나 노드를 선택해제"
+msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2344
msgid "_Guides around page"
msgstr "페이지 안내선(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
msgstr ""
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Next Path Effect Parameter"
msgstr "다음 경로 효과 인자"
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2350
msgid "Raise to _Top"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ì\9c\84ë¡\9c ì\98¬ë¦¬ê¸°(_T)"
+msgstr "ì²\98ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Raise selection to top"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ìµ\9cì\83\81ì\9c\84ë¡\9c ì\98¬ë¦¬ê¸°"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ì²\98ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2352
msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "최하위로 내리기(_B)"
+msgstr "끝으로 이동(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "선택 객체를 최하위로 내리기"
+msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/verbs.cpp:2354
msgid "_Raise"
msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2336
+#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Raise selection one step"
msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2356
msgid "_Lower"
msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Lower selection one step"
msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2358
msgid "_Group"
msgstr "그룹(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2359
msgid "Group selected objects"
msgstr "선택 객체를 그룹화"
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2361
msgid "Ungroup selected groups"
msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2363
msgid "_Put on Path"
msgstr "경로상에 놓기(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Remove from Path"
msgstr "경로에서 제거(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2370
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2372
msgid "_Union"
msgstr "합(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Create union of selected paths"
msgstr "선택 경로의 합을 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2355
+#: ../src/verbs.cpp:2374
msgid "_Intersection"
msgstr "교차(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2356
+#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create intersection of selected paths"
msgstr "선택 경로의 교차 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../src/verbs.cpp:2376
msgid "_Difference"
msgstr "차(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "E_xclusion"
msgstr "제외(_X)"
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2380
msgid "Di_vision"
msgstr "나누기(_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Cut the bottom path into pieces"
msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
+#: ../src/verbs.cpp:2384
msgid "Cut _Path"
msgstr "경로 잘라내기(_P)"
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "아래 경로 윤곽선를 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
+msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2389
msgid "Outs_et"
msgstr "경로 늘리기(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2390
msgid "Outset selected paths"
msgstr "선택 경로 늘리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2374
+#: ../src/verbs.cpp:2393
msgid "Outset selected paths by 1 px"
msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2395
msgid "O_utset Path by 10 px"
msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2396
msgid "Outset selected paths by 10 px"
msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/verbs.cpp:2400
msgid "I_nset"
msgstr "경로 줄이기(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2401
msgid "Inset selected paths"
msgstr "선택 경로 줄이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr "1화소씩 경로 줄이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2404
msgid "Inset selected paths by 1 px"
msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2406
msgid "I_nset Path by 10 px"
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2388
+#: ../src/verbs.cpp:2407
msgid "Inset selected paths by 10 px"
msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "D_ynamic Offset"
msgstr "동적 옵셋(_Y)"
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
msgid "Create a dynamic offset object"
msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2411
msgid "_Linked Offset"
msgstr "링크 옵셋(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2395
+#: ../src/verbs.cpp:2414
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "윤곽선를 경로로(_S)"
+msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "선택 객체 윤곽선를 경로로 변환"
+msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/verbs.cpp:2416
msgid "Si_mplify"
msgstr "단순화(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
+#: ../src/verbs.cpp:2417
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/verbs.cpp:2418
msgid "_Reverse"
msgstr "거꾸로(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 마커에 유용)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
+#: ../src/verbs.cpp:2421
msgid "_Trace Bitmap..."
msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2403
+#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
+#: ../src/verbs.cpp:2423
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2405
+#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
-#: ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../src/verbs.cpp:2425
msgid "_Combine"
msgstr "결합(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2407
+#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Combine several paths into one"
msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/verbs.cpp:2429
msgid "Break _Apart"
msgstr "떼어놓기(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr "선택된 경로를 하위경로로 떼어놓기"
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2431
msgid "Rows and Columns..."
msgstr "줄과 열 설정..."
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Arrange selected objects in a table"
msgstr "표에서 선택 객체 배열"
#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
+#: ../src/verbs.cpp:2434
msgid "_Add Layer..."
msgstr "레이어를 추가(_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/verbs.cpp:2435
msgid "Create a new layer"
msgstr "새 레이어를 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2417
+#: ../src/verbs.cpp:2436
msgid "Re_name Layer..."
msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2418
+#: ../src/verbs.cpp:2437
msgid "Rename the current layer"
msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
-#: ../src/verbs.cpp:2419
+#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2420
+#: ../src/verbs.cpp:2439
msgid "Switch to the layer above the current"
msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2421
+#: ../src/verbs.cpp:2440
msgid "Switch to Layer Belo_w"
msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2422
+#: ../src/verbs.cpp:2441
msgid "Switch to the layer below the current"
msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2423
+#: ../src/verbs.cpp:2442
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
msgstr "위 레어어로 선택 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2424
+#: ../src/verbs.cpp:2443
msgid "Move selection to the layer above the current"
msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2425
+#: ../src/verbs.cpp:2444
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2426
+#: ../src/verbs.cpp:2445
msgid "Move selection to the layer below the current"
msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/verbs.cpp:2446
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ 레이어로 이동(_T)"
+msgstr "ì²\98ì\9d\8c 레이어로 이동(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2428
+#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ìµ\9cì\83\81ë\8b¨으로 이동"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ì²\98ì\9d\8c으로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2429
+#: ../src/verbs.cpp:2448
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "최하단 레이어로 이동(_B)"
+msgstr "끝 레이어로 이동(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
+#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "현재 레이어를 최하단으로 이동"
+msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2431
+#: ../src/verbs.cpp:2450
msgid "_Raise Layer"
msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2432
+#: ../src/verbs.cpp:2451
msgid "Raise the current layer"
-msgstr "현재 레이어 위로 이동"
+msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2433
+#: ../src/verbs.cpp:2452
msgid "_Lower Layer"
msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
-#: ../src/verbs.cpp:2434
+#: ../src/verbs.cpp:2453
msgid "Lower the current layer"
-msgstr "현재 레이어 아래로 이동"
+msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2454
msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
+msgstr "현재 레이어 복제"
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2455
msgid "Duplicate an existing layer"
msgstr "필터 복제"
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/verbs.cpp:2456
msgid "_Delete Current Layer"
msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
-#: ../src/verbs.cpp:2438
+#: ../src/verbs.cpp:2457
msgid "Delete the current layer"
msgstr "현재 레이어 삭제"
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2458
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "ë\88\88ê¸\88ì\9e\90 ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ë \88ì\9d´ì\96´ ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2459
msgid "Solo the current layer"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\86\94ë¡\9c"
#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/verbs.cpp:2462
msgid "Rotate _90° CW"
msgstr "90° 시계방향 회전(_9)"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
+#: ../src/verbs.cpp:2465
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
-#: ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Rotate 9_0° CCW"
msgstr "90° 반시계방향 회전(_0)"
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
+#: ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
-#: ../src/verbs.cpp:2451
+#: ../src/verbs.cpp:2470
msgid "Remove _Transformations"
msgstr "변환 제거(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2452
+#: ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Remove transformations from object"
msgstr "객체로부터 변환 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2453
+#: ../src/verbs.cpp:2472
msgid "_Object to Path"
msgstr "객체를 경로로(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2454
+#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Convert selected object to path"
msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
-#: ../src/verbs.cpp:2455
+#: ../src/verbs.cpp:2474
msgid "_Flow into Frame"
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2456
+#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/verbs.cpp:2476
msgid "_Unflow"
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2458
+#: ../src/verbs.cpp:2477
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
-#: ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/verbs.cpp:2478
msgid "_Convert to Text"
msgstr "문자열로 변환(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2460
+#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "수평 뒤집기(_H)"
-#: ../src/verbs.cpp:2462
+#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "수직 뒤집기(_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
-#: ../src/verbs.cpp:2468
+#: ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/verbs.cpp:2489
msgid "Edit mask"
msgstr "마스크 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
msgid "_Release"
msgstr "마스크 해제(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Remove mask from selection"
msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2474
+#: ../src/verbs.cpp:2493
msgid ""
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
-#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
msgid "Edit clipping path"
msgstr "자르기 경로 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Remove clipping path from selection"
msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Select"
msgstr "선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Select and transform objects"
-msgstr "선택과 변형 객체"
+msgstr "객체 선택 & 이동"
-#: ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/verbs.cpp:2502
msgid "Node Edit"
msgstr "노드 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/verbs.cpp:2503
msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ê²½ë¡\9c í\8e¸ì§\91"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë\85¸ë\93\9c í\8e¸ì§\91"
-#: ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr "조각 또는 칠하기에 의한 객체 모양 조정"
-#: ../src/verbs.cpp:2488
+#: ../src/verbs.cpp:2507
msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ë°\8f ì \95ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
+msgstr "사각형 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2490
+#: ../src/verbs.cpp:2509
msgid "Create 3D boxes"
msgstr "3D 상자 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "원, 타원, 호 생성"
+msgstr "원,타원,호 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2494
+#: ../src/verbs.cpp:2513
msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "별과 다각형 생성"
+msgstr "별 & 다각형 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2496
+#: ../src/verbs.cpp:2515
msgid "Create spirals"
msgstr "나선 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/verbs.cpp:2517
msgid "Draw freehand lines"
msgstr "자유곡선 그리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr "베지어선 및 직선 그리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2502
+#: ../src/verbs.cpp:2521
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "글자체 또는 붓 윤곽선 그리기"
+msgstr "붓 윤곽선 그리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/verbs.cpp:2523
msgid "Create and edit text objects"
msgstr "문자열 생성 및 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2506
+#: ../src/verbs.cpp:2525
msgid "Create and edit gradients"
msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
+#: ../src/verbs.cpp:2527
msgid "Zoom in or out"
msgstr "확대/축소"
-#: ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/verbs.cpp:2529
msgid "Pick colors from image"
msgstr "이미지에서 색상 추출"
-#: ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/verbs.cpp:2531
msgid "Create diagram connectors"
msgstr "도표 연결자 생성 생성"
-#: ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "경계 구간 채우기"
+msgstr "경계 구역 채우기"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
+#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "LPE Edit"
msgstr "LPE 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
msgstr "라이브 경로 효과 인자 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Erase existing paths"
-msgstr "기존 ê²½ë¡\9c ì\82ì \9c"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ì§\80ì\9a°ê¸°"
-#: ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "도형 구성"
#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../src/verbs.cpp:2541
msgid "Selector Preferences"
msgstr "선택자 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2523
+#: ../src/verbs.cpp:2542
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/verbs.cpp:2543
msgid "Node Tool Preferences"
msgstr "노드 도구 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2525
+#: ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Open Preferences for the Node tool"
msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Tweak Tool Preferences"
msgstr "조정 도구 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2527
+#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/verbs.cpp:2547
msgid "Rectangle Preferences"
msgstr "직사각형 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2529
+#: ../src/verbs.cpp:2548
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/verbs.cpp:2549
msgid "3D Box Preferences"
msgstr "3D 상자 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2551
msgid "Ellipse Preferences"
msgstr "타원 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr "타원도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2534
+#: ../src/verbs.cpp:2553
msgid "Star Preferences"
msgstr "별 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
+#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr "별 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../src/verbs.cpp:2555
msgid "Spiral Preferences"
msgstr "나선 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2537
+#: ../src/verbs.cpp:2556
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "ë\82\98ì\84 ë\91\90구 기본설정 열기"
+msgstr "ë\82\98ì\84 ë\8f\84구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2538
+#: ../src/verbs.cpp:2557
msgid "Pencil Preferences"
msgstr "연필 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2539
+#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr "연필 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2540
+#: ../src/verbs.cpp:2559
msgid "Pen Preferences"
msgstr "펜 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2541
+#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2542
+#: ../src/verbs.cpp:2561
msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "글자체 기본설정"
+msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2543
+#: ../src/verbs.cpp:2562
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "글자체 도구 기본설정 열기"
+msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/verbs.cpp:2563
msgid "Text Preferences"
msgstr "문자열 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2545
+#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2546
+#: ../src/verbs.cpp:2565
msgid "Gradient Preferences"
msgstr "그라디언트 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2547
+#: ../src/verbs.cpp:2566
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2548
+#: ../src/verbs.cpp:2567
msgid "Zoom Preferences"
msgstr "확대/축소 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
+#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2550
+#: ../src/verbs.cpp:2569
msgid "Dropper Preferences"
msgstr "추출기 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2551
+#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/verbs.cpp:2571
msgid "Connector Preferences"
msgstr "연결자 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Paint Bucket Preferences"
msgstr "페인트통 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/verbs.cpp:2575
msgid "Eraser Preferences"
msgstr "지우개 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2577
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "노드 도구 기본설정"
+msgstr "LPE 도구 기본설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
+msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2562
+#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"
-#: ../src/verbs.cpp:2563
+#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "_Rulers"
msgstr "눈금자(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2564
+#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Scroll_bars"
msgstr "이동 막대(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2565
+#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
msgstr "이동바 보이기/숨기기"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "_Grid"
msgstr "격자(_G)"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
+#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Show or hide the grid"
msgstr "격자 보이기/숨기기"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "G_uides"
msgstr "안내선(_U)"
-#: ../src/verbs.cpp:2567
+#: ../src/verbs.cpp:2586
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2587
msgid "Toggle snapping on or off"
msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Nex_t Zoom"
msgstr "다음 비율(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2569
+#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "다음 비율(비율 작업내역에서)"
+msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Pre_vious Zoom"
msgstr "이전 비율(_V)"
-#: ../src/verbs.cpp:2571
+#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "이전 비율(비율 작업내역에서)"
+msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Zoom 1:_1"
msgstr "1:1 기본(_1)"
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2592
msgid "Zoom to 1:1"
msgstr "1:1 기본"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Zoom 1:_2"
msgstr "1:2로 축소(_2)"
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/verbs.cpp:2594
msgid "Zoom to 1:2"
msgstr "1:2 로 축소"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "_Zoom 2:1"
msgstr "2:1로 확대(_Z)"
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2596
msgid "Zoom to 2:1"
msgstr "2:1 로 확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체화면(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2580
+#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "초점 모드 토글(_F)"
-#: ../src/verbs.cpp:2583
+#: ../src/verbs.cpp:2602
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Duplic_ate Window"
msgstr "작업창 복제(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2585
+#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr ""
+msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/verbs.cpp:2606
msgid "_New View Preview"
msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2588
+#: ../src/verbs.cpp:2607
msgid "New View Preview"
msgstr "새 보기 미리보기"
#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
+#: ../src/verbs.cpp:2609
msgid "_Normal"
msgstr "일반(_N)"
-#: ../src/verbs.cpp:2591
+#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr "일반 보기 모드로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2592
+#: ../src/verbs.cpp:2611
msgid "No _Filters"
msgstr "필터 없음"
-#: ../src/verbs.cpp:2593
+#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2594
+#: ../src/verbs.cpp:2613
msgid "_Outline"
msgstr "윤곽선(_O)"
-#: ../src/verbs.cpp:2595
+#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
-#: ../src/verbs.cpp:2596
+#: ../src/verbs.cpp:2615
msgid "_Toggle"
msgstr "토글(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2597
+#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2618
msgid "Color-managed view"
msgstr "색상-관리 보기"
-#: ../src/verbs.cpp:2600
+#: ../src/verbs.cpp:2619
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
-#: ../src/verbs.cpp:2602
+#: ../src/verbs.cpp:2621
msgid "Ico_n Preview..."
msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2603
+#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
-#: ../src/verbs.cpp:2605
+#: ../src/verbs.cpp:2624
msgid "Zoom to fit page in window"
msgstr "창에서 페이지에 맞게 확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2606
+#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Page _Width"
-msgstr "페이지 폭(_W)"
+msgstr "페이지 너비(_W)"
-#: ../src/verbs.cpp:2607
+#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "창에서 페이지 폭에 맞게 확대"
+msgstr "창에서 페이지 너비에 맞게 확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
+#: ../src/verbs.cpp:2628
msgid "Zoom to fit drawing in window"
msgstr "창에서 그리기 적합하게 확대"
-#: ../src/verbs.cpp:2611
+#: ../src/verbs.cpp:2630
msgid "Zoom to fit selection in window"
msgstr "선택된 객체 전체 보기"
#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
+#: ../src/verbs.cpp:2633
msgid "In_kscape Preferences..."
msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2615
+#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2616
+#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "_Document Properties..."
msgstr "문서 속성(_D)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2617
+#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr "문서의 속성 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2618
+#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "Document _Metadata..."
msgstr "문서 정보(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2619
+#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr "문서 정보 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2620
+#: ../src/verbs.cpp:2639
msgid "_Fill and Stroke..."
msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2621
+#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid ""
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "객체 색상, 그라디언트, 윤곽선 폭, 화살표 머리, 실선 패턴 편집..."
+msgstr "객체 색상, 그라디언트, 윤곽선 너비, 화살표 머리, 실선 패턴 편집..."
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
+#: ../src/verbs.cpp:2642
msgid "S_watches..."
msgstr "색상 막대(_W)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2624
+#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
-#: ../src/verbs.cpp:2625
+#: ../src/verbs.cpp:2644
msgid "Transfor_m..."
msgstr "변환(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2626
+#: ../src/verbs.cpp:2645
msgid "Precisely control objects' transformations"
msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
-#: ../src/verbs.cpp:2627
+#: ../src/verbs.cpp:2646
msgid "_Align and Distribute..."
msgstr "배열/정렬(_A)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2628
+#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Align and distribute objects"
msgstr "객체를 배열 및 정렬"
-#: ../src/verbs.cpp:2629
+#: ../src/verbs.cpp:2648
msgid "Undo _History..."
msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2630
+#: ../src/verbs.cpp:2649
msgid "Undo History"
msgstr "작업내역 되돌리기"
-#: ../src/verbs.cpp:2631
+#: ../src/verbs.cpp:2650
msgid "_Text and Font..."
msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2632
+#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
-#: ../src/verbs.cpp:2633
+#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "_XML Editor..."
msgstr "XML 편집기(_X)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2634
+#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "View and edit the XML tree of the document"
msgstr "문서의 XML 구조를 보기 및 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2635
+#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "_Find..."
msgstr "찾기(_F)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2636
+#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Find objects in document"
msgstr "문서에서 객체 찾기"
-#: ../src/verbs.cpp:2637
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "문서에서 객체 찾기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "기존 문서 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
msgstr "메세지(_M)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2638
+#: ../src/verbs.cpp:2661
msgid "View debug messages"
msgstr "디버그 메세지 보기"
-#: ../src/verbs.cpp:2639
+#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "S_cripts..."
msgstr "스크립트(_C)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2640
+#: ../src/verbs.cpp:2663
msgid "Run scripts"
msgstr "스크립트 실행"
-#: ../src/verbs.cpp:2641
+#: ../src/verbs.cpp:2664
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
-#: ../src/verbs.cpp:2642
+#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
-#: ../src/verbs.cpp:2643
+#: ../src/verbs.cpp:2666
msgid "Create Tiled Clones..."
msgstr "타일 복제 생성..."
-#: ../src/verbs.cpp:2644
+#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid ""
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
"scattering"
msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
-#: ../src/verbs.cpp:2645
+#: ../src/verbs.cpp:2668
msgid "_Object Properties..."
msgstr "객체 속성(_O)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2646
+#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "_Instant Messaging..."
msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2649
+#: ../src/verbs.cpp:2672
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
-#: ../src/verbs.cpp:2651
+#: ../src/verbs.cpp:2674
msgid "_Input Devices..."
msgstr "입력 장치(_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
-#: ../src/verbs.cpp:2653
+#: ../src/verbs.cpp:2676
msgid "_Input Devices (new)..."
msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2655
+#: ../src/verbs.cpp:2678
msgid "_Extensions..."
msgstr "확장자(_E)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2656
+#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Query information about extensions"
msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Layer_s..."
msgstr "레이어 목록(_S)..."
-#: ../src/verbs.cpp:2658
+#: ../src/verbs.cpp:2681
msgid "View Layers"
msgstr "레이어 보기"
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "경로 효과..."
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "경로 효과 편집기..."
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "경로 효과 관리"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼..."
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "í\95\84í\84° í\8e¸ì§\91기..."
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Manage SVG filter effects"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr "SVG 필터 효과 관리"
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "SVG Fonts..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
-#: ../src/verbs.cpp:2664
+#: ../src/verbs.cpp:2687
#, fuzzy
-msgid "Manage SVG fonts"
+msgid "Edit SVG fonts"
msgstr "SVG 필터 효과 관리"
#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2667
+#: ../src/verbs.cpp:2690
msgid "About E_xtensions"
msgstr "확장자에 대하여(_X)"
-#: ../src/verbs.cpp:2668
+#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
-#: ../src/verbs.cpp:2669
+#: ../src/verbs.cpp:2692
msgid "About _Memory"
msgstr "메모리 사용량(_M)"
-#: ../src/verbs.cpp:2670
+#: ../src/verbs.cpp:2693
msgid "Memory usage information"
msgstr "메모리 사용 정보"
-#: ../src/verbs.cpp:2671
+#: ../src/verbs.cpp:2694
msgid "_About Inkscape"
msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
+#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
-#. "help_about"
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2677
+#: ../src/verbs.cpp:2700
msgid "Inkscape: _Basic"
msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
+#: ../src/verbs.cpp:2701
msgid "Getting started with Inkscape"
msgstr "Inkscape 시작"
#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
+#: ../src/verbs.cpp:2702
msgid "Inkscape: _Shapes"
msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
-#: ../src/verbs.cpp:2680
+#: ../src/verbs.cpp:2703
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
-#: ../src/verbs.cpp:2681
+#: ../src/verbs.cpp:2704
msgid "Inkscape: _Advanced"
msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2705
msgid "Advanced Inkscape topics"
msgstr "고급 Inkscape 주제"
#. "tutorial_advanced"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2684
+#: ../src/verbs.cpp:2707
msgid "Inkscape: T_racing"
msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
-#: ../src/verbs.cpp:2685
+#: ../src/verbs.cpp:2708
msgid "Using bitmap tracing"
msgstr "비트맵 따오기 사용"
#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
+#: ../src/verbs.cpp:2709
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: 글씨체(_C)"
+msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
-#: ../src/verbs.cpp:2687
+#: ../src/verbs.cpp:2710
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "글씨체 펜 도구를 사용 중"
+msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
-#: ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/verbs.cpp:2711
msgid "_Elements of Design"
msgstr "디자인 요소(_E)"
-#: ../src/verbs.cpp:2689
+#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Principles of design in the tutorial form"
msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/verbs.cpp:2713
msgid "_Tips and Tricks"
msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
-#: ../src/verbs.cpp:2691
+#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
#. "tutorial_tips"
#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2694
+#: ../src/verbs.cpp:2717
msgid "Previous Effect"
-msgstr "이전 효과"
+msgstr "이전 효과 실행"
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#: ../src/verbs.cpp:2718
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복"
+msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
-#: ../src/verbs.cpp:2696
+#: ../src/verbs.cpp:2719
msgid "Previous Effect Settings..."
msgstr "이전 효과 설정..."
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/verbs.cpp:2720
msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복"
+msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Fit the page to the current selection"
msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
-#: ../src/verbs.cpp:2703
+#: ../src/verbs.cpp:2726
msgid "Fit the page to the drawing"
msgstr "페이지를 그림으로 조정"
-#: ../src/verbs.cpp:2705
+#: ../src/verbs.cpp:2728
msgid ""
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2707
+#: ../src/verbs.cpp:2730
msgid "Unlock All"
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
+#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
-#: ../src/verbs.cpp:2711
+#: ../src/verbs.cpp:2734
msgid "Unhide All"
msgstr "전체 레이어 나타내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
+#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr "전체 레이어 나타내기"
-#: ../src/verbs.cpp:2717
+#: ../src/verbs.cpp:2740
msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2741
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "필터 제거"
+msgstr "색상 프로파일 제거"
-#: ../src/verbs.cpp:2719
+#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "프로파일 이름:"
-
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
+msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
msgid "%s - Inkscape"
msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "제거"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "채움 규칙 변경"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "채움 색상 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "채움 패턴 설정"
+
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
msgid "Font family"
#. Style frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "스타일"
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
msgid "Font size:"
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
-
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
msgid ""
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
msgid "<small>No gradients</small>"
msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "그라디언트 조절점 편집"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>새 객체:</b>"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
msgid "Create linear gradient"
msgstr "선형 그라디언트 생성"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
msgid "on"
msgstr "On"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create gradient in the fill"
msgstr "채움 그라디언트 생성"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
msgid "Create gradient in the stroke"
msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>변경:</b>"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "문서 선택 없음"
+
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradients in document"
msgstr "문서에 그라디언트 없음"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
msgid "Change gradient stop color"
msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "현재 레이어 보기 토글"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "현재 레이어"
-
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(루트)"
-
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
msgid "No paint"
msgstr "칠하기 없음"
"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 노드 도구를 사용. 선택으"
"로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 객체 패턴 사용"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
msgid "Transform by toolbar"
msgstr "도구막대에 의한 변형"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 폭의 비율이 변함"
+msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 너비의 비율이 변함"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 폭의 비율이 변하지 않음"
+msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 너비의 비율이 변하지 않음"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
"scaled."
msgstr "지금 직사각형이 변하면 둥근 직사각형 모서리 비율이 변함"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
msgid ""
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
"are scaled."
msgstr "지금 직사각형이 변하면 둥근 직사각형 모서리 비율이 변하지 않음"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
msgid ""
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 그라디언트가 변함"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
msgid ""
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr ""
"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 그라디언트가 고정"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
msgid ""
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 패턴이 변함"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
msgid ""
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
"scaled, rotated, or skewed)."
#. four spinbuttons
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
msgid "select_toolbar|X position"
msgstr "선택_도구막대|X 위치"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
msgid "select_toolbar|X"
msgstr "선택_도구막대|X 위치"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgstr "선택 객체의 수평 좌표"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
msgid "select_toolbar|Y position"
msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
msgid "select_toolbar|Y"
msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "선택_도구막대|폭"
+msgstr "선택_도구막대|너비"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "선택_도구막대|폭"
+msgstr "선택_도구막대|너비"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
msgid "Width of selection"
-msgstr "선택 객체의 폭"
+msgstr "선택 객체의 너비"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
msgid "Lock width and height"
-msgstr "폭과 높이를 잠금"
+msgstr "너비과 높이를 잠금"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "잠금시, 동일비율로 폭과 높이 변경"
+msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid "select_toolbar|Height"
msgstr "선택_도구막대|높이"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
msgid "select_toolbar|H"
msgstr "선택_도구막대|높이"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
msgid "Height of selection"
msgstr "선택 객체 높이"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
msgid "Affect:"
msgstr "효과:"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
msgid "Scale rounded corners"
msgstr "둥근 모서리 변경"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
msgid "Move gradients"
msgstr "그라디언트 이동"
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
msgid "Move patterns"
msgstr "패턴 이동"
msgstr "색상관리시스템"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "_R"
msgstr "빨강(_R)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "_G"
msgstr "녹색(_G)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "_B"
msgstr "청색(_B)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "_H"
msgstr "색조(_H)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_S"
msgstr "채도(_S)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_L"
msgstr "명도(_L)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "_C"
msgstr "청녹색(_C)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "_M"
msgstr "자홍색(_M)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "_Y"
msgstr "노랑색(_Y)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "_K"
msgstr "검은색(_K)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "Magenta"
msgstr "자홍색"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "Yellow"
msgstr "노랑색"
#. Label
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
msgid "_A"
msgstr "알파(_A)"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
msgid "Alpha (opacity)"
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
msgstr "16진수 RGBA 색상값"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "HSL"
msgstr "HSL"
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -16656,6 +18124,137 @@ msgstr "값"
msgid "Type text in a text node"
msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 설정"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "마커 설정"
+
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "윤곽선 너비|너비:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+msgid "Join:"
+msgstr "결합 방법:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+msgid "Miter join"
+msgstr "이음 결합"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+msgid "Round join"
+msgstr "둥근 결합"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
+msgid "Bevel join"
+msgstr "경사 결합"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "이음 한계:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "이음의 최대 길이"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
+msgid "Cap:"
+msgstr "정점 처리:"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
+msgid "Butt cap"
+msgstr "버튼"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
+msgid "Round cap"
+msgstr "둥금"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+msgid "Square cap"
+msgstr "사각"
+
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+msgid "Dashes:"
+msgstr "실선:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "시작 마커:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "시작 마커는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "중간 마커:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"중간 마커는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
+"지는 것임"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
+msgid "End Markers:"
+msgstr "끝 마커:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "끝 마커는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "윤곽선 스타일 설정"
+
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
@@ -16700,505 +18299,458 @@ msgstr "TBD"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
msgid "Insert node"
msgstr "노드 삽입"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
msgid "Insert"
msgstr "삽입"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "선택 노드 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
msgid "Join endnodes"
msgstr "끝 노드 결합"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
msgid "Join selected endnodes"
msgstr "선택 끝 노드 결합"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
msgid "Join"
msgstr "결합"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
msgid "Break nodes"
msgstr "노드 나누기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
msgid "Join with segment"
msgstr "세그먼트로 결합"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\81\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\83\88 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¡\9c 결합"
+msgstr "ì\83\88 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¥¼ ê°\80ì§\84 ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\81\9d ë\85¸ë\93\9c를 결합"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
msgid "Node Cusp"
msgstr "노드 날카롭게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "선택 노드 모서리 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
msgid "Node Smooth"
msgstr "노드 부드럽게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "선택 노드를 부드럽게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
msgid "Node Symmetric"
msgstr "노드 대칭"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
msgid "Node Auto"
-msgstr "노드 편집"
+msgstr "노드 자동"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "선택 노드를 부드럽게"
+msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Node Line"
msgstr "노드 선"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
msgid "Node Curve"
msgstr "노드 곡선"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
msgid "Show Handles"
msgstr "핸들 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "선택 노드의 베지어 핸들 보이기"
+msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
msgid "Show Outline"
msgstr "윤곽선 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "경로의 윤곽선 보이기"
+msgstr "경로 윤곽선 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "다음 경로 효과 인자"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "í\8e¸ì§\91ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ 다음 경로 효과 인자 보이기"
+msgstr "í\8e¸ì§\91ì\8b\9c 다음 경로 효과 인자 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
msgid "Edit the clipping path of the object"
msgstr "객체 자르기 경로 편집"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Edit mask path"
msgstr "마스크 경로 편집"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
msgid "Edit the mask of the object"
msgstr "객체 마스크 편집"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X coordinate:"
msgstr "X 좌표:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "선택 노드의 X 좌표"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Y 좌표:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
msgid "Enable snapping"
-msgstr "붙이기 가능(_E)"
+msgstr "붙이기 가능"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
msgid "Bounding box"
msgstr "경계 상자"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기(_R)"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "경계 상자"
+msgstr "경계 상자 가장자리"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기(_X)"
+msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리(_B)"
+msgstr "경계 상자 모서리"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기(_R)"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
-#. "name"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기(_X)"
-
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
-msgid "BBox Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 모서리 그리고 안내선을 경계 상자 모서리에 붙이기"
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "중앙"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
#, fuzzy
-msgid "Snap nodes"
-msgstr "노드에 붙이기(_O)"
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이 중간지점 붙이기"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "노드 핸들 이동"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
msgid "Snap to paths"
-msgstr "경로에 붙이기(_S)"
+msgstr "경로에 붙이기"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
msgid "Path intersections"
-msgstr "교차"
+msgstr "ê²½ë¡\9c êµ\90ì°¨"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "격ì\9e\90 ì\95\88ë\82´ì\84 êµ\90ì°¨ì§\80점에 붙이기"
+msgstr "ê²½ë¡\9c êµ\90ì°¨점에 붙이기"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
msgid "To nodes"
msgstr "노드 이동"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "노드에 붙이기(_O)"
+msgstr "꼭지점 노드에 붙이기"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80"
+msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ë\85¸ë\93\9c"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9cì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°(_O)"
+msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ë\85¸ë\93\9cì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "선 두께"
+msgstr "선 중간점"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
#, fuzzy
-msgid "Object Midpoints"
-msgstr "객체"
+msgid "Object Centers"
+msgstr "객체 속성(_P)"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of objects"
-msgstr "노드와 안내선을 객체 노드에 붙이기"
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "객체 사이 중간점에 붙이기"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
-msgid "Center"
-msgstr "중앙"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "회전 각도"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
msgid "Page border"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+msgstr "페이지 경계"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
msgid "Snap to the page border"
msgstr "페이지 경계에 붙이기"
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
#, fuzzy
-msgid "Grid/guide intersections"
-msgstr "격자 안내선 교차지점에 붙이기"
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
#, fuzzy
-msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-msgstr "<b>교차선에 붙이기</b>"
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
msgid "Make polygon"
msgstr "다각형 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
msgid "Make star"
msgstr "별 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "별: 무작위 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "정규 다각형 대신 한 개의 핸들을 가진 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "3각형/3-점 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "square/quad-star"
msgstr "4각형/4-점 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "5각형/5-점 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "6각형/6-점 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
msgid "Corners"
msgstr "모서리"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
msgid "Corners:"
msgstr "모서리:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "thin-ray star"
msgstr "얇은 빛 별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "pentagram"
-msgstr "7각별"
+msgstr "5각별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "hexagram"
msgstr "6각별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "heptagram"
msgstr "7각별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "octagram"
msgstr "8각별"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
msgid "regular polygon"
msgstr "정규 다각형"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
msgid "Spoke ratio"
msgstr "부채살 비율"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "바퀴살 비율:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "stretched"
msgstr "확장"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "twisted"
msgstr "휘기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "slightly pinched"
msgstr "약간 꼬집기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "NOT rounded"
msgstr "둥글지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "slightly rounded"
msgstr "약간 둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "visibly rounded"
msgstr "둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "well rounded"
msgstr "아주 둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
msgid "amply rounded"
msgstr "둥긂 확대"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
msgid "blown up"
msgstr "확대"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
msgid "Rounded"
msgstr "둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
msgid "Rounded:"
msgstr "둥긂:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
msgid "NOT randomized"
msgstr "무작위 아님"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
msgid "slightly irregular"
msgstr "약간 불규칙"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
msgid "visibly randomized"
msgstr "볼 수 있는 무작위"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
msgid "strongly randomized"
msgstr "강한 무작위"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
msgid "Randomized"
msgstr "무작위"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
msgid "Randomized:"
msgstr "무작위:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
msgid "Defaults"
msgstr "기본값"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -17206,677 +18758,652 @@ msgstr ""
"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
"용)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
msgid "Change rectangle"
msgstr "직사각형 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "W:"
-msgstr "폭:"
+msgstr "너비:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "사각형 폭"
+msgstr "사각형 너비"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
msgid "H:"
msgstr "높이:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
msgid "Height of rectangle"
msgstr "사각형 높이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
msgid "not rounded"
msgstr "둥글지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
msgid "Horizontal radius"
msgstr "수평 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
msgid "Rx:"
msgstr "X 반경:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "Vertical radius"
msgstr "수직 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "Ry:"
msgstr "Y 반경:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
msgid "Not rounded"
msgstr "둥글지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
msgid "Make corners sharp"
-msgstr "모서리를 날카롭게 만듦"
+msgstr "모서리를 직각으로 유지"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
msgid "Angle in X direction"
msgstr "X 방향 각도"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "X방향의 원근선 각도"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Y 방향 각도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
msgid "Angle Y:"
msgstr "각도 Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Y 방향 원근선 각도"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Z 방향 각도"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Z 방향 원근선 각도"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
msgid "Change spiral"
msgstr "나선 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
msgid "just a curve"
msgstr "곡선만"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
msgid "one full revolution"
msgstr "한바퀴 전체 회전"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
msgid "Number of turns"
msgstr "회전 수"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
msgid "Turns:"
msgstr "회전수:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
msgid "Number of revolutions"
msgstr "회전수"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "circle"
msgstr "원"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "edge is much denser"
msgstr "모서리가 더 조밀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "edge is denser"
msgstr "모서리가 조밀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "even"
msgstr "짝수"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "center is denser"
msgstr "중앙이 밀집"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "center is much denser"
msgstr "중앙이 더 조밀"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
msgid "Divergence"
msgstr "확산"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
msgid "Divergence:"
msgstr "확산:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "starts from center"
msgstr "중앙으로부터 시작"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "starts mid-way"
msgstr "중간에서 시작"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
msgid "starts near edge"
msgstr "가까운 모서리에서 시작"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
msgid "Inner radius"
msgstr "안쪽 반경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
msgid "Inner radius:"
msgstr "안쪽 반경:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
msgid "Bezier"
msgstr "베지어"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "ì\83\88 경로 생성"
+msgstr "ì \95ê·\9c ë² ì§\80ì\96´ 경로 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
msgid "Spiro"
msgstr "나선"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
msgid "Create Spiro path"
-msgstr "나선 생성"
+msgstr "나선 경로 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgstr "지그재그"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgstr "연속 직선 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
msgid "Paraxial"
-msgstr "부분적"
+msgstr "평행축"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+msgstr "연속 평행선 생성"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
msgid "Triangle in"
-msgstr "삼각형"
+msgstr "삼각형 안쪽"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
msgid "Triangle out"
-msgstr "삼각형"
+msgstr "삼각형 바깥"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "클립보드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
msgid "Shape:"
msgstr "모양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+msgstr "(다수 노드, 거침)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
msgid "(default)"
msgstr "(기본)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "선택 노드를 부드럽게"
+msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
msgid "Smoothing:"
msgstr "부드럽게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
msgid "Smoothing: "
-msgstr "부드럽게"
+msgstr "부드럽게 "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+msgstr "직선에 부드러움 적용 방법"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgstr ""
-"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
-"용)"
+"연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도"
+"구 사용)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(꼬집기 조정)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(넓은 조정)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "조정 구간의 폭(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
msgid "(minimum force)"
msgstr "(최소 힘)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
msgid "(maximum force)"
msgstr "(최대 힘)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
msgid "Force"
msgstr "힘"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
msgid "Force:"
msgstr "힘:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "조절 강도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
msgid "Move mode"
-msgstr "노드 이동"
+msgstr "이동 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Y 방향 옵셋"
+msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
msgid "Move in/out mode"
-msgstr "노드 이동"
+msgstr "안으로/밖으로 이동 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "커서쪽으로 객체 이동, Shift 함께 사용"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
msgid "Move jitter mode"
msgstr "색상 전이 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "X 방향 비율 요소"
+msgstr "임의방향에서 객체 이동"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
msgid "Scale mode"
-msgstr "노드 변경"
+msgstr "크기 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
#, fuzzy
-msgid "Scale objects, with Shift scale up"
-msgstr "객체 제목 설정"
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
msgstr "노드 회전"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
+msgstr "선택객체를 회전, Shift는 반시계방향"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë³µì\82¬"
+msgstr "ë³µì \9c/ì\82ì \9c 모ë\93\9c"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
msgid "Push mode"
msgstr "밀기 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "임의 방향에서 경로부분 밀기"
+msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "축소 모드"
+msgstr "축소/확대 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "경로부분 축소"
+msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "유인 모드"
+msgstr "유인/반발 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커서 방향으로 경로부분을 끌기"
+msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
msgid "Roughen mode"
msgstr "거침 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "거친 경로 부분"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
msgid "Color paint mode"
msgstr "색상 칠하기 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
msgid "Color jitter mode"
msgstr "색상 전이 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
msgid "Blur mode"
-msgstr "혼합 모드:(_B)"
+msgstr "혼합 모드"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
msgid "Channels:"
msgstr "채널:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
msgid "H"
msgstr "색조"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
msgid "S"
msgstr "채도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
msgid "L"
msgstr "명도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
msgid "O"
msgstr "불투명도"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(거침, 단순)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(세밀, 많은 노드)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
msgid "Fidelity"
msgstr "충실도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
msgid "Fidelity:"
msgstr "충실도:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
-msgstr "낮은 충실도는 경로를 단순화함; 높은 충실도는 많은 노드를 생성함."
+msgstr ""
+"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 "
+"생성함."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
msgid "No preset"
msgstr "기본설정 없음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
msgid "Save..."
-msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
+msgstr "저장..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
msgid "(hairline)"
msgstr "(머리털선)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(넓은 윤곽선)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
msgid "Pen Width"
-msgstr "펜 폭"
+msgstr "펜 너비"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "글자체 펜 폭(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
+msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(slight widening)"
msgstr "(약간 넓어짐)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(constant width)"
-msgstr "(상수 폭)"
+msgstr "(상수 너비)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(약간 얇음, 기본)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "윤곽선 폭"
+msgstr "윤곽선 너비"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "Thinning:"
-msgstr "윤곽선 폭:"
+msgstr "윤곽선 너비:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgstr ""
-"속도에 따른 윤곽선 폭 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도와 "
-"무관한 폭 생성"
+"속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도"
+"와 무관한 너비 생성"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(left edge up)"
msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(horizontal)"
msgstr "(수평)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
msgid "(right edge up)"
msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
msgid "Pen Angle"
msgstr "펜 각도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(거의 고정, 기본값)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
msgid "Fixation"
msgstr "고정"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
msgid "Fixation:"
msgstr "고정:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"fixed angle)"
msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(약간 팽창)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
msgid "(approximately round)"
msgstr "(거의 둥긂)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
msgid "Cap rounding"
msgstr "끝점 둥긂"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
msgid "Caps:"
msgstr "끝점:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
@@ -17884,172 +19411,172 @@ msgstr ""
"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(smooth line)"
msgstr "(부드러운 선)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(약한 진동)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(최대 진동)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "윤곽선 진동"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
msgid "Tremor:"
msgstr "진동:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(흔들림 없음)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(약간 편향)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "펜 흔들림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
msgid "Wiggle:"
msgstr "흔들림:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
msgid "(no inertia)"
msgstr "(활성)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(뚜렷이 느림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(최대 불활성)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
msgid "Pen Mass"
-msgstr "펜 무게"
+msgstr "펜 중압"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
msgid "Mass:"
-msgstr "무게:"
+msgstr "중압:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒷 방향에서 끌기 위하여 증가"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
msgid "Trace Background"
msgstr "배경 따르기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "펜 폭에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 폭, 검은색 - 최대 폭)"
+msgstr ""
+"펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "펜의 폭 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
+msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
msgid "Tilt"
msgstr "경사"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
msgid "Choose a preset"
-msgstr "기본ì\84¤ì \95 ì\97\86ì\9d\8c"
+msgstr "기본ì\84¤ì \95 ì\84 í\83\9d"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "호: 시작/끝 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "호: 열기/닫기 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
msgid "Start:"
msgstr "시작:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
msgid "End:"
msgstr "끝:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
msgid "Closed arc"
msgstr "닫힌 호"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "세그먼트로 변경(두 반경을 가진 닫힌 모양)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
msgid "Open Arc"
msgstr "호 열기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
msgid "Make whole"
msgstr "완전히 만들기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명도:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
msgid "Pick opacity"
msgstr "불투명도 조정"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -18057,233 +19584,228 @@ msgstr ""
"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
"수 있는 색상만 고르기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
msgid "Pick"
msgstr "조정"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
msgid "Assign opacity"
msgstr "불투명도 할당"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
msgid "Assign"
msgstr "할당"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
msgid "All inactive"
-msgstr ""
+msgstr "전체 불활성화"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
msgid "all_inactive"
-msgstr ""
+msgstr "전체 불활성화(_I)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "기í\95\98í\95\99ì \81 ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90"
+msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 í\95\9cê³\84 ë³´ì\9d´ê¸°"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "선택으로부터 ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ì \9cê±°"
+msgstr "선택으로부터 ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 í\95\9cê³\84 ì\96»ê¸°"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
-msgstr "경계 상자 모서리를 다른 경계 상자 모서리에 붙이기"
+msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "세그먼트 형태 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
msgid "Display measuring info"
msgstr "렌더링 의도 보이기:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+msgstr "LPE 대화창 열기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "지우개 펜의 폭 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
msgid "Cut out from objects"
msgstr "객체로부터 잘라내기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
msgid "Text: Change font family"
msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "문자열: 정렬 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
msgid "Text: Change font style"
msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "문자열: 방향 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
msgid "Text: Change font size"
msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
msgid "Align left"
msgstr "왼쪽 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
msgid "Align right"
msgstr "오른쪽 정렬"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
msgid "Justify"
msgstr "자리 맞추기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
msgid "Bold"
msgstr "진하게"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
msgid "Italic"
msgstr "이태릭"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
msgid "Change connector spacing"
msgstr "연결자 간격 변경"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
msgid "Avoid"
msgstr "피하기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
msgid "Connector Spacing"
msgstr "연결자 간격"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
msgid "Spacing:"
msgstr "간격:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
msgid "Graph"
msgstr "그림"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
msgid "Connector Length"
msgstr "연결자 길이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
msgid "Downwards"
msgstr "아래 방향"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "끝-마커 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
msgid "Fill by"
msgstr "채움"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
msgid "Fill by:"
msgstr "채움:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
msgid "Fill Threshold"
msgstr "채움 허용치"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "확대/축소"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "확대/축소:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "ì\83\9dì\84±ë\90\9c ì±\84ì\9b\80 ê²½ë¡\9cì\9d\98 í\99\95ë\8c\80 ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c 양"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ê²½ë¡\9cì\9d\98 í\99\95ë\8c\80(+ê°\92) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c(-ê°\92) 양"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
msgid "Close gaps"
msgstr "여백 닫기"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
msgid "Close gaps:"
msgstr "여백 닫기:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
#. report to the Inkscape console using errormsg
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'a'/px: "
msgstr "면 길이 a / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'b'/px: "
msgstr "면 길이 b / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'c'/px: "
msgstr "면 길이 c / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr ""
+msgstr "각도 'A'/라디안:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "각도 'B'/라디안:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "각도 'C'/라디안:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
msgid "Semiperimeter/px: "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "면적 /화소^2"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
msgid ""
msgid "Difficulty finding the image data."
msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
-#: ../share/extensions/inkex.py:64
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
msgid ""
"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
"this extension. Please download and install the latest version from http://"
"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/inkex.py:189
+#: ../share/extensions/inkex.py:213
#, python-format
msgid "No matching node for expression: %s"
msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
#: ../share/extensions/perspective.py:55
#: ../share/extensions/summersnight.py:30
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함"
+msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
#: ../share/extensions/summersnight.py:46
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
#: ../share/extensions/perspective.py:87
#: ../share/extensions/summersnight.py:72
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
msgid "Darker"
msgstr "어둡게"
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "무채색"
-
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
msgstr "회색톤"
@@ -18753,171 +20269,145 @@ msgid "Number Nodes"
msgstr "숫자 노드"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Altitudes"
-msgstr "진폭"
+msgstr "높이"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "각도 분할"
+msgstr "각도 2등분"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centroid"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99"
+msgstr "ì¤\91ì\8b¬"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
-msgstr "문서"
+msgstr "외심"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
-msgstr "원"
+msgstr "ì\99¸ì \91ì\9b\90"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Common Objects"
-msgstr "객체"
+msgstr "일반 객체"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "삼각형"
+msgstr "ì \91ì´\89 ì\82¼ê°\81í\98\95"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "지정된 사용자 점:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "명령어 설정 도움말"
+msgstr "사용자 점과 설정"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "파일에서 읽어오기"
+msgstr "삼각형에서 그리기"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "등편각 짝으로 그리기"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "균등 짝으로 그리기"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+msgstr "이 지점에서 마커 그리기"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "삼각형"
+msgstr "편심 삼각형"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
-msgstr "ë°\80ì\96´ë\82´ê¸°"
+msgstr "ë°©ì\8b¬"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
-msgstr "원"
+msgstr "ì\99¸ì\9b\90"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "삼각형"
+msgstr "삼각형 익스터치"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì¹ í\95\98기"
+msgstr "ì \80르ì½\98 ì \90"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Incentre"
-msgstr "의도 노드"
+msgstr "내심"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Incircle"
-msgstr "원"
+msgstr "내원"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
-msgstr "검은 점"
+msgstr "나겔 점"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr ""
+msgstr "9-점 중심"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+msgstr "9-점 원"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "삼각형"
+msgstr "ì§\81ê°\81 ì\82¼ê°\81í\98\95"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
-msgstr "기타"
+msgstr "수심"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Point At"
msgstr "포인트"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Radius / px"
-msgstr "반지름"
+msgstr "반지름 / 화소"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\86\8dì\84± ì\84¤ì \95"
+msgstr "ì\9d´ ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\86\8dì\84± ë³´ê³ "
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "삼각형"
+msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84 ì\82¼ê°\81í\98\95"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "수직 점:"
+msgstr "2등분 점:"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
-msgstr ""
+msgstr "대칭 중간값"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
-msgstr "ì²ì\83\89 기ë\8a¥"
+msgstr "ì\82¼ê°\81 í\95¨ì\88\98"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "좌표"
+msgstr "3축 좌표"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgid "DXF Input"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
msgid "ROBO-Master output"
-msgstr ""
+msgstr "ROBO-Master 출력"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgid "DXF Output"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
msgid "Blur width"
-msgstr "흐림 폭"
+msgstr "흐림 너비"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
msgid "Edge 3D"
msgstr "음영"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "내장 전체 이미지"
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
+msgstr "내장 이미지"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
-msgstr "내장된 선택 이미지만"
+msgstr "선택 이미지만 내장"
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
msgid "EPS Input"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
#, fuzzy
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "한 개 이미지 추출..."
+msgid "Extract Image"
+msgstr "이미지 추출..."
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
msgid "Flatten Beziers"
msgstr "평면 베지어"
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth"
+msgstr "톱니"
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "종이 두께 측정"
+
+#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "비례적으로 변경"
+
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
msgstr "프랙탈화"
msgstr "기능"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 폭/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Multiply X range by 2*pi"
msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of samples"
msgstr "단계 숫자"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
msgstr "범위 및 샘플링"
"constants pi and e are also available."
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Start X value"
msgstr "시작 X 값"
msgstr "극 좌표 사용"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
msgstr "사각형 최하단 Y 값"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
msgstr "사각형 최상단 Y 값"
msgstr "안내선 저장:"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "경계 두께 / 화소"
+msgstr "경계 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
msgid "Cartesian Grid"
msgstr "로그 Y 하위분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "주 X 분할 간격 / 화소"
+msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "주 X 분할 두께 / 화소"
+msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
msgid "Major X Divisions"
msgstr "주 X 분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing"
-msgstr "주 Y 분할 간격"
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "주 Y 분할 간격[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "주 Y 분할 두께 / 화소"
+msgstr "주 Y 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
msgid "Major Y Divisions"
msgstr "주 Y 분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "부 X 분할 두께 / 화소"
+msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "부 Y 분할 두께 / 화소"
+msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
msgstr "주 Y 분할 당 하위분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 X 분할 두께 / 화소"
+msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 Y 분할 두께 / 화소"
+msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
msgstr "중앙에서 각도 분할"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "중앙 점 직경 / 화소"
+msgstr "중앙 점 직경[화소]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "원주 라벨 확대 / 화소"
+msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "원주 라벨 크기 / 화소"
+msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
msgid "Circumferential Labels"
msgstr "로그 하위분할"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 각도 분할 두께 / 화소"
+msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "주 원형 분할 간격 / 화소"
+msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 원형 분할 두께 / 화소"
+msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
msgid "Major Circular Divisions"
msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 각도 분할 두께 / 화소 "
+msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 원형 분할 두께 / 화소"
+msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
msgid "Polar Grid"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
msgid "Custom..."
msgstr "사용자..."
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
msgstr "기존 안내선 제거"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
-msgstr "부채살 비율"
+msgstr "황금비율"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Guides creator"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\83\89ì\83\81(_L):"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\83\9dì\84±"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "수평 문자열"
+msgstr "수평 간격"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Preset"
-msgstr "ì´\88기í\99\94"
+msgstr "ì\82¬ì \84ì\84¤ì \95"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "3번째 규칙"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Start from edges"
-msgstr "중앙으로부터 시작"
+msgstr "모서리에서 시작"
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
msgstr "수직 간격"
@@ -19501,18 +20986,109 @@ msgstr "끝 경로 복제"
msgid "Interpolate"
msgstr "삽입"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "삽입 형태"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "삽입 방법"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "삽입 단계"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "속성 이름"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End Value"
+msgstr "끝 X 값"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "유동 인자"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Integer Number"
+msgstr "사용자 초대(_I)"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "No Unit"
+msgstr "단위"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "속성"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "속성 이름"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start Value"
+msgstr "시작 X 값"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "목표"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "정보"
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:22
#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "삽입"
+msgid "Translate X"
+msgstr "번역자(_T)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "삽입 방법"
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "번역자(_T)"
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "삽입 단계"
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp-att-g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid "Axiom"
msgstr "크기"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Motion"
-msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
+msgstr "모ì\85\98"
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr "사본"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
msgstr "경로 방향을 따르기."
msgid "Original pattern will be:"
msgstr "원래 패턴임:"
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "흩뿌리기"
-
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
msgid "Bond Weight #"
-msgstr "제본 폭 #"
+msgstr "제본 너비 #"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
msgid "Book Height (inches)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "책 폭(인치)"
+msgstr "책 너비(인치)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Caliper (inches)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "알림: 재단 폭 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
+msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
msgid "Number of Pages"
msgstr "종이 두께 측정"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr "완전-제본 표지"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
msgid "Specify Width"
-msgstr "폭 지정"
+msgstr "너비 지정"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
-msgstr "원근"
+msgstr "원근법"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
msgstr "Z-정렬 면:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
msgstr "물림재단(인치)"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "중간 마커:"
+msgstr "물림재단 마커:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "최하단"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
#, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81"
+msgid "Canvas"
+msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgid "Colour Bars"
+msgstr "색상 막대"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-#, fuzzy
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "자름 마커"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
msgid "Left:"
msgstr "왼쪽"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
msgid "Marks"
-msgstr "표시"
+msgstr "마커"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
msgid "Page Information"
-msgstr "정보"
+msgstr "페이지정보"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
msgid "Positioning"
msgstr "위치"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
msgid "Printing Marks"
-msgstr "PDF 연산자 이용한 출력"
+msgstr "인쇄 마크"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "등록 마커"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
msgid "Right:"
msgstr "오른쪽"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "마커 설정"
+msgstr "자름마커 설정"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
msgid "Star Target"
-msgstr "목표"
+msgstr "시작 목표"
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
msgid "Top:"
-msgstr "최상단"
+msgstr "최상단:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
msgstr "포스트스크립트 입력"
msgstr "노드를 조금씩 움직임"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "알파벳 수프"
+msgstr "알파벳 강화"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
msgid "Random Seed"
msgid "Right to Left (180)"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "최상단"
+
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
msgid "Top to Bottom (270)"
msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
-msgstr "ë´\89í\88¬"
+msgstr "ë\91\90르기"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
@@ -20310,124 +21873,110 @@ msgid ""
"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
"library/codecs.html#standard-encodings)"
msgstr ""
+"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings를 참조하시오"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "제거(_C)"
+msgstr "달력"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Char Encoding"
-msgstr "ë\81\9dì \90 ë\91¥ê¸\82"
+msgstr "문ì\9e\90 ì\97\94ì½\94ë\94©"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "인쇄 설정"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Day color"
-msgstr "ì¶\94ì¶\9c 색상"
+msgstr "ì\9d¼ 색상"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Day names"
-msgstr "레이어 이름:"
+msgstr "일 이름:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
-msgstr ""
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Localization"
msgstr "위치"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Monday"
-msgstr "모드"
+msgstr "월요일"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgstr "월 (전체 0)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Month color"
-msgstr "ì¶\94ì¶\9c 색상"
+msgstr "ì\9b\94 색상"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Month names"
-msgstr "긴 이름"
+msgstr "월 이름"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgstr "다음 달 일 색상"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Saturday"
-msgstr "채도"
+msgstr "토요일"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "토요일과 일요일"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
-msgstr "붙이기"
+msgstr "일요일"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Week start day"
-msgstr "ì¤\91ê°\84ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
+msgstr "주 ì\8b\9cì\9e\91ì\9d¼"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color "
-msgstr "ì\9d´ë¦\84 ì\83\89ì\83\81 ì\82¬ì\9a©"
+msgstr "주ì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ì\83\89ì\83\81"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "주말"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95"
+msgstr "주ë§\90 ì\83\89ì\83\81"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "현재보다 아래"
+msgstr "년도 (현재는 0)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Year color"
-msgstr "추출 색상"
+msgstr "년도 색상"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
msgid "Convert to Braille"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
msgid "By:"
-msgstr "로:"
+msgstr "어떻게 치환:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
msgid "Replace text"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
msgid "Replace:"
-msgstr "ì¹\98í\99\98:"
+msgstr "ì\96´ë\96¤ 문ì\9e\90를:"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
msgid "Sentence case"
@@ -20529,534 +22078,451 @@ msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
msgid "Text Input"
msgstr "문자열 입력"
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "회오리 정도"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "시계방향 회전"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "회오리"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
-
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
-
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 입력"
-
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "다시 읽기(_R)"
-
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "둘둘말기"
-
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "커널 배열"
-
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "둘둘말기 효과 적용"
-
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "이동(_M)"
-
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Cairo PDF 출력"
-
-#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-#~ msgstr "흐림 효과를 비트맵으로 변환"
-
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "Cairo PDF(*.pdf)"
-
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "PDF 파일"
-
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Cairo PS 출력"
-
-#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-#~ msgstr "Cairo 포스트스크립트 (*.ps)"
-
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 출력"
-
-#~ msgid "Make bounding box around full page"
-#~ msgstr "전체 페이지에 경계 상자 생성"
-
-#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-#~ msgstr "내장 글꼴 (Type 1만)"
-
-#~ msgid "Apparition"
-#~ msgstr "환영"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "속성 이름"
-#~ msgid "I'm not sure what this word means"
-#~ msgstr "이 단어가 의미하는 바를 알 지 못함"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "개화"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+msgid ""
+"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
-#~ msgid "Clouds"
-#~ msgstr "구름"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "예, 더 자세한 설명"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "수정"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Set Atributes"
+msgstr "속성 설정"
-#~ msgid "Artist, insert data here"
-#~ msgstr "예술가, 자료를 여기에 입력"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
+msgstr ""
-#~ msgid "Coutout"
-#~ msgstr "도려내기"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "예술가 문자열"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "흐림 양"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Value to set"
+msgstr "값"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "필터"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Web"
+msgstr ""
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "나는 문자열을 싫어합니다"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "When the set must be done?"
+msgstr ""
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "효과 강조"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "활성화 될 때"
-#~ msgid "Etched Glass"
-#~ msgstr "새긴 유리"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "팬시 흐림"
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "불"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "on click"
+msgstr "클릭시"
-#~ msgid "Artist on fire"
-#~ msgstr "불위의 예술가"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "새 요소 노드"
-#~ msgid "Frost"
-#~ msgstr "서리"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "on focus"
+msgstr "초점에 들어올 때"
-#~ msgid "InkBleed"
-#~ msgstr "잉크나옴"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "on mouse down"
+msgstr "마우스 누를 때"
-#~ msgid "Artist Text"
-#~ msgstr "예술가 문자열"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "on mouse move"
+msgstr "마우스 이동 시"
-#~ msgid "Jelly Bean"
-#~ msgstr "젤리 콩 과자"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "마우스 나갈 때"
-#~ msgid "Mmmm, yummy."
-#~ msgstr "히히 헤헤"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "on mouse over"
+msgstr "마우스 위에 올 때"
-#~ msgid "JigsawPiece"
-#~ msgstr "실톱무늬조각(직소우)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "on mouse up"
+msgstr "마우스 놓을 때"
-#~ msgid "It's a puzzle, no hints"
-#~ msgstr "호호 후후 알아맞추어 봐"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "속성 이름"
-#~ msgid "Leopard Fur"
-#~ msgstr "표범 무늬"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid ""
+"If you want to transmit more then one attribute, you must separate this with "
+"a space, and only with a space."
+msgstr ""
-#~ msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
-#~ msgstr "우씨알라~~~"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect transmit one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when a event occurs."
+msgstr ""
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "용해 효과"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Atributes"
+msgstr "인라인 속성"
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "금속"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit"
+msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "철인 벡터 객체"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "회오리 정도"
-#~ msgid "Motion Blur"
-#~ msgstr "모션 흐림"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "시계방향 회전"
-#~ msgid "Hmm, fast vectors"
-#~ msgstr "빠른 벡터"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "회오리"
-#~ msgid "OilSlick"
-#~ msgstr "기름막"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
-#~ msgid "Ooops! Slippery!"
-#~ msgstr "교활한~~ 치치~~"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "패턴유리"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
-#~ msgid "Doesn't work, bug"
-#~ msgstr "작업하지 않음, 버그"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 입력"
-#~ msgid "Ridged Border"
-#~ msgstr "모서리 경계"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "검은색과 흰색만"
-#~ msgid "Ripple"
-#~ msgstr "잔물결"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "특별 지수"
-#~ msgid "You're 80% water"
-#~ msgstr "80% 물 임"
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "킬트 무늬"
-#~ msgid "Roughen"
-#~ msgstr "거침"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "비트맵"
-#~ msgid "Like Brad Pitt's stubble"
-#~ msgstr "Like Brad Pitt's stubble"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Diffuse light bump"
+#~ msgstr "확산 광"
-#~ msgid "RubberStamp"
-#~ msgstr "ê³ ë¬´ë\8f\84ì\9e¥"
+#~ msgid "Path Effects"
+#~ msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼"
-#~ msgid "Use this to forge your passport"
-#~ msgstr "여권을 위조하기 위하여 이것을 사용"
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "가장 큰 객체"
-#~ msgid "Sepia"
-#~ msgstr "세피아"
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "가장 작은 객체"
-#~ msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
-#~ msgstr "전체 색상을 세피아로 변경"
+#~ msgid "Unit:"
+#~ msgstr "단위:"
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "눈"
+#~ msgid "Angle (degrees):"
+#~ msgstr "각도 (도):"
-#~ msgid "When the weather outside is frightening..."
-#~ msgstr "바깥 날씨가 추울 때"
+#~ msgid "Rela_tive change"
+#~ msgstr "상대적 변경(_T)"
-#~ msgid "Speckle"
-#~ msgstr "반점"
+#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+#~ msgstr "현재 설정과 관련하여 안내선 이동 또는 회전"
-#~ msgid "You look cute with speckles"
-#~ msgstr "반점이 보임"
+#~ msgid "Set guide properties"
+#~ msgstr "안내선 속성 설정"
-#~ msgid "Zebra Stripes"
-#~ msgstr "ì\96¼ë£© 무ë\8a¬"
+#~ msgid "Guideline ID: %s"
+#~ msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ID: %s"
-#~ msgid "Paint your object with zebra stripes"
-#~ msgstr "얼룩 무늬로 객체를 칠하기"
+#~ msgid "Current: %s"
+#~ msgstr "현재: %s"
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "인쇄 방향"
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "ì\9d¸ì\87\84 ì\84¤ì \95"
+#~ msgid "selection"
+#~ msgstr "ì\84 í\83\9d"
-#~ msgid ""
-#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "PDF벡터 연산자 사용. 결과 이미지는 파일 크기가 아주 작으며 임의로 비율을 "
-#~ "정할 수 패턴은 없어집니다."
+#~ msgid "Selection only or whole document"
+#~ msgstr "선택만 또는 전체 문서"
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "비트맵 출력"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "아이콘 다시 읽기"
-#~ msgid ""
-#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
-#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
-#~ msgstr "전체를 비트맵으로 인쇄."
+#~ msgid "onfocusout"
+#~ msgstr "초점에서 나갈 때"
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "비트맵의 기본 해상도(DPI)"
+#~ msgid "onload"
+#~ msgstr "읽어올 때"
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "해상도:"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "레이어"
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "ì¶\9cë ¥ ë°©í\96¥"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ì\83\88ë¡\9c ë§\8cë\93¤ê¸°"
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "PDF 인쇄"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "위로"
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "포스트스크립트 연산자를 이용한 출력"
+#~ msgid "Dn"
+#~ msgstr "아래로"
-#~ msgid ""
-#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
-#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
-#~ "patterns will be lost."
-#~ msgstr "포스트스크립트 벡터 작동기 사용"
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "최하단"
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "포스트스크립트 출력"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "포스트스크립 출력"
+#~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+#~ msgstr "선택 비트맵에서 강도 차이 증가"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 파일을 생성할 수 없습니다.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "중간 필터"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "흩뜨림"
-#~ msgid ""
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape가 실행될지라도, 기본 설정을 사용할 것입니다,\n"
-#~ "그리고 기본설정에서 어떤 설정 변화도 저장되지 않습니다."
+#~ msgid "Freehand Shape"
+#~ msgstr "자유곡선 모양"
-#~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 또는 \n"
-#~ "읽을 권한이 없습니다.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Effe_cts"
+#~ msgstr "효과(_C)"
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Center on vertical axis"
+#~ msgstr "수직 축 중앙"
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
-#~ "New menus will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape가 기본 메뉴로 시작합니다.\n"
-#~ "새 메뉴는 저장되지 않습니다."
+#~ msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
+#~ msgstr "ca@valencia Valencian Catalan"
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "반영 반사"
+#~ msgid "cs Czech"
+#~ msgstr "cs Czech"
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "간격 폭"
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "el Greek"
-#~ msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
-#~ msgstr "나누는 경로의 간격 폭"
+#~ msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+#~ msgstr "en_AU English(Australia)"
-#~ msgid "Tadah"
-#~ msgstr "Tadah"
+#~ msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+#~ msgstr "en_CA English(Canada)"
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "Lala"
+#~ msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+#~ msgstr "en_GB English(Great Britain)"
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Lolo"
+#~ msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
+#~ msgstr "en_US@piglatin Pig Latin"
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "마지막 생성 세그먼트"
+#~ msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
+#~ msgstr "es_MX Spanish(Mexico)"
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "참조"
+#~ msgid "ga Irish"
+#~ msgstr "ga Irish"
-#~ msgid ""
-#~ "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
-#~ "segment"
-#~ msgstr "경로 세그먼트 생성은 참조에서 bbox 또는 마지막 세그먼트 변형을 정의"
+#~ msgid "km Khmer"
+#~ msgstr "km Khmer"
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "LPE 점 인자 변경"
+#~ msgid "ne Nepali"
+#~ msgstr "ne Nepali"
-#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-#~ msgstr "내보낼 내장 글꼴 (TYPE 1만) (EPS)"
+#~ msgid "nl Dutch"
+#~ msgstr "nl Dutch"
-#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-#~ msgstr "경계 상자 설정을 가진 파일을 페이지 크기로 내보내기 (EPS)"
+#~ msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
+#~ msgstr "pt_BR Portuguese(Brazi)l"
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "결합하기 위하여 적어도 두 객체 선택"
+#~ msgid "ru Russian"
+#~ msgstr "ru Russian"
-#~ msgid "Select to create clippath or mask from."
-#~ msgstr "자르기 경로 또는 마스크 생성하기 위하여 <b>객체</b>선택 "
+#~ msgid "th Thai"
+#~ msgstr "th Thai"
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "페이지를 선택으로 조정"
+#~ msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
+#~ msgstr "zh_CN Chinese(China)"
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체 확대"
+#~ msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
+#~ msgstr "zh_TW Chinese(Taiwan)"
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체 되튀기"
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "명령 막대 아이콘 크기"
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체 거칠게 하기"
+#~ msgid "deg"
+#~ msgstr "도"
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체 칠하기"
+#~ msgid "rad"
+#~ msgstr "라디안"
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgstr "%d 선택 객체에서 색상이 점이적으로 변함"
+#~ msgid "Remove Filter"
+#~ msgstr "필터 제거"
-#~ msgid "Repel tweak"
-#~ msgstr "반발 조정"
+#~ msgid "Path Effects..."
+#~ msgstr "경로 효과..."
-#~ msgid ""
-#~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
-#~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
-#~ msgstr ""
-#~ "선택 도구에서만 가능: 경계 상자 모서리를 안내선, 격자 그리고 다른 경계 상"
-#~ "자에 붙이기(노드나 경로는 아님)"
+#~ msgid "Manage path effects"
+#~ msgstr "경로 효과 관리"
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "노드(_N)"
+#~ msgid "Filter Effects..."
+#~ msgstr "필터 효과..."
-#~ msgid ""
-#~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-#~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-#~ "paths and to other nodes"
-#~ msgstr ""
-#~ "노드를 안내선, 격자, 경로, 다른 노드에 붙이기(즉, 경로 노드, 모양, 그라디"
-#~ "언트 핸들, 문자열 기준점, 변형 원본등)에서 특별한 점, "
+#~ msgid "SVG Fonts..."
+#~ msgstr "SVG 글꼴..."
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "노드를 객체 경로에 붙이기"
+#~ msgid "BBox Midpoints"
+#~ msgstr "BBox 중간점"
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "경계 상자 모서리와 노드를 페이지 경계에 붙이기"
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "노드에 붙이기"
-#~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-#~ msgstr "붙이기할 때 객체의 회전 중심을 고려"
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "안내선이 있는 격자의 교차지점에 붙이기"
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "안내선 있는 격자(_G)"
+#~ msgid "Scale objects, with Shift scale up"
+#~ msgstr "객체 크기를 조절, Shift는 크게"
#~ msgid ""
-#~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
-#~ "see the previous tab)"
+#~ "This extension requires two selected paths. The second path must be "
+#~ "exactly four nodes long."
#~ msgstr ""
-#~ "선 세그먼트의 교차점에 붙이기('경로에 붙이기' 설정이 되어있어야 가능)"
-
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>붙이기</b>"
-
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>붙일 대상</b>"
+#~ "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함. 두번째 경로는 정확히 4개 노드보"
+#~ "다 길어야 합니다."
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "<b>고려할 특정 지점</b>"
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "전체 이미지 내장"
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "내보내기"
+#~ msgid "Extract One Image"
+#~ msgstr "한 개 이미지 추출"
-#~ msgid ""
-#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
-#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
-#~ msgstr "이 값은 자유곡선에 적용된 양에 영향을 미침"
-
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "격자 단위"
-
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "원 위치 Y"
-
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "간격 X"
-
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "간격 Y"
-
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "주 격자선 매번"
-
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "각도 X"
-
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "각도 Z"
+#~ msgid "Polygons"
+#~ msgstr "다각형"
-#~ msgid "XML looks"
-#~ msgstr "XML 보기"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "선"
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "XML 속성을 늘어섬"
+#~ msgid "Dip pen"
+#~ msgstr "급격한 글씨"
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr "경로 문자열"
+#~ msgid "Marker"
+#~ msgstr "마커"
-#~ msgid "Numeric data"
-#~ msgstr "수치 자료"
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "붓"
-#~ msgid "The number of digits to use behind the comma."
-#~ msgstr "콤ë§\88 ë\92¤ì\97\90 ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ì\9e\90릿ì\88\98"
+#~ msgid "Wiggly"
+#~ msgstr "ì\9a\94ë\8f\99"
-#~ msgid "Enable auto-save of document"
-#~ msgstr "문서 자동 저장 가능"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum "
-#~ "number of allowed files"
-#~ msgstr ""
-#~ "허용되는 파일의 최대 갯수를 설정함으로서 자동저장에 의하여 사용되는 공간 "
-#~ "제한을 허용"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "적용(_A)"
-
-#~ msgid "pentagrampentagram"
-#~ msgstr "5각별"
+#~ msgid "Splotchy"
+#~ msgstr "반점"
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>모드:</b>"
+#~ msgid "Tracing"
+#~ msgstr "자국"
-#~ msgid "Regular Bézier mode"
-#~ msgstr "정규 베지어 모드"
+#~ msgid "Blur and Sharpen"
+#~ msgstr "흐림 & 날카로움"
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "나선 스프라인 모드"
+#~ msgid "Motion Blur horizontal"
+#~ msgstr "수평 이동 흐림"
-#~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
-#~ msgstr "경로부분 확대"
+#~ msgid "Motion Blur vertical"
+#~ msgstr "수직 이동 흐림"
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "반발 모드"
+#~ msgid "Distort Edges"
+#~ msgstr "가장자리 왜곡"
-#~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
-#~ msgstr "커ì\84\9cì\97\90ì\84\9c ê²½ë¡\9cë¶\80ë¶\84ì\9d´ ë¶\84리"
+#~ msgid "Wetworks"
+#~ msgstr "ì \96ì\9d\80 í\9a¨ê³¼"
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "ê¸\80ì\9e\90ì²´ í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ë³\80ê²½"
+#~ msgid "Emphasize Edges"
+#~ msgstr "ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리 ê°\95ì¡°"
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "현재 설정을 새 프로파일로서 저장"
+#~ msgid "Imitations"
+#~ msgstr "모방"
-#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg 가 Inkscape에 제공되었을 것입니다, 그리고 http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
+#~ msgid "Electric arc"
+#~ msgstr "전류 흐름"
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "샘플"
+#~ msgid "Feathered edges"
+#~ msgstr "가장자리 페더"
-#~ msgid "End x-value"
-#~ msgstr "끝 X 값"
+#~ msgid "Texture overlays"
+#~ msgstr "조직 중첩"
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "스타일 삽입(경험치)"
+#~ msgid "Median..."
+#~ msgstr "메디안..."
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "ì\84\9cì\8b\9d ì\83\9dì\84±"
+#~ msgid "Embed Images..."
+#~ msgstr "ì¤\91첩 ì\9d´ë¯¸ì§\80..."
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "ì \95ê·\9c 벡í\84° ì \95ë³´ ë³´ê³ "
+#~ msgid "Shadows"
+#~ msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+#~ msgid "Basic specular"
+#~ msgstr "기본 반사"
-#~ msgid "Maximum displacement, px"
-#~ msgstr "X의 최대 위치, 화소"
+#~ msgid "Poster glow"
+#~ msgstr "포스터 작열"