Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / ko.po
index afb815f5e6c43868288aabb92f594513f2122ed4..c81594da7d5e1091e02f240a0e7aaa57f8c039dd 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-31 08:59+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 22:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <Dokdo@korea.land>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,371 +22,340 @@ msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
 msgid "Matte jelly"
 msgstr "마테 젤리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Bevels"
-msgstr "경사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr "발광 젤리"
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "마테 젤리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "발광 젤리, 후광"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Metal casting"
 msgstr "금속 주물"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
 msgid "Motion blur, horizontal"
 msgstr "모션 블러, 수평"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Blurs"
 msgstr "흐림"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-msgid "Blur as if the object flies horizontally"
-msgstr "객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
 msgid "Motion blur, vertical"
 msgstr "모션 블러, 수직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-msgid "Blur as if the object flies vertically"
-msgstr "객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid "Apparition"
 msgstr "환영"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
 msgid "Edges are partly feathered out"
 msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Cutout"
 msgstr "도려내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 msgid "Shadows and Glows"
 msgstr "음영 & 발광"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Jigsaw piece"
 msgstr "실톱 조각"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
 msgid "Low, sharp bevel"
 msgstr "낮고 날카로운 경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
 msgid "Roughen"
 msgstr "거침"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "ABCs"
-msgstr "ABCs"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
-msgid "Small-scale roughened edges"
-msgstr "작은 규모의 거친 모서리"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Rubber stamp"
 msgstr "고무 도장"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Overlays"
 msgstr "중첩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
 msgid "Random whiteouts inside"
 msgstr "임의 소거위치 안쪽"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Ink bleed"
 msgstr "잉크 번짐"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Protrusions"
 msgstr "돌출"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
 msgid "Inky splotches underneath the object"
 msgstr "객체 아래 잉크 반점"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Fire"
 msgstr "불"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Edges of object are on fire"
 msgstr "객체 모서리가 불 형태"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Bloom"
 msgstr "개화"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
 msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Ridged border"
 msgstr "날카로운 경계"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
 msgid "Ridged border with inner bevel"
 msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 msgid "Ripple"
 msgstr "잔물결"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
 msgid "Distort"
 msgstr "왜곡"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
 msgid "Horizontal rippling of edges"
 msgstr "모서리의 수평 잔물결"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Speckle"
 msgstr "반점"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 msgstr "흩뿌린 반투명 반점의 객체 채움"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Oil slick"
 msgstr "광택지"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 msgstr "무지개 색상의 반투명 기름 얼룩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Frost"
 msgstr "서리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
 msgid "Flake-like white splotches"
 msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard fur"
 msgstr "표범 표피"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Materials"
 msgstr "재질"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
 msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Zebra"
 msgstr "얼룩무늬"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
-msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 ( 객체의 자연 색상을 잃음)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (객체의 자연 색상을 잃음)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Clouds"
 msgstr "구름"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
 msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 msgid "Sharpen"
 msgstr "날카롭게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Image effects"
 msgstr "이미지 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen more"
 msgstr "더 날카롭게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Oil painting"
 msgstr "유화"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-msgid "Simulates oil painting style"
-msgstr "유화 형태로 칠하기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "유화 형태로 해보기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Edge detect"
 msgstr "가장자리 검출"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Detect color edges in object"
 msgstr "객체에서 색상 경계를 검출"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Horizontal edge detect"
 msgstr "수평 가장자리 검출"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
 msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Vertical edge detect"
 msgstr "수직 가장자리 검출"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Detect vertical color edges in object"
 msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
 
 #. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-#: ../src/verbs.cpp:2497
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pencil"
 msgstr "연필"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Blueprint"
 msgstr "청사진"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
 msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 msgid "Desaturate"
 msgstr "무채색"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -406,20639 +375,23261 @@ msgstr "무채색"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
 msgid "Color"
 msgstr "색상"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render object in black and white"
-msgstr "검은색과 흰색으로 객체 렌더"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
 msgid "Invert"
 msgstr "반전"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid "Invert colors of object"
-msgstr "객체 색상 반전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "색상 반전"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
 msgid "Sepia"
 msgstr "세피아"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-msgid "Render object in warm sepia tones"
-msgstr "따스한 세피아 톤으로 객체 렌더"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "따스한 세피아 톤으로 렌더"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Age"
 msgstr "바랜 사진"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Imitate aged photograph"
 msgstr "바랜 사진으로 모방"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Organic"
 msgstr "유기 조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Textures"
 msgstr "조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
 msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Barbed wire"
 msgstr "가시 망사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Swiss cheese"
 msgstr "스위스 치즈"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
 msgid "Random inner-bevel holes"
 msgstr "임의 안쪽 경사 구멍"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Blue cheese"
 msgstr "청색 치즈"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
 msgid "Marble-like bluish speckles"
 msgstr "대리석같은 청색 반점"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Button"
 msgstr "단추"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Inset"
 msgstr "삽입"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Shadowy outer bevel"
 msgstr "음영이 있는 바깥 경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Dripping"
 msgstr "떨어짐"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
 msgid "Random paint streaks downwards"
 msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
-msgstr "무지개색 혼합"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr "3D 기복을 가진 얼룩의 수직 무지개 줄무늬"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Jam spread"
 msgstr "엉킴 확장"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
 msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 msgid "Pixel smear"
 msgstr "흘림무늬"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
 msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr "흘림무늬, 광택"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
-msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "HSL bumps"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
 msgstr "HSL 융기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
 msgid "Bumps"
 msgstr "융기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Specular bump"
-msgstr "특별 융기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Cracked glass"
 msgstr "깨진 유리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Under glass effect for bitmaps"
-msgstr "비트맵의 유리효과"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "깨진 유리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr "HSL 거품"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-msgstr "비트맵 HSL-민감한 거품 효과"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Glowing bubble"
 msgstr "작열 거품"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Ridges"
 msgstr "가장자리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refration and glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
 msgstr "굴절 및 발광 거품 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "Neon"
 msgstr "네온"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon light effect with glow"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
 msgstr "발광 네온 빛 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "용해 및 백열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "용해 금속"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting texture with a glow"
-msgstr "발광 용해 조직"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "광택 경사 및 발광으로 객체 부분 용해"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Badge"
-msgstr "휘장"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "압축된 강철"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "파스텔 경사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "마테 경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft pastel look bevel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 msgid "Thin Membrane"
 msgstr "얇은 막"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
 msgid "Thin like a soap membrane"
 msgstr "비누막 같은 얇은 막"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-msgid "Soft ridge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
 msgstr "부드러운 융기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
 msgid "Soft pastel ridge"
 msgstr "부드러운 파스텔 융기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Glowing Metal"
-msgstr "작열 금속"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "발광 금속"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "발광 금속"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
 msgid "Leaves"
 msgstr "이파리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
 msgid "Scatter"
 msgstr "흩뿌리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
 msgstr "가을에 지면에 있는 이파리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
 msgid "Translucent"
 msgstr "반투명"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
 msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
-msgid "Crossmooth"
-msgstr "교차부드럽게"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "크로스-부드럽게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Blur inner borders and intersections"
 msgstr "안쪽 경계와 교차첨 흐리게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Iridescent Beeswax"
-msgstr "무지개 밀랍"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "무지개 밀랍"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded Metal"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
 msgstr "부식 금속"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
 msgid "Cracked Lava"
 msgstr "균열있는 용암"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
-msgstr "약간 가죽 같은 폭발성 조직"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "다소 가죽 같은 폭발성 조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Bark"
 msgstr "나무껍질"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Lizard skin"
 msgstr "도마뱀 피부"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë³\80í\99\94ì\97\90 ë¯¼ê°\90í\95\9c ì \95í\98\95í\99\94ë\90\9c ë\8f\84ë§\88ë±\80 í\94¼ë¶\80ì¡°ì§\81"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "정형화된 도마뱀 피부조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Stone wall"
 msgstr "돌담"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
-msgstr "검은 색을 포함하는 색상을 사용하는 위한 암벽 조직"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "검은 색상을 사용학 위한 암벽 조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet"
 msgstr "실크 카펫"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
 msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Refractive gel A"
 msgstr "굴절 겔 A"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refration"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Refractive gel B"
 msgstr "굴절 겔 B"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refration"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
 msgstr "강한 굴절 겔 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Soft metal"
-msgstr "부드러운 금속"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "금속칠"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Dragee"
 msgstr "작은 알갱이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
 msgstr "진주광택의 겔 등성이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Raised border"
 msgstr "융기된 경계"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Metallized ridge"
 msgstr "금속 융기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
 msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Fat oil"
 msgstr "지방 기름"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 msgid "Colorize"
 msgstr "색상화"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "Parallel hollow"
 msgstr "평행 동공"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "형태"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Hole"
 msgstr "구멍"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "Black hole"
 msgstr "검은 구멍"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "Creates a black light inside and outside"
 msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Smooth outline"
 msgstr "부드러운 윤곽선"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Cubes"
 msgstr "6면체"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
-msgstr "조직 원형을 보이는 6면체"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "흩어진 입방체; 크기를 다양하게 하기 위하여 형태 원형을 조정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Peel off"
 msgstr "나무 껍질"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "벽의 페인팅을 벗김"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Gold splatter"
 msgstr "금빛 흩뿌리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Gold paste"
 msgstr "황금 붙이기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Crumpled plastic"
 msgstr "구겨진 조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
 msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Enamel jewelry"
 msgstr "에나멜 젤리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
 msgid "Slightly cracked enameled texture"
 msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Rough paper"
 msgstr "거친 종이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
 msgid "Rough and glossy"
 msgstr "거침과 광택"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "In and out"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
 msgstr "안과 밖"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
 msgstr "내부 색상 음영, 외부 검은 음영"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Air spray"
 msgstr "에어스프레이"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
-msgstr "치환 지도값을 통하여 조정되는 에어 스프레이"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Warm inside"
 msgstr "부드러운 안쪽"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
 msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Cool outline"
-msgstr "쿨 윤곽선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "쿨 바깥면"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
 msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Electronic microscopy"
 msgstr "전자 현미경"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
 msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Kilt"
-msgstr "킬트 무늬"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "격자"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered kilt fabric"
-msgstr "체커 킬트 직물"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "체커 격자 직물"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Invert hue"
 msgstr "색조 거꾸로"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
-msgstr "ì\83\89ì¡° ë\98\90ë\8a\94 í\9a\8cì \84ì\9d\84 ë°\98전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "ì\83\89ì¡° ë°\98ì \84 ë\98\90ë\8a\94 í\9a\8c전"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Outline"
-msgstr "윤곽선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "ì\95\88쪽 ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-msgid "Draws a smooth hole inside"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
 msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Outline, double"
 msgstr "윤곽선, 이중"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽  그리기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Fancy blur"
 msgstr "팬시 흐림"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Glow"
 msgstr "백열"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "고스트 윤곽선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "윤곽선"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Color emboss"
 msgstr "색상 돋을새김"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft bump"
-msgstr "부드러운 융기"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
-msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 msgid "Solarize"
 msgstr "노출"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "고전적인 사진 반전 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid "Moonarize"
 msgstr "달떠오름"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glow and draw"
-msgstr "작열과 그림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glowing content, posterized edges"
-msgstr "작열 내용, 포스터화된 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "부드러운 촛점 렌즈"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "흐림없이 이미지 내용을 밝게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Stained glass"
 msgstr "스테인글라스"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
 msgid "Illuminated stained glass effect"
 msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid "Dark glass"
 msgstr "어두운 유리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL bumps, alpha"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
 msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "Bump for bitmaps"
-msgstr "비트맵 융기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "이미지 효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "HSL bubbles, alpha"
-msgstr "HSL 거품, 알파효과"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "부드러운 가장자리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid "Torn edges"
 msgstr "찢긴 가장자리"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
 msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Feather"
 msgstr "부드럽게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blur content"
 msgstr "흐림 내용"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
 msgid "Specular light"
 msgstr "특수 광"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen inside"
 msgstr "거침 안쪽"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen all inside shapes"
 msgstr "거친 전체 안쪽 모양"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Evanescent"
 msgstr "소실"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
 msgstr ""
+"객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "분필과 스폰지"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "3D wood"
-msgstr "3D 나무"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
-msgstr "흐림과 치환 맵에 기반한 3D 나무 조직"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "People"
 msgstr "사람"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Scotland"
 msgstr "스코틀랜드"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Noise transparency"
 msgstr "잡음 투명"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Basic noise transparency texture"
 msgstr "기본 잡음 투명 조직"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Noise fill"
 msgstr "잡음 채움"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Basic noise fill texture"
-msgstr "기본 잡음 채움 조직"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "기본 잡음 채움 조직; Flood에서 색상 조정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
 msgid "Garden of Delights"
 msgstr "기쁨의 정원"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "환상의 혼돈 다발"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Diffuse light"
 msgstr "확산 광"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "Cutout glow"
-msgstr "도려내기 작열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "도려내기 발광"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "3D marble"
-msgstr "3D 대리석"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
-msgstr "흐림 및 치환지도에 기반한 오묘한 3D 왜곡 대리석 조직"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL bumps diffuse"
-msgstr "HSL 융기 확산"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Diffuse light bump"
-msgstr "확산 광 융기"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "진주모"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
-msgstr "흐림과 치환 지도에 기반한 3D 왜곡 조개 조직"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Dark Emboss"
 msgstr "어두운 돋을새김"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple blur"
 msgstr "단순 흐림"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
-msgstr "채움과 윤곽선 패널 흐림 슬라이더를 사용하는 단순 흐림 대안물"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "어둠과 작열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "단순 가우시안 흐림, 채움 및 윤곽선 대화창에서 흐림 슬라이더와 동일"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "HSL bubbles diffuse"
-msgstr "HSL 거품 확산"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 msgid "Emboss"
 msgstr "돋을새김"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
 msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "Darken edges"
-msgstr "어두운 몯서리"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Blotting paper"
 msgstr "압지"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Inkblot on blotting paper"
 msgstr "압지의 잉크얼룩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Wax print"
 msgstr "왁스 출력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Wax print on tissue texture"
 msgstr "티슈 조직의 왁스 출력"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Inkblot"
 msgstr "잉크얼룩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "탄 모서리"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "색상 윤곽선, 안"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr "탄 종이 모서리 조직"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "너비와 흐림 조정 가능한 넓고 흐린 색상 윤곽선"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Color outline"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "ì\95¡ì²´"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
-msgstr "넓고 흐린 생상 윤곽선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "투명한 액체로 채우는 색상화"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "물색"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-#: ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "구름낀 물색 효과"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "펠트"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "타원 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "잉크칠"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413
-#: ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427
-#: ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441
-#: ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "혼탁한 색상 이동이 있는 종이의 잉크 페인트"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "음영 무지개"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D 상자</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "엷은 무지개"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "새 연결자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "모서리를 따라 약간 용해된 부드러운 무지개 색"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:756
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "굽은 금속"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "연결자 다시 루트 정함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "밝고 빛나는 불균질 금속 캐스팅, 색상화"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
-msgstr "연결자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "코믹 드래프트"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "연결자 종료"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "비현실 3D 음영"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "유리질의 만화 음영색의 드래프트"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "코믹 페이딩"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1325
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영 NR"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1326
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37
-#: ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "돋을새김 음영 NR"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43
-#: ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합"
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "이전 확대/축소 없음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "부드러운 음영 어두운 NR"
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ì\97\86ì\9d\8c."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "ë¹\84 í\98\84ì\8b¤ ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9d\8cì\98\81ì\9d\98 ì\96´ë\91\90ì\9a´ ë²\84ì \84"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "ì½\94믹"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
-msgid "Delete guide"
-msgstr "안내선 삭제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "흑백 만화 음영의 모방"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:380
-msgid "Move guide"
-msgstr "안내선 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "사틴 NR"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:403
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>안내선</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "진주 음영에 가까운 실크"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "서리 유리 NR"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "알루미늄 NR"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "타일 복제본을 흩트림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "브러시 알루미나 음영"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "ì \9cê±°í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본ì\9d\98 <b>í\95\9c ê°\9dì²´</b>를 ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "ì½\94믹 í\94\8c루ì\9d´ë\93\9c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "타일 복제본 삭제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "액체 브러시 만화 그림"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1878
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "í\81´ë¡ ì\9c¼ë¡\9c ë§\8cë\93¤ <b>ê°\9dì²´</b>를 ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "í\81¬ë¡¬ NR"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "크롬 어두운 NR"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "타일 복제본 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>줄 당:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "파동형 격자"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>열 당:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>임의추출:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D 대리석"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "대칭(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D 나무"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D 진주모"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "호랑이 무늬"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "흔든 액체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "코믹 크림"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "검은 빛"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "명도"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "잡음성 흐림"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "모서리와 내용에 작은 규모의 거침과 흐림"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "채움 칠하기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "이동(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>이동 X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+msgid "Drawing"
+msgstr "그림"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "납 연필 효과를 새김"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>이동 Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "부드러운 융기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "부드러운 융기 벨벳으로"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "알파 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>지수:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "알파 그리기, 색상"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명한 색상 새김 효과를 비트맵과 재질에 부여"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "ì\97´ ê°\84격ì\9d´ ê³ ë¥´ê²\8c í\99\95ë\8c\80 (<1) ë\98\90ë\8a\94 ì¶\95ì\86\8c (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "ì¸\84ì\9e\89 ê»\8c"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>대체:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "ê°\81 ì¤\84ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ë\8f\99 í\91\9cì\8b\9c ë³\80ê²½"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80 ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "색상 윤곽선"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "각 줄의 이동 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "각 열의 이동 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "안쪽 음영"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>타일 제외:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "어둠과 작열"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "비율(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "어두운 모서리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>비율 X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "휜 무지개"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "거침과 팽창"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>비율 Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "ì¤\84ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì\88\98ì§\81 ì\8a¤ì¼\80ì\9d¼ ( í\83\80ì\9d¼ ë\86\92ì\9d´ ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c %ì¹\98)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹\98í\99\98"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\88\98ì§\81 ì\8a¤ì¼\80ì\9d¼ ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "ì\98\9b ì\97½ì\84\9c"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "섬세한 발광"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>기본:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "점 투명"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "캔버스 투명"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "각 줄의 비율 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "각 열의 비율 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "투명도 해침"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>각도:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "잉크칠"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "흐림"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "돋을새김 음영 NR"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "각 줄의 회전 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "캔버스"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "각 열의 회전 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "자리 맞추기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>흐림:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "붙여넣기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "점 투명"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "소스"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "구름낀 물색 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "알파 새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "알파 그리기, 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "그림 %s"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "가시 망사"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "잉크칠"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "색상(_l)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "알파 새김"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "초기 색상: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "캡"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr "복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "비누막 같은 얇은 막"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>색조:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "잡음 투명"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "단추"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>채도:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "알파 새김"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>명도:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "채도"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "모양 따오기(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "캔버스"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "타일 아래 그림 따오기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr "각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용시킨다."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. 그림에서 선택:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
-msgid "Opacity"
-msgstr "불투명도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "명도"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "빨강"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "어두운 모서리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "녹색"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "색상 녹색 요소 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "더 밝게"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "파랑"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "색상 파랑 요소 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "복제타일러|색조"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "색상 색조 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "마테 젤리"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "복제타일러|채도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "색상 채도 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "마테 젤리"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "복제타일러|명도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "색상 명도 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "조합"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. 조정 값을 조정:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "감마-보정:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "임의 추출:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "안쪽 음영"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "반대:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "선택된 값 반대로:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "월 색상"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "있음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "청사진"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "발광 금속"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr "각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아야 함)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "있음"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "각 복제물의 불투명도를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "제목"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 너비"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "채움 사각형 높이"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "줄, 열: "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "너비, 높이: "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>생성(_C)</b> "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "선택 복제물 생성 및 타일"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " 응집 감소(_U) "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " 삭제(_M) "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr "초기화(_E) "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
-msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "_Page"
-msgstr "페이지(_P)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "_Drawing"
-msgstr "그림(_D)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "_Selection"
-msgstr "선택(_S)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "사용자(_C)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "단위:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_X0(X):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "X_1(_1):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "너비(_T):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "Y0(_Y):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "화이트보드(_R)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "Y_1(_1):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "높이(_G):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "외원"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "너비(_W):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "화소"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "DPI(_I)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "높이(_H):"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "dpi"
-msgstr "DPI"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "찾기(B)..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "물결"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "흰색"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr "내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 중첩 쓰기됨!)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "결합"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "비트맵 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "내보내기(_E):"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "비트맵 생성"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "유화"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgstr "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+#: ../src/arc-context.cpp:319
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "생성 중"
+#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
+#: ../src/arc-context.cpp:471
 #, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "%d 파일 내보내는 중"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/arc-context.cpp:473
 #, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
+"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ëª\85 ì\9e\85ë ¥(í\95\84ì\88\98)"
+#: ../src/arc-context.cpp:499
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "í\83\80ì\9b\90 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
+#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
+#: ../src/box3d-context.cpp:650
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D 상자 생성"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D 상자</b>"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "새 연결자 생성"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "정확히"
+#: ../src/connector-context.cpp:775
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "부분적"
+#: ../src/connector-context.cpp:824
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "연결자 다시 루트 정함"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "객체를 찾을 수 없음"
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:988
+msgid "Create connector"
+msgstr "연결자 생성"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "형태(_Y): "
+#: ../src/connector-context.cpp:1012
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "연결자 종료"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
+#: ../src/connector-context.cpp:1154
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "전체 형태"
+#: ../src/connector-context.cpp:1227
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "전체 모양 찾기"
+#: ../src/connector-context.cpp:1339
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "전체 모양"
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "사각형 찾기"
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "사각형"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "타원, 호, 원 찾기"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "타원"
+#: ../src/desktop.cpp:826
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "이전 확대/축소 없음."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "별모양, 다각형 찾기"
+#: ../src/desktop.cpp:851
+msgid "No next zoom."
+msgstr "다음 확대/축소 없음."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "별"
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
+msgid "Create guide"
+msgstr "안내선 생성"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "나선형 찾기"
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
+msgid "Move guide"
+msgstr "안내선 이동"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "나선형"
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "안내선 삭제"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>안내선</b>: %s"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
-msgid "Paths"
-msgstr "경로"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "문자열 객체 찾기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "문자열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "그룹 찾기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "그룹"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "복제 찾기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "타일 복제본을 흩트림"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "find|Clones"
-msgstr "찾기|복제본"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 <b>한 객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "이미지 찾기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 삭제"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "이미지"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "옵셋 객체 찾기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
+"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "옵셋"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "문자열(_T):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 생성"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>줄 당:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "ID(_I): "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>열 당:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>임의추출:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "스타일(_S): "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "대칭(_S)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "속성(_A): "
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "선택에서 찾기(_E)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: 반사"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "찾기에서 현재 레이어로 제한"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "숨김 포함(_H)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "잠김 개체포함(_O)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "제거(_C)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "값 지우기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "찾기(_F)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "_Set"
-msgstr "설정(_S)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "라벨(_L)l"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "이동(_H)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>이동 X:</b>"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-msgid "_Title"
-msgstr "ì \9c목(_T)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "ì¤\84 ë\8b¹ ì\88\98í\8f\89 ì\9d´ë\8f\99  (í\83\80ì\9d¼ ë\84\88ë¹\84  %)"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-msgid "_Description"
-msgstr "ì\84¤ëª\85(_D)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "ì\97´ ë\8b¹ ì\88\98í\8f\89 ì\9d´ë\8f\99  (í\83\80ì\9d¼ ë\84\88ë¹\84  %)"
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "숨기기(_H)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>이동 Y:</b>"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "잠금(_O)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "대화식(_I)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "참조"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>지수:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "객체 잠금"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "객체 잠금 해제"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "객체 숨기기"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>대체:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "ê°\9dì²´ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "ê°\81 ì¤\84ì\97\90ì\84\9c ì\9d´ë\8f\99 í\91\9cì\8b\9c ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID 잘못됨! "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID 존재함!."
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "ê°\9dì²´ ID ì\84¤ì \95"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "ê°\81 ì¤\84ì\9d\98 ì\9d´ë\8f\99 ì¶\95ì \81"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "ê°\9dì²´ ë\9d¼ë²¨ ì\84¤ì \95"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "ê°\81 ì\97´ì\9d\98 ì\9d´ë\8f\99 ì¶\95ì \81"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "객체 제목 설정"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>타일 제외:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "객체 설명 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Target:"
-msgstr "목í\91\9c:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "ë¹\84ì\9c¨(_A)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "형태:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>비율 X:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "역할:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "보이기:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "작동"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>비율 Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X 위치:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y 위치:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
-msgid "Width:"
-msgstr "너비:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "높이:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s 속성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>기본:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>검사 중...</i>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "각 줄의 비율 축적"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "철자 고침"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "각 열의 비율 축적"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "제안:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "_Accept"
-msgstr "허용(_A)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>각도:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "선택된 제안을 허용"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "한번 무시(_I)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "이 ë\8b¨ì\96´ë¥¼ í\95\9c ë²\88ë§\8c ë¬´ì\8b\9c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "이 í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c í\9a\8cì \84 ê°\81ë\8f\84 ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "_Ignore"
-msgstr "무시(_I)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "사전에 더하기(_D):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "각 줄의 회전 축적"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "각 열의 회전 축적"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "_Stop"
-msgstr "중지(_S)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "Stop the check"
-msgstr "검사 중지"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>흐림:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "_Start"
-msgstr "시작(_S)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "Start the check"
-msgstr "ê²\80ì\82¬ ì\8b\9cì\9e\91"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "ê°\81 ì\97´ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ë¡\9c í\83\80ì\9d¼ í\9d\90림"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "문자 배열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "왼쪽으로 정렬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "중심 정렬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê°\81ì\97´ì\97\90 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "ì\9e\90리ë§\9eì¶\94기 ì \95ë ¬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê°\81ì¤\84ì\97\90 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "수평 문자열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
-msgid "Vertical text"
-msgstr "수직 문자열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "줄 간격:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "문자열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "색상(_l)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "기본값으로 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "초기 색상: "
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1494
-msgid "Set text style"
-msgstr "문자열 스타일 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>색조:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "ì\9e¬ì \95ë ¬ë\90\9c ë\85¸ë\93\9c ë\81\8c기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ë¡\9c ê°\81 ì¤\84ì\9d\98 í\83\80ì\9d¼ ì\83\89조를 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "ì\83\88 ì\9a\94ì\86\8c ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c í\83\80ì\9d¼ì\9d\98 ì\83\89ì¡° ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "새 텍스트 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>채도:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2234
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "노드 복사"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3514
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "노드 삭제"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "비의도 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "의도 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>명도:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "노드 올리기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "아래 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "속성 삭제"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "속성 이름"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "속성 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "모양 따오기(_T)"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "속성 값"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "타일 아래 그림 따오기"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "XML 하위트리 끌기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용"
+"시킨다."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "새 요소 노드..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. 그림에서 선택:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "ì\83\88 ì\9a\94ì\86\8c ë\85¸ë\93\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "ì \84ì²´ ì¶\95ì \81ë\90\9c ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "새 문자열 노드 생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "빨강"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "속성 변경"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "격자 단위(_U):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "녹색"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "기본 X(_O):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "색상 녹색 요소 선택"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "기본 격자의 X좌표"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "파랑"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "기본 Y(_R):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "색상 파랑 요소 선택"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "복제타일러|색조"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "여백 Y(_Y)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "색상 색조 선택"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Z 축의 기본 길이"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "복제타일러|채도"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-msgid "Angle X:"
-msgstr "X 각도:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "색상 채도 선택"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "X 축의 각도"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "복제타일러|명도"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Z 각도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "색상 명도 선택"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Z 축의 각도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 조정 값을 조정:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "격자선 색상(_C):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "감마-보정:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "임의 추출:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상(_J):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "주 격자선 색상"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "반대:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 격자선 색상"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "선택된 값 반대로:"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "주 격자선 반복(_M):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "선"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "있음"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "사각 격자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "마름모 격자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "새 격자 생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "가능(_E)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아"
+"야 함)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "격ì\9e\90ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸° í\95 ì§\80를 ê²°ì \95. ë³´ì\9d´ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ê²©ì\9e\90ì\97\90 ë\8c\80í\95´ì\84\9cë\8f\84 On í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "ê°\81 ë³µì \9c물ì\9d\98 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84를 ê·¸ ì \90ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì \95ë\90\9c ê°\92ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ê²°ì \95"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid "_Visible"
-msgstr "볼 수 있음(_V)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "ì\97¬ë°± X(_X):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "수직 격자선 사이 거리"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "채움 사각형 높이"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "수평 격자선 사이 거리"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "줄, 열: "
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "ì\84  ë\8c\80ì\8b  ì \90ì\9c¼ë¡\9c ë³´ì\9d´ê¸°(_S)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "ì \95ì\9d\98ë\90\9c ì¤\84ê³¼ ì\97´ ê°¯ì\88\98를 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "너비, 높이: "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:59
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "미정의"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
-msgid "grid line"
-msgstr "격자선"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
-msgid "grid intersection"
-msgstr "격자 교차"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크"
+"기를 가정"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
-msgid "guide"
-msgstr "안내선"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>생성(_C)</b> "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-msgid "guide intersection"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  êµ\90ì°¨"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë³µì \9c물 ì\83\9dì\84± ë°\8f í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "격자-안내선 교차"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " 응집 감소(_U) "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "cusp node"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "smooth node"
-msgstr "부드러운 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " 삭제(_M) "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-msgid "path"
-msgstr "경로"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "선택된 객체의 기존 타일 복제물을 제거"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-msgid "path intersection"
-msgstr "경로 교차"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "초기화(_E) "
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "경계 상자 모서리"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "bounding box side"
-msgstr "경계 상자 옆면"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Page"
+msgstr "페이지(_P)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-msgid "gradient level"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ë \88벨"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Drawing"
+msgstr "그림(_D)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "page border"
-msgstr "페이지 경계"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택(_S)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "line midpoint"
-msgstr "ì\84  ì¤\91ê°\84ì \90"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90(_C)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "object midpoint"
-msgstr "객체 중간점"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "object rotation center"
-msgstr "객체 회전 중심"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "단위:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "handle"
-msgstr "핸들"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_X0(X):"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "X_1(_1):"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "경계 상자 중간점"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "너비(_T):"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-msgid "page corner"
-msgstr "페이지 모서리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "Y0(_Y):"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "볼록한 덮개 모서리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "Y_1(_1):"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-msgid "quadrant point"
-msgstr "4분면 점"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "높이(_G):"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "center"
-msgstr "중앙"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "corner"
-msgstr "모ì\84\9c리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Width:"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84(_W):"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "text baseline"
-msgstr "í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ê¸°ì¤\80ì\84 "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "í\99\94ì\86\8c"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "경계 상자 모서리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "DPI(_I)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "경계 상자 중간점"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
-msgid "Smooth node"
-msgstr "부드러운 노드"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
-msgid "Cusp node"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "찾기(B)..."
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "ì\84  ì¤\91ê°\84ì \90"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\9d¼ê´\84 ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "객체 중간점"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 "
+"중첩 쓰기됨!)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "객체 회전 중심"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "Handle"
-msgstr "핸들"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
-msgid "Path intersection"
-msgstr "경로 교차"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "내보내기(_E):"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
-msgid "Guide"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "ì\9d´ ì\84¤ì \95 ì\83\81í\83\9cë¡\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8c\8cì\9d¼ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "볼록한 덮개 모서리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "4분면 점"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "생성 중"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
-msgid "Center"
-msgstr "중앙"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "%d 파일 내보내는 중"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
-msgid "Corner"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
-msgid "Text baseline"
-msgstr "í\85\8dì\8a¤í\8a¸ ê¸°ì¤\80ì\84 "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ëª\85 ì\9e\85ë ¥(í\95\84ì\88\98)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
-msgid " to "
-msgstr " 에서 "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
 
-#: ../src/document.cpp:444
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
 #, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "새 문서 %d"
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
 
-#: ../src/document.cpp:476
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
 #, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "메모리 문서 %d"
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
 
-#: ../src/document.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "이름이 없는 문서 %d"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:582
-msgid "Path is closed."
-msgstr "경로 닫힘."
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:597
-msgid "Closing path."
-msgstr "경로 닫는 중."
-
-#: ../src/draw-context.cpp:707
-msgid "Draw path"
-msgstr "경로 그리기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "정확히"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ì \90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "ë\80ë¶\84ì \81"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:868
-msgid "Create single dot"
-msgstr "단일 점 생성"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "객체를 찾을 수 없음"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " 알파 %.3g"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "형태(_Y): "
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ",평균 반경  %d"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " 커서 아래"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "전체 형태"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "전체 모양 찾기"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "전체 모양"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\83\89ì\83\81 ì\84¤ì \95"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ì°¾ê¸°"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "타원, 호, 원 찾기"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "별모양, 다각형 찾기"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "나선형 찾기"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "나선형"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
 
-#: ../src/event-context.cpp:609
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Paths"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[변화없음]"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "문자열 객체 찾기"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "_Undo"
-msgstr "되돌리기(_U)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "문자열"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "_Redo"
-msgstr "재실행(_R)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "그룹 찾기"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "의존성:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  형태: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "복제 찾기"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  위치: "
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "찾기|복제본"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  문자열: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "이미지 찾기"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  설명: "
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (기본설정 없음)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "옵셋 객체 찾기"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "옵셋"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "시동시 대화창 보이기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "문자열(_T):"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "ID(_I): "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì \95í\95´ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\8c."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼(_S): "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML 요약을 잃어버림"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "속성(_A): "
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "의존성이 없음"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "확장 \""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "선택에서 찾기(_E)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" 불러들이는데 실패"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \9cí\95\9c"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "숨김 포함(_H)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "ì\83\81í\83\9c:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c ì\88¨ê¸´ ê°\9dì²´ í\8f¬í\95¨"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "불러오기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "잠김 개체포함(_O)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "불러오기 해제"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "비 활성화"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "제거(_C)"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
-msgstr "현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "값 지우기"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "ì\8b¤í\96\89ë\90\9c ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ì\97\90ì\84\9c ë¶\80ê°\80 ì\9e\90ë£\8c를 ë°\9bì\95\98ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dí\95\9c ê²\83ì\9d\80 ì\95\84ë\8b\88ì§\80ë§\8c, ê·¸ ê²°ê³¼ì¹\98ë\8a\94 ì\98\88ì\83\81í\96\88ë\8d\98 ê²°ê³¼ê°\80 ì\95\84ë\8b\90 ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "조건에 모든것이 일치하는 객체 선택"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니다."
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "적합 허용치"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
-msgid "Width"
-msgstr "너비"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "_Set"
+msgstr "설정(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
-msgid "Height"
-msgstr "높이"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "라벨(_L)l"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "옵셋"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "래스터"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "제목(_T)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "설명(_D)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "노이즈 더하기"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨기기(_H)"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "잠금(_O)"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "대화식(_I)"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "참조"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "객체 잠금"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "객체 잠금 해제"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "객체 숨기기"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "객체 보이기"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID 잘못됨! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID 존재함!."
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "객체 ID 설정"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "객체 라벨 설정"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "객체 제목 설정"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "객체 설명 설정"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "목표:"
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "타입"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "형태:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "균일 노이즈"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "역할:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "가우시안 노이즈"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "증가 가우시안 노이즈"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "충격 노이즈"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "보이기:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "라플라시안 노이즈"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "작동"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "포아송 노이즈"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X 위치:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y 위치:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 속성"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>검사 중...</i>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "철자 고침"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "제안:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "허용(_A)"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "선택된 제안을 허용"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "한번 무시(_I)"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "이 단어를 한 번만 무시"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "무시(_I)"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "사전에 더하기(_D):"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "검사 중지"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "시작(_S)"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "검사 시작"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Layout"
+msgstr "문자 배열"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "왼쪽으로 정렬"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "중심 정렬"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "오른쪽으로 정렬"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "자리맞추기 정렬"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "수평 문자열"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+msgid "Vertical text"
+msgstr "수직 문자열"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "줄 간격:"
+
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "문자열"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "기본값으로 설정"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+msgid "Set text style"
+msgstr "문자열 스타일 설정"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "재정렬된 노드 끌기"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "새 요소 노드"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "새 텍스트 노드"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2249
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "노드 복사"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "비의도 노드"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "의도 노드"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "노드 올리기"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "아래 노드"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "속성 삭제"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "속성 이름"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "속성 설정"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "속성 값"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML 하위트리 끌기"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "새 요소 노드..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "생성"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "새 요소 노드 생성"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "새 문자열 노드 생성"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "속성 변경"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "격자 단위(_U):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "기본 X(_O):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "기본 격자의 X좌표"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "기본 Y(_R):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "여백 Y(_Y)"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z 축의 기본 길이"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X 각도:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X 축의 각도"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z 각도"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z 축의 각도"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "격자선 색상(_C):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "격자선 색상"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상(_J):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "주 격자선 색상"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복(_M):"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "선"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "사각 격자"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "마름모 격자"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "새 격자 생성"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "가능(_E)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "볼 수 있음(_V)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "여백 X(_X):"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "수직 격자선 사이 거리"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "수평 격자선 사이 거리"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "미정의"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+msgid "grid line"
+msgstr "격자선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+msgid "grid intersection"
+msgstr "격자 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+msgid "guide"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+msgid "guide intersection"
+msgstr "안내선 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "격자-안내선 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+msgid "cusp node"
+msgstr "끝 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+msgid "smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+msgid "path"
+msgstr "경로"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+msgid "path intersection"
+msgstr "경로 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+msgid "bounding box side"
+msgstr "경계 상자 옆면"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "bounding box"
+msgstr "경계 상자"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+msgid "page border"
+msgstr "페이지 경계"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+msgid "line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+msgid "object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+msgid "object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+msgid "handle"
+msgstr "핸들"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "page corner"
+msgstr "페이지 모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+msgid "quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+msgid "center"
+msgstr "중앙"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+msgid "corner"
+msgstr "모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+msgid "text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+msgid "Smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+msgid "Cusp node"
+msgstr "끝 노드"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+msgid "Handle"
+msgstr "핸들"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+msgid "Path intersection"
+msgstr "경로 교차"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "Guide"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "안내선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+msgid "Center"
+msgstr "중앙"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Corner"
+msgstr "모서리"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
+msgid " to "
+msgstr " 에서 "
+
+#: ../src/document.cpp:441
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "새 문서 %d"
+
+#: ../src/document.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "메모리 문서 %d"
+
+#: ../src/document.cpp:628
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "이름이 없는 문서 %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:581
+msgid "Path is closed."
+msgstr "경로 닫힘."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:596
+msgid "Closing path."
+msgstr "경로 닫는 중."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:706
+msgid "Draw path"
+msgstr "경로 그리기"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:866
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "단일 점 생성"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:867
+msgid "Create single dot"
+msgstr "단일 점 생성"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " 알파 %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ",평균 반경  %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " 커서 아래"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</"
+"b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl"
+"+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
+msgid "Set picked color"
+msgstr "선택 색상 설정"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
+
+#: ../src/event-context.cpp:618
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[변화없음]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "_Undo"
+msgstr "되돌리기(_U)"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "_Redo"
+msgstr "재실행(_R)"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "의존성:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  형태: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  위치: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  문자열: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  설명: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (기본설정 없음)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "시동시 대화창 보이기"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML 요약을 잃어버림"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "의존성이 없음"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "Extension \""
+msgstr "확장 \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" 불러들이는데 실패"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "State:"
+msgstr "상태:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Loaded"
+msgstr "불러오기"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Unloaded"
+msgstr "불러오기 해제"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Deactivated"
+msgstr "비 활성화"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하"
+"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
+"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
+
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니"
+"다."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "적합 허용치"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "옵셋"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "래스터"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "노이즈 더하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "타입"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "균일 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "가우시안 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "증가 가우시안 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "충격 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "라플라시안 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "포아송 노이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "반지름"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "시그마"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "흐림 선택 비트맵"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
+
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "적색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "녹색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "청색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "청록색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "자홍색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "노랑색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "검정색 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "불투명도 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "마테 채널"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "이미지에서 지정 채널 추출"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "석탄"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "대비"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "조정"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "순환 색상맵"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+msgid "Amount"
+msgstr "양"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "반점 없애기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "모서리"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택된 비트맵의 강조 모서리"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "강화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "선택 비트맵 강화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "균등화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "가우시안 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "요소"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 가우시안 흐림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "파열"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 파열"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "레벨(채널가짐)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+msgid "Black Point"
+msgstr "검은 점"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+msgid "White Point"
+msgstr "흰 점"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "감마 보정"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널"
+"을 수평되게 합니다."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "레벨"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 "
+"합니다."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "중간"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB 조정"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "색조"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "명도"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "무효"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "선택된 비트맵 무효"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "일반화"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "기름 칠하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "올리기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "올리기"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "노이즈 감소"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+msgid "Order"
+msgstr "순서"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "리샘플"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "음영"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Azimuth"
+msgstr "방위"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Elevation"
+msgstr "고도"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "색상 음영"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "선택 비트맵 노출"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "떨림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "나선"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Degrees"
+msgstr "각도"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "허용치"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 허용치"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "언샤픈 마스크"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "물결"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "진너비"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "파장"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "사인곡선을 따라 선택 비트맵 변경"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "후광 축소/확대"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "후광의 화소 너비"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "단계 숫자"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "경로로부터 생성"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "포스트스크립트"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "PS 레벨로 제한"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "문자열을 경로로 변환"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "래스터 해상도(dpi)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+msgid "PostScript File"
+msgstr "포스트스크립트 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "PDF 버전으로 제한"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "윈도우즈 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "물방울 그림자"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "흐림 반경, 화소"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "불투명도, 백분율"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "수평 옵셋, 화소"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "수직 옵셋, 화소"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "물방울 발광"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "묶음"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "개인"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "눈덮인 정상"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "크기 이동"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "눈이 객체에 내림"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 그라디언트"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "선 두께"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "수평 간격"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "수직 간격"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "수평 옵셋"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "수직 옵셋"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+msgid "Render"
+msgstr "렌더"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 인쇄"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks File"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument 그림 출력"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument 그림 파일"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "미디어 상자"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "흐림"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "자르기 상자"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "반지름"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "잘림 상자"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "시그마"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "잘림절단 상자"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "흐림 선택 비트맵"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "아트 상자"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "페이지 선택:"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "레이어"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i 에서"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "ì \81ì\83\89 ì±\84ë\84\90"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "ì\9e\90르기:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "녹색 채널"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "페이지 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "청색 채널"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "청록색 채널"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "자홍색 채널"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "거친"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "ë\85¸ë\9e\91ì\83\89 ì±\84ë\84\90"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ í\95¸ë\93¤ë§\81:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "검정색 채널"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "불투명도 채널"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF 글꼴을 가장 근접하는 설치된 글꼴로 치환"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "마테 채널"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "내장 이미지"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90ì\84\9c ì§\80ì \95 ì±\84ë\84\90 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "ì\84¤ì \95 ì\9d½ì\96´ì\98¤ê¸°"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "석탄"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF 들어오기 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "pdf입력|중간"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "미세"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-msgid "Contrast"
-msgstr "대비"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "아주 미세"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "조정"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF 입력"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "순환 색상맵"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "PDF 형식"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "양"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 입력"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "반점 없애기"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "포브레이 출력"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 강조 모서리"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 입력"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "강화"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "선택 비트맵 강화"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "균등화"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 출력 Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "가우시안 흐림"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "요소"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 SVG·(*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "파열"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 파열"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 입력"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "레벨(채널가짐)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "검은 점"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "흰 점"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 출력"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "감마 보정"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "ì§\80ì \95 ë²\94ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ë¶\80í\84° ì \84ì²´ ì\83\89ì\83\81ë²\94ì\9c\84ê¹\8cì§\80 í\81¬ê¸°ê°\92ì\97\90 ì\9d\98í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ì§\80ì \95 ì±\84ë\84\90ì\9d\84 ì\88\98í\8f\89ë\90\98ê²\8c í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95ë\90\9c SVG í\8c\8cì\9d¼ (*.svgz)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "레벨"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr "ì§\80ì \95 ë²\94ì\9c\84ì\97\90ì\84\9c ë¶\80í\84° ì \84ì²´ ì\83\89ì\83\81ë²\94ì\9c\84ê¹\8cì§\80 í\81¬ê¸°ê°\92ì\97\90 ì\9d\98í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ì\88\98í\8f\89ë\90\98ê²\8c í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a° 32-ë¹\84í\8a¸ ì¶\9cë ¥"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median"
-msgstr "중간"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 입력"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "HSB 조정"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "색조"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "실시간 미리보기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "채도"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "명도"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:106
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:156
+msgid "default.svg"
+msgstr "기본.svg"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "무효"
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "선택된 비트맵 무효"
+#: ../src/file.cpp:273
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "일반화"
+#: ../src/file.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
+#: ../src/file.cpp:308
+msgid "Document reverted."
+msgstr "문서 되돌려짐."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "기름 칠하기"
+#: ../src/file.cpp:310
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "문서를 되돌리지 못함."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d´ ê¸°ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì¹ í\95´ì§\80ë\8f\84ë¡\9d í\95\98기"
+#: ../src/file.cpp:460
+msgid "Select file to open"
+msgstr "ì\97´ê¸° í\99\94ì\9d¼ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
+#: ../src/file.cpp:547
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "올리기"
+#: ../src/file.cpp:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
+msgstr[1] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "올리기"
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
+#: ../src/file.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "ë\85¸ì\9d´ì¦\88 ê°\90ì\86\8c"
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
+msgid "Document not saved."
+msgstr "문ì\84\9cê°\80 ì \80ì\9e¥ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "순서"
+#: ../src/file.cpp:596
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
+#: ../src/file.cpp:610
+msgid "Document saved."
+msgstr "문서 저장됨."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "리샘플"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "그림 %s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
+#: ../src/file.cpp:748
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "그림-%d%s"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "음영"
+#: ../src/file.cpp:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Azimuth"
-msgstr "방위"
+#: ../src/file.cpp:767
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Elevation"
-msgstr "고도"
+#: ../src/file.cpp:769
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "저장 파일 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9d\8cì\98\81"
+#: ../src/file.cpp:860
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "ì \80ì\9e¥ë\90\9c ë³\80í\99\94ê°\80 ì\97\86ì\9d\8c."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr "선택 비트맵을 모의 원거리 광원으로 음영처리"
+#: ../src/file.cpp:877
+msgid "Saving document..."
+msgstr "문서 저장..."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
+#: ../src/file.cpp:1036
+msgid "Import"
+msgstr "불러오기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\85¸ì¶\9c"
+#: ../src/file.cpp:1086
+msgid "Select file to import"
+msgstr "ì\9d½ì\96´ì\98¬ í\8c\8cì\9d¼ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Dither"
-msgstr "ë\96¨ë¦¼"
+#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ì\9c\84í\95\9c í\8c\8cì\9d¼ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
-msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
+#: ../src/file.cpp:1344
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr "임시파일 저장 중 오류"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "나선"
+#: ../src/file.cpp:1364
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr "Open Clip Art 로그인"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "각도"
+#: ../src/file.cpp:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
+"didn't forget to choose a license."
+msgstr "문서 내보내기 오류."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
+#: ../src/file.cpp:1411
+msgid "Document exported..."
+msgstr "문서 내보내기..."
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "허용치"
+#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 허용치"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "ì\96¸ì\83¤í\94\88 ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\96\89ë ¬"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "ì\96¸ì\83¤í\94\88 ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì\88\98ì\8b\9dì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\97¬ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "ì\9a\94ì\86\8c ì \84ë\8b¬"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "물결"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "합성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "진너비"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "말림행렬"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "í\8c\8cì\9e¥"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "í\99\95ì\82° ê´\91"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "ì\82¬ì\9d¸ê³¡ì\84 ì\9d\84 ë\94°ë\9d¼ ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³\80ê²½"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "ì¹\98í\99\98 ì§\80ë\8f\84"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "í\9b\84ê´\91 ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "í\99\8dì\88\98"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "후광의 화소 너비"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "ë\8b¨ê³\84 ì\88«ì\9e\90"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "ë³\91í\95©"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "특수 광"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "경로로부터 생성"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "제목"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "포스트스크립트"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "난류"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "PS 레벨로 제한"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "소스 그래픽"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "소스 알파"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "배경 이미지"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "배경 알파"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "채움 칠하기"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "문자열을 경로로 변환"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "필터혼합모드|일반"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "비트맵 기본 해상도(DPI)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "곱하기"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "어둡게"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "포스트스크립트 파일"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "밝게"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "행렬"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "채도"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "색조 회전"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "PDF ë²\84ì \84ì\9c¼ë¡\9c ì \9cí\95\9c"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "ëª\85ë\8f\84를 ì\95\8cí\8c\8cë¡\9c"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export canvas"
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "ì\95\88"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF 입력"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "꼭대기"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF 입력"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "산술"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "구분"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "윈도우즈 메타파일"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF 출력"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "개별"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "물방울 그림자"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+msgid "Duplicate"
+msgstr "복제"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "흐림 반경, 화소"
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "싸기"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "불투명도, 백분율"
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "수평 옵셋, 화소"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+msgid "Red"
+msgstr "빨강"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "수직 옵셋, 화소"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Filters"
-msgstr "필터"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "알파"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "물방ì\9a¸ ë°\9cê´\91"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "ë\80ì\8b\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "í\9d°ì\83\89, í\9d\90린 ë¬¼ë°©ì\9a¸ "
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "í\8c½ì°½"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "묶음"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "프랙탈 노이즈"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "개인"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "원거리 광원"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "점 광원"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-msgid "Snow crest"
-msgstr "눈덮인 정상"
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "스폿 광원"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "크기 이동"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "볼 수 있는 색상"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "눈이 객체에 내림"
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "명도"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP 그라디언트"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "격자"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
+msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "선 두께"
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
+msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "수평 간격"
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "수직 간격"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 "
+"후 대시 채우기 실행."
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "수평 옵셋"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "경계상자 채움"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "수직 옵셋"
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "객체 스타일 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "렌더"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "채움을 더하기 위하여 <b>구간을 끌기</b>, <b>Alt</b>: 채움에 덧칠하기"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX 출력"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX 인쇄"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX 출력"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks File"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s 선택됨"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument 그림 출력"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "   그라디언트 핸들 %d 에서"
+msgstr[1] "   그라디언트 핸들 %d 에서"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " %d 선택된 객체"
+msgstr[1] " %d 선택된 객체"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument 그림 파일"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
+msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "미디어 상자"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+msgstr[1] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "자르기 상자"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
+msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "잘림 상자"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "잘림절단 상자"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "그라디언트 단순화"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "아트 상자"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "기본 그라디언트 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\84 í\83\9d:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "í\95¸ë\93¤ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\95¸ë\93¤ <b>주ì\9c\84를 ê·¸ë¦¬ê¸°</b>"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "%i 에서"
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "자르기:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "페이지 설정"
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "그라디언트 역으로"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
+msgstr[1] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "거친"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "그라디언트 핸들 병합"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "문자열 핸들링:"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "내장 이미지"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "설정 읽어오기"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (윤곽선)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF 들어오기 설정"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
+"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "pdf입력|중간"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "미세"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "아주 미세"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF 입력"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "PDF 형식"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI 입력"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+msgid "Units"
+msgstr "단위"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "포브레이 출력"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "í\8f¬ë¸\8cë \88ì\9d´ Raytracer í\8c\8cì\9d¼"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "í\94¼ì¹´"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG 입력"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "SVG (*.svg)"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "피카"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG 출력 Inkscape"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "백분율"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ 입력"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "백분율"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ 출력"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "ì\95\95ì¶\95ë\90\9c SVG í\8c\8cì\9d¼ (*.svgz)"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "ì\84¼í\8b°ë¯¸í\84°"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "윈도우 32-비트 출력"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG 입력"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "ì\8b¤ì\8b\9cê°\84 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "ì\9d¸ì¹\98"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "캠ë²\84ì\8a¤ì\83\81ì\97\90ì\84\9c í\9a¨ê³¼ë¥¼ ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°ë¥¼ í\95 ê¹\8cì\9a\94?"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "ì\9d¸ì¹\98"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "피트"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:152
-msgid "default.svg"
-msgstr "기본.svg"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/file.cpp:244
-#: ../src/file.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "평방 Em"
 
-#: ../src/file.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/file.cpp:304
-msgid "Document reverted."
-msgstr "문서 되돌려짐."
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "평방 Em"
 
-#: ../src/file.cpp:306
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "문서를 되돌리지 못함."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "평방 Ex"
 
-#: ../src/file.cpp:456
-msgid "Select file to open"
-msgstr "열기 화일 선택"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/file.cpp:543
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "평방 Ex"
 
-#: ../src/file.cpp:548
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "문서 자동 저장 중..."
 
-#: ../src/file.cpp:553
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/file.cpp:582
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
 #, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../src/file.cpp:583
-#: ../src/file.cpp:591
-#: ../src/file.cpp:597
-msgid "Document not saved."
-msgstr "문서가 저장되지 않음."
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "자동 저장 완료."
 
-#: ../src/file.cpp:590
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "제목없는 문서"
 
-#: ../src/file.cpp:604
-msgid "Document saved."
-msgstr "문서 저장됨."
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
 
-#: ../src/file.cpp:745
-#: ../src/file.cpp:1155
-#: ../src/file.cpp:1275
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "그림 %s"
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
 
-#: ../src/file.cpp:751
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "그림-%d%s"
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
 
-#: ../src/file.cpp:770
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:868
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "명령 막대"
 
-#: ../src/file.cpp:772
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "저장 파일 선택"
+#: ../src/interface.cpp:868
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
 
-#: ../src/file.cpp:852
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "저장된 변화가 없음."
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "붙이기 제어 막대"
 
-#: ../src/file.cpp:869
-msgid "Saving document..."
-msgstr "문ì\84\9c ì \80ì\9e¥..."
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "ë\8f\84구 ì \9cì\96´ ë§\89ë\8c\80 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/file.cpp:1027
-msgid "Import"
-msgstr "ë\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "ë\8f\84구 ì \9cì\96´ ë§\89ë\8c\80"
 
-#: ../src/file.cpp:1057
-msgid "Select file to import"
-msgstr "읽어올 파일 선택"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
 
-#: ../src/file.cpp:1176
-#: ../src/file.cpp:1290
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "도구상자(_T)"
 
-#: ../src/file.cpp:1322
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "임시파일 저장 중 오류"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
 
-#: ../src/file.cpp:1342
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art 로그인"
+#: ../src/interface.cpp:880
+msgid "_Palette"
+msgstr "팔레트(_P)"
 
-#: ../src/file.cpp:1368
-#, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "문서 내보내기 오류."
+#: ../src/interface.cpp:880
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글"
 
-#: ../src/file.cpp:1389
-msgid "Document exported..."
-msgstr "문서 내보내기..."
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "상태 막대(_S)"
 
-#: ../src/file.cpp:1417
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "상태 막대 보이기 토글 (창 최하단)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "혼합"
+#: ../src/interface.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\96\89ë ¬"
+#: ../src/interface.cpp:995
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "ìµ\9cê·¼ ì\9e\91ì\97\85í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°(_R)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "요소 전달"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1096
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "그룹 #%s 입력"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "합성"
+#: ../src/interface.cpp:1107
+msgid "Go to parent"
+msgstr "상위 폴더로 이동"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "말림행렬"
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "추출 색상"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "확산 광"
+#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "그라디언트상 색상 추출"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "치환 지도"
+#: ../src/interface.cpp:1400
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "홍수"
+#: ../src/interface.cpp:1439
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "DVG 추출"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "이미지"
+#: ../src/interface.cpp:1495
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "비트맵 이미지 추출"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "병합"
+#: ../src/interface.cpp:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것"
+"을 치환하겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "특수 광"
+#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "Replace"
+msgstr "치환"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "제목"
+#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "난류"
+#: ../src/io/sys.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "소스 그래픽"
+#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "소스 알파"
+#: ../src/io/sys.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "배경 이미지"
+#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "배경 알파"
+#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "채움 칠하기"
+#: ../src/io/sys.cpp:705
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "윤곽선 칠하기"
+#: ../src/io/sys.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "필터혼합모드|일반"
+#: ../src/io/sys.cpp:986
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "곱하기"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "í\99\94ë©´"
+#: ../src/knotholder.cpp:134
+msgid "Change handle"
+msgstr "í\95¸ë\93¤ ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "어둡게"
+#: ../src/knotholder.cpp:213
+msgid "Move handle"
+msgstr "핸들 이동"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "밝게"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:234
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "행렬"
+#: ../src/knotholder.cpp:237
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "동일하게 패턴 채움 <b>변경</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "채도"
+#: ../src/knotholder.cpp:240
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "색조 회전"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "마스터"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "ëª\85ë\8f\84를 ì\95\8cí\8c\8cë¡\9c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ë§\89ë\8c\80 ì\9c\84ì ¯ì\9d\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c GdlDockMaster ê°\9dì²´"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Default"
-msgstr "기본"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "도크막대 스타일"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "ì\9c\84"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´í\85\9cì\9d\84 ë³´ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c ë\8f\84í\81¬ë§\89ë\8c\80 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "안"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+msgid "Floating"
+msgstr "유동"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "ê¼­ë\8c\80기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+msgid "Default title"
+msgstr "기본 ì \9c목"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "ì\82°ì\88 "
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 í\98\95í\83\9cì\9d¼ ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr "구분"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr "표"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "유동 X 좌표"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr "개별"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "ì\84 í\98\95"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 Y ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "복제"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "도크 #%d"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "싸기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "도킹 아이템의 방향"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "Red"
-msgstr "빨강"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "크기 변경가능"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "Green"
-msgstr "녹색"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "설정시, 패널에 도크가 되어있을 때 도크 항목 크기를 조정할 수 있음"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-msgid "Blue"
-msgstr "파랑"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "객체 작동"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
-#: ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "알파"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr "도크 항목의 일반 작동"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "부식"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "잠금"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "팽창"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "프랙탈 노이즈"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "기본 너비"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "원거리 광원"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "점 광원"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "기본 높이"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "스폿 광원"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "볼 수 있는 색상"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+" (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도"
+"크 객체를 사용하시오."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "명도"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Small"
-msgstr "ì\9e\91ê²\8c"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "ë\8f\84í\82¹ ì \84ë\9eµ %s(%s í\98\95í\83\9cì\9d\98 ë\8f\84í\81¬ ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c )ì\9d\84 ì§\80ì\9b\90í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Medium"
-msgstr "ì¤\91ê°\84"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "ì\9e ê¸\88 í\95´ì \9c"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-msgid "Large"
-msgstr "크게"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "숨기기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "잠금"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgstr "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgstr "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "아이콘화"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785
-#: ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "이 도크를 아이콘화"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 후 대시 채우기 실행."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122
-#: ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "경계상자 채움"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "이 도크를 닫기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "객체 스타일 설정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "도크 객체 제어 중"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "채움을 더하기 위하여 <b>구간을 끌기</b>, <b>Alt</b>: 채움에 덧칠하기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "스위처 스타일"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "스위처 단추 스타일"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "확장 방향"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141
-#: ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
 #, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s 선택됨"
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166
-#: ../src/gradient-context.cpp:175
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgstr "그라디언트 핸들 %d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
-msgid " on %d selected object"
-msgstr "%d 선택 객체"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "현재 페이지의 인덱스"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgstr "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgstr "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "긴 이름"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:390
-#: ../src/gradient-context.cpp:483
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "그라디언트 단순화"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icon 모음"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "기본 그라디언트 생성"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf 아이콘"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: ì\8b\9cì\9e\91ì \90 ì£¼ì\9c\84 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ë§\88ì\8a¤í\84°"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "그라디언트 역으로"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "그라디언트 핸들 병합"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에  %p를 %p로 고정할 수 없습니다. "
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "그라디언트 핸들 이동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "위치"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "나눔자 화소 위치"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(윤곽선)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "스티키"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
-#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "호스트"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "그라디언트 핸들 이동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "다음 위치"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr "항목이 도킹할 위치"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "위젯의 너비"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
-msgid "Unit"
-msgstr "단위"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "위젯의 높이"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
-msgid "Units"
-msgstr "단위"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "유동 최상위 레벨"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "접는기능이 유동 상단 레벨 독에 있는지"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "피카"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "피카"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "화소"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "화소"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect 스택 테스트"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "화소"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+msgid "Boolops"
+msgstr "도구"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "화소"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "원(중앙+반경)"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "백분율"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3점 원"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "동적 윤곽선"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "백분율"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "격자 변형"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Line Segment"
+msgstr "선 세그먼트"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "미러 대칭"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Parallel"
+msgstr "평행"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Path length"
+msgstr "경로 길이"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "ì\84¼í\8b°ë¯¸í\84°"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\9d´ë\93±ë¶\84ì\84 "
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "ì\84¼í\8b°ë¯¸í\84°"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Perspective path"
+msgstr "ì\9b\90ê·¼ ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "미í\84°"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "ë³µì\82¬ í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "미í\84°"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "ë°\98ë³µ ê³¨ê²©"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "미터"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "인치"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Text label"
+msgstr "문자열 라벨"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "인치"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Bend"
+msgstr "구부러짐"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "인치"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+msgid "Gears"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "피트"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "경로 따르는 패턴"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "피트"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 스티치"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "피트"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "VonKoch"
+msgstr "반고호"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "평방 Em"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Knot"
+msgstr "매듭"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "Construct grid"
+msgstr "컨스트럭트 격자"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "평방 Em"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "나선 스프라인"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "평방 Ex"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "감싸기 변형"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 삽입"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "í\8f\89ë°© Ex"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "í\95´ì¹\98 (거침)"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:322
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "문서 자동 저장 중..."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Sketch"
+msgstr "스케치"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:393
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "눈금자"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:396
-#: ../src/inkscape.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid "Is visible?"
+msgstr "적용 효과 보기"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:418
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "자동 저장 완료."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
-msgid "Untitled document"
-msgstr "제목없는 문서"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+msgid "No effect"
+msgstr "효과 없음"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:667
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:668
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:669
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:821
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "명령 막대"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "경로 굽히기"
 
-#: ../src/interface.cpp:821
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "Snap controls Bar"
-msgstr "도구 제어 막대"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "경로 너비"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "경로 너비(길이 단위)"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "도구 제어 막대"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "원려 경로가 수직"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "도구상자(_T)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "90도 회전"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "Size X"
+msgstr "X 크기"
 
-#: ../src/interface.cpp:833
-msgid "_Palette"
-msgstr "팔레트(_P)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X 방향 격자 크기"
 
-#: ../src/interface.cpp:833
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y 크기"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "상태 막대(_S)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y 방향 격자 크기"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "제본철 경로"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "ì\83\81í\83\9c ë§\89ë\8c\80 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80 (ì°½ ìµ\9cí\95\98ë\8b¨)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "ì \9c본철ë¡\9c ì\82¬ì\9a©ë\90  ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/interface.cpp:905
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "경로 수"
 
-#: ../src/interface.cpp:944
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ ì\9e\91ì\97\85í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°(_R)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "ì\83\9dì\84±ì\8b\9cí\82¬ ê²½ë¡\9c ê°¯ì\88\98"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1045
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "그룹 #%s 입력"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "시작 모서리 변이"
 
-#: ../src/interface.cpp:1056
-msgid "Go to parent"
-msgstr "상위 폴더로 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
 
-#: ../src/interface.cpp:1147
-#: ../src/interface.cpp:1233
-#: ../src/interface.cpp:1315
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Drop color"
-msgstr "추출 색상"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "시작 간격 변이"
 
-#: ../src/interface.cpp:1186
-#: ../src/interface.cpp:1275
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "그라디언트상 색상 추출"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
 
-#: ../src/interface.cpp:1328
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "끝 모서리 변이"
 
-#: ../src/interface.cpp:1371
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "DVG 추출"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
 
-#: ../src/interface.cpp:1427
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "ë\81\9d ê°\84격 ë³\80ì\9d´"
 
-#: ../src/interface.cpp:1519
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것을 치환하겠습니까?</span>\n"
-"\n"
-"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr "안내 경로를 따라  앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
 
-#: ../src/interface.cpp:1526
-msgid "Replace"
-msgstr "치환"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "너비 변경"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412
-#: ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450
-#: ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "최상단 굽힘 경로"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633
-#: ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644
-#: ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "최하단 굽힘 경로"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "ì\9c\84ì¹\98ì\99\80 í\8c\8cì\9d¼ëª\85 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "ì¢\8cì\9a° ë³\80í\98\95 ê²½ë¡\9c ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "파일명 설정"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "초대 수락"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "톱니 수"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "초대 거절"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "파이"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
 
-#: ../src/knot.cpp:432
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "곡선"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "핸들 변경"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-msgid "Move handle"
-msgstr "핸들 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Steps"
+msgstr "단계"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "ë\8f\99ì\9d¼í\95\98ê²\8c í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80 <b>ë³\80ê²½</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "ë\93±ê±°ë¦¬ ê°\84격"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "마스터"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "펜 너비"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ë§\89ë\8c\80 ì\9c\84ì ¯ì\9d\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c GdlDockMaster ê°\9dì²´"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "ë\82®ì\9d\80 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\98 ì\88¨ê¹\80 êµ¬ê°\84 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "도크막대 스타일"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 단위"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Floating"
-msgstr "유동"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "기본 제목"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 í\98\95í\83\9cì\9d¼ ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Switcher size"
+msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì²\98 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 X ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "êµ\90ì°¨ í\91\9cì\8b\9c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\9c\84í\95\9c X ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "êµ\90ì°¨ í\91\9cì\8b\9c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "유동 Y 좌표"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Single"
+msgstr "단일"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ #%d"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "ë\8b¨ì\9d¼,í\99\95ì\9e¥"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Repeated"
+msgstr "반복"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "도킹 아이템의 방향"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "반복,확장"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "í\81¬ê¸° ë³\80ê²½ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "í\8c¨í\84´ ì\86\8cì\8a¤"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, í\8c¨ë\84\90ì\97\90 ë\8f\84í\81¬ê°\80 ë\90\98ì\96´ì\9e\88ì\9d\84 ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª© í\81¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ ê²½ë¡\9cì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ë\86\93기 ì\9c\84í\95\9c ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "객체 작동"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "패턴 복사"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "도크 항목의 일반 작동"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "잠금"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "패턴 너비"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "기본 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "ê°\84격"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "기본 높이"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "Normal offset"
+msgstr "일반 옵셋"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "접선 옵셋"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr " (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도크 객체를 사용하시오."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "패턴이 수직임"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "잠금 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "숨기기"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "끝 가까운 곳 융합"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "잠금"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "주파수 무작위"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "아이콘화"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변동."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "ì¦\9dê°\80"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "해치 사이 거리 증가"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "이 도크를 닫기"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "도크 객체 제어 중"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "첫번째 면, 밖"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2번째 면, 안"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "스위처 스타일"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "스위처 단추 스타일"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2번째 면, 밖"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "확장 방향"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "지터 크기: 1번째 면"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2번째 면"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
-msgid "Page"
-msgstr "페이지"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "현재 페이지의 인덱스"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "긴 이름"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "변화: 1번째 면"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Icon 모음"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf 아이콘"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "다양한 너비를 점검"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "해치 굽히기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "도크 마스터"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "전역 굽음을 해치에 더하기(더 느림)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "두께: 1번째 면"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "하단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr "비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "2번째 면"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에  %p를 %p로 고정할 수 없습니다. "
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "상단 180도 회전 너비"
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "위치"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "1번째에서 2번째면까지"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "나눔자 화소 위치"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "하단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "스티키"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "해치 너비와 방향"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸ë¥¼ ì\9e¬ê³ ì \95ì\8b\9c í\94\8cë\9e\98ì\9d´ì\8a¤í\99\80ë\8d\94를 í\98¸ì\8a¤í\8a¸ì\97\90 ê³ ì \95 ë\98\90ë\8a\94 ê³\84층ì\97\90ì\84\9c ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95 ì§\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "í\95´ì¹\98 ì£¼í\8c\8cì\88\98ì\99\80 ë°©í\96¥ ì \95ì\9d\98"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "호스트"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "전역 굽음"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "다음 위치"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "왼쪽"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "항목이 도킹할 위치"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "오른쪽"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "ì\9c\84ì ¯ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "ì\96\91쪽"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "ì\9c\84ì ¯ì\9d\98 ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Start"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "유동 최상위 레벨"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "End"
+msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Mark distance"
+msgstr "마크 거리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99ì\8b\9c ë\8f\84í\81¬ì\9d\98 X ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "주 자 마크 길이"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "부 길이"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ë¬´ì \9cí\95\9c ë¬¶ì\9d\8cì\9e\90를 ë\8f\84í\81¬í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\8b\9cë\8f\84"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "ë\80 ì\9e\90 ë§\88í\81¬ ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "주 단계"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "이 탭라벨을 '가진' 도크항목"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "마크 이동"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect 스택 테스트"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "마크 방향"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "각도 2등분"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "마크 방향"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "Boolops"
-msgstr "도구"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "첫째 마크 옵셋"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "원(중앙+반경)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "경계 마크"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "3점 원"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "경로의 시작과 끝에서 표시를 그릴지를 선택"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "동적 윤곽선"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "윤곽선"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "감싸기 변형"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "다수 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr "해치 (거침)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "최대 윤곽선 길이"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "하위 경로 삽입"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "윤곽선의 최대 길이"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "격자 변형"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "윤곽선 길이 변화"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Line Segment"
-msgstr "ì\84  ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ì\9e\84ì\9d\98 ë³\80í\99\94(ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr "미러 대칭"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "최대 중첩"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Parallel"
-msgstr "평행"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Path length"
-msgstr "경로 길이"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "중첩 변화"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "수직 이등분선"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "무작의 중첩 변화 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Perspective path"
-msgstr "ì\9b\90ê·¼ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ë\81\9d í\97\88ì\9a©ì¹\98"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "복사 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Ruler"
-msgstr "눈금자"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "평균 옵셋"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Sketch"
-msgstr "스케치"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "최대 진동"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-msgid "Text label"
-msgstr "문자열 라벨"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "최대 진동 크기"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
-msgstr "반고호"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "진동 주파수"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Bend"
-msgstr "구부러짐"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Gears"
-msgstr "톱니"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "작도 선"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "경로 따르는 패턴"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "비율"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "하위 경로 스티치"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Knot"
-msgstr "매듭"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "최대 길이"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-msgid "Construct grid"
-msgstr "컨ì\8a¤í\8a¸ë\9f­í\8a¸ ê²©ì\9e\90"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "ì\84 ì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "나선 스프라인"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "길이 변화량"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
-msgid "Is visible?"
-msgstr "ì \81ì\9a© í\9a¨ê³¼ ë³´ê¸°"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "ì\9e\91ë\8f\84 ì\84  ê¸¸ì\9d´ì\9d\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84 ë³\80í\99\94"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:267
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "ì²´í\81¬ê°\80 ì\95\88ë\90  ê²½ì\9a°, í\9a¨ê³¼ê°\80 ê°\9dì²´ì\97\90 ì \81ì\9a© ê·¸ë\9f¬ë\82\98 ì\9d¼ì\8b\9cì \81ì\9c¼ë¡\9c ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ë¶\88ê°\80ë\8a¥."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "노트홀더의 비활성화"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선;  1: 완전 무작위 위치"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)"
-msgstr "노트홀더 핸들을 비활성화하기 위하여 이것을 체크 ( 편집시 그들이 노드 핸들과 충돌시 유용)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_최소"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
-msgid "No effect"
-msgstr "효과 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "최소 곡률"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_최대"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "최대 곡률"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:640
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ì \81ì\9a© ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90를 í\8e¸ì§\91í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "ì\83\9dì\84± Nb"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "길이 왼쪽"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "오른쪽 길이"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "경로 굽히기"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Generating path"
+msgstr "경로 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "경로 너비"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "단일 변형만 사용"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "경로 너비(길이 단위)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의"
+"함)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "전체 생성 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "원려 경로가 수직"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "90도 회전"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "Reference segment"
+msgstr "참조 세그먼트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr "NULL"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-msgid "Intersect"
-msgstr "교차"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "Max complexity"
+msgstr "최대 복잡도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "빼기 A-B"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-msgid "Identity A"
-msgstr "구분 A"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "부울 인자 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "빼기 B-A"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "열거 인자 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-msgid "Identity B"
-msgstr "구분 B"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "스칼라 인자 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "제외"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "캔버스상 편집"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "합"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+msgid "Copy path"
+msgstr "경로 복사"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "2번째 경로"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+msgid "Paste path"
+msgstr "경로 붙여넣기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+msgid "Link to path"
+msgstr "경로에 링크"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Boolop 형태"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "경로 인자 붙여넣기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "X 크기"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "점 인자 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "X 방향 격자 크기"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "임의 인자 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y 크기"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "문자열 인자 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Y 방향 격자 크기"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "단위 인자 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Starting"
-msgstr "시작"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "첫째 사본의 각도"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "회전 각도"
+#: ../src/main.cpp:265
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
+#: ../src/main.cpp:270
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies"
-msgstr "사본 갯수"
+#: ../src/main.cpp:275
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\82¬ë³¸ ê°¯ì\88\98"
+#: ../src/main.cpp:280
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "ì§\80ì \95ë\90\9c ë¬¸ì\84\9c를 ì\97´ì\9d\8c (ì\95\84ë§\88ë\8f\84 ì\84¤ì \95 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\80 ì \9cì\99¸)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin"
-msgstr "원 위치"
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+msgid "FILENAME"
+msgstr "파일명"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "회전 원 위치"
+#: ../src/main.cpp:285
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "시작 각도 조정"
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "회전 각도 조정"
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도"
+"(기본 90)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "제본철 경로"
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "제본철로 사용될 경로"
+#: ../src/main.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "경로 수"
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "생성시킬 경로 갯수"
+#: ../src/main.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "시작 모서리 변이"
+#: ../src/main.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "시작 간격 변이"
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
+#: ../src/main.cpp:321
+msgid "WIDTH"
+msgstr "너비"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "ë\81\9d ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ì\9d´"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82¼ ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\86\92ì\9d´(í\99\94ì\86\8c)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "높이"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "ë\81\9d ê°\84격 ë³\80ì\9d´"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82¼ ê°\9dì²´ ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr "안내 경로를 따라  앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "너비 변경"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:337
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
+#: ../src/main.cpp:342
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "COLOR"
+msgstr "색상"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "타원 펜"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
+#: ../src/main.cpp:353
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-msgid "Sharp"
-msgstr "ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
+#: ../src/main.cpp:362
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "문ì\84\9c를 PS í\8c\8cì\9d¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-msgid "Round"
-msgstr "ë\91¥ê¸\82"
+#: ../src/main.cpp:367
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "문ì\84\9c를 EPS í\8c\8cì\9d¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Method"
-msgstr "방법"
+#: ../src/main.cpp:372
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "펜 형태 선택"
+#: ../src/main.cpp:378
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Pen width"
-msgstr "펜 너비"
+#: ../src/main.cpp:384
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "최대 윤곽선 너비"
+#: ../src/main.cpp:389
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "펜 둥글기"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:395
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "그림의 X 좌표 질의"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr "최소/최대 너비 비율"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:401
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "angle"
-msgstr "각도"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "그림의 너비 질의"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:413
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "그림의 높이 질의"
 
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
+#: ../src/main.cpp:418
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "시작 캡 형태 선택"
+#: ../src/main.cpp:423
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "End"
-msgstr "끝"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:429
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "ë\81\9d ìº¡ í\98\95í\83\9c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/main.cpp:434
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "문ì\84\9cì\9d\98 ì \95ì\9d\98 ë¶\80ë¶\84ì\97\90ì\84\9c ë¯¸ì\82¬ì\9a© ì \95ì\9d\98를 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Grow for"
-msgstr "증가"
+#: ../src/main.cpp:439
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
+#: ../src/main.cpp:444
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr "희미"
+#: ../src/main.cpp:445
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "동사-ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
+#: ../src/main.cpp:449
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Round ends"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/main.cpp:450
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "객체-ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "Capping"
-msgstr "캡"
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[설정...] [파일...]\n"
+"\n"
+"사용 가능한 설정:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "left capping"
-msgstr "왼쪽 캡"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "ì\83\88 í\8c\8cì\9d¼(_N)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로"
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "최하단 굽힘 경로"
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "복제 객체(_N)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "비율(_Z)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로"
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
+msgid "_Display mode"
+msgstr "보이기 모드(_D)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "보이기/숨기기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr "좌우 변형 경로 가능"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "레이어(_L)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "객체(_O)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ë°\8f ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ë³\80í\98\95 ê²½ë¡\9c ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "ì\9e\90르기(_P)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "톱니"
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "마스크(_K)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "í\86±ë\8b\88 ì\88\98"
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "í\8c¨í\84´(_N)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "파이"
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "경로(_P)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "문자열(_T)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "곡선"
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
+msgid "Filter_s"
+msgstr "필터(_S)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "확장기능(_N)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid "Steps"
-msgstr "단계"
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "화이트보드(_R)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "등거리 간격"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "Tutorials"
+msgstr "지침서"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
+#: ../src/node-context.cpp:228
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
+"<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
-msgid "Interruption width"
-msgstr "ë§\89í\9e\8c ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/node-context.cpp:229
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: ë\85¸ë\93\9c ì\84 í\83\9d í\86 ê¸\80, ë¶\99ì\9d´ê¸° ë¶\88ê°\80ë\8a¥, ì\96\91 í\95¸ë\93¤ í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
+#: ../src/node-context.cpp:230
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 단위"
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
+msgid "Stamp"
+msgstr "도장"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
+#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "노드 수직 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "노드 수평 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
+#: ../src/nodepath.cpp:3625
+msgid "Move nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
+"정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
+#: ../src/nodepath.cpp:1924
+msgid "Align nodes"
+msgstr "노드 정렬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Switcher size"
-msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì²\98 í\81¬ê¸°"
+#: ../src/nodepath.cpp:1986
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë¶\84ë°°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr "ë°©í\96¥ ì§\80ì\8b\9cì\9e\90\8a¤ì\9c\84ì²\98 í\81¬기"
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
+msgid "Add nodes"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "교차 표시"
+#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
+msgid "Add node"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "êµ\90ì°¨ í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/nodepath.cpp:2220
+msgid "Break path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë\82\98ë\88\84기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
+#: ../src/nodepath.cpp:2276
+msgid "Close subpath"
+msgstr "하위경로 닫기"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "핸들0 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2337
+msgid "Join nodes"
+msgstr "노드 결합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "핸들1 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2364
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "핸들2 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "핸들3 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "핸들4 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "핸들5 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2605
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "핸들6 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "핸들7 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2772
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "핸들8 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+msgid "Delete segment"
+msgstr "세그먼트 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "핸들9 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2825
+msgid "Change segment type"
+msgstr "세그먼트 형태 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "핸들10 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
+msgid "Change node type"
+msgstr "노드 형태 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "핸들11 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "핸들12 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:3871
+msgid "Retract handle"
+msgstr "핸들 축소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "핸들13 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:3926
+msgid "Move node handle"
+msgstr "노드 핸들 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "핸들14 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:4111
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f&#176;,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
+"정;  <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "핸들15 제어"
+#: ../src/nodepath.cpp:4305
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "노드 회전"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
-msgid "Closed"
-msgstr "닫기"
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
-msgid "Open start"
-msgstr "열기 시작"
+#: ../src/nodepath.cpp:4446
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "노드 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
-msgid "Open end"
-msgstr "열기 끝"
+#: ../src/nodepath.cpp:4490
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "노드 거꾸로"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
-msgid "Open both"
-msgstr "양쪽 열기"
+#: ../src/nodepath.cpp:4659
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+"<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 "
+"방향 붙이기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "End type"
-msgstr "끝  형태 "
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
+msgid "end node"
+msgstr "끝 노드"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
+msgid "cusp"
+msgstr "날카롭게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
+msgid "smooth"
+msgstr "부트럽게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크"
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
+msgid "auto"
+msgstr "자동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Reflection line"
-msgstr "ë°\98ì\82¬ ì\84 "
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
+msgid "symmetric"
+msgstr "ë\8c\80ì¹­"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
+#: ../src/nodepath.cpp:4912
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "ì\98µì\85\8b ì¡°ì \95"
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "ì\96\91 í\95¸ë\93¤ ì¶\95ì\86\8c(<b>Shift</b>: í\99\95ì\9e¥)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
+#: ../src/nodepath.cpp:4927
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+"<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노"
+"드 이동; <b>&lt; &gt;</b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/nodepath.cpp:4928
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
+"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
+msgstr[1] ""
+"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
+"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1511
-#: ../src/seltrans.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-msgid "Scale"
-msgstr "비율"
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "비율 요소"
+#: ../src/nodepath.cpp:4979
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Display unit"
-msgstr "보기 단위"
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "단일"
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면"
+"을 확장"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "단일,확장"
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방"
+"향을 제한 "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "반복"
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대"
+"각선 방향을 제한"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "반복,확장"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "원근감에서 상자 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "í\8c¨í\84´ ì\86\8cì\8a¤"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "í\83\80ì\9b\90 <b>ë\84\88ë¹\84</b> ì¡°ì \95, <b>Ctrl</b>: ì\9b\90 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "패턴 복사"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생"
+"성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 "
+"끌기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성"
+"하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌"
+"기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "패턴 너비"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</"
+"b>: 무작위"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), "
+"<b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "간격"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
+"<b>Alt</b>: 확대/축소 "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr "패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
+"<b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "일반 옵셋"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "접선 옵셋"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "ê°\84격, ì \91ì\84 ê³¼ ì\9d¼ë°\98 ì\98µì\85\8bì\9d\80 ë\84\88ë¹\84\86\92ì\9d´ ë¹\84ë¡\9c í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "ê²½ë¡\9c ê²°í\95© ì¤\91..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "패턴이 수직임"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+msgid "Combine"
+msgstr "결합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "ì \81ì\9a© ì \84 í\8c¨í\84´ 90ë\8f\84 í\9a\8cì \84"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê²°í\95©í\95  <b>ê²½ë¡\9c ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr "ë\81\9d ê°\80ê¹\8cì\9a´ ê³³ ì\9cµí\95©"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "ë\84리 <b>ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "경로 분리 중..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84ì\84 ì\9d\98 ì\99¼ìª½ ë\81\9d ì \95ë ¬"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+msgid "Break apart"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë¶\84리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84ì\84 ì\9d\98 ì\98¤ë¥¸ìª½ ë\81\9d ì \95ë ¬"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë¶\84리í\95  <b>ê²½ë¡\9c ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale x"
-msgstr "비율 X"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "X 방향 비율 요소"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale y"
-msgstr "비율 Y"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+msgid "Object to path"
+msgstr "객체를 경로로"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Y 방향 비율 요소"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "선택에서 경로로 변환할 <b>객체 없음</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset x"
-msgstr "ì\98µì\85\8b X"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "ì\97­ <b>ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "X 방향 옵셋"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "경로를 역으로..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset y"
-msgstr "ì\98µì\85\8b Y"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+msgid "Reverse path"
+msgstr "ì\97­ ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Y 방향 옵셋"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
+#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "선택 경로 계속"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
-msgstr "ì°¸ì\9d¼ ê²½ì\9a° ê°\80ì\83\81 ì\83\81ì\9e\90ì\9d\98 ì\99¼ìª½ ë©´ì\97\90 ê²½ë¡\9c를 ì\9c\84ì¹\98, ê·¸ë \87ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´ ì\98¤ë¥¸ìª½ ë©´ì\97\90 ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
+msgid "Creating new path"
+msgstr "ì\83\88 ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "ì\9b\90본 ì¡°ì \95"
+#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "해치 너비와 방향"
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr "해치 주파수와 방향 정의"
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "자유곡선 경로 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr "주í\8c\8cì\88\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "ì\9d´ ì \90ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ê²½ë¡\9c를 ê³\84ì\86\8dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
-msgstr "% 에서 해치사이 거리의 변동"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-msgid "Growth"
-msgstr "증가"
+#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "그리기 취소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr "해치 사이 거리 증가"
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
+"시 끝내기."
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
+#: ../src/pen-context.cpp:662
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid "1st side, out"
-msgstr "첫번째 면, 밖"
+#: ../src/pen-context.cpp:672
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr "최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
+#: ../src/pen-context.cpp:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
+"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid "2nd side, in "
-msgstr "2번째 면, 안"
+#: ../src/pen-context.cpp:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
+"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
 msgstr ""
+"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid "2nd side, out"
-msgstr "2번째 면, 밖"
+#: ../src/pen-context.cpp:1307
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
+"점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
+"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
+"정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "variance: 1st side"
-msgstr "변화: 1번째 면"
+#: ../src/pen-context.cpp:1355
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "그리기 끝냄"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "소멸 점 토글"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-msgid "2nd side"
-msgstr "2번째 면"
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "다수 소멸 점 토글"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.cpp:101
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr "지터 크기: 1번째 면"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:134
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
-msgstr ""
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:175
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
-msgstr ""
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:188
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "해치 굽히기"
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:199
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "떨어짐"
 
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Global bending"
-msgstr "전역 벤딩"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "어둡게"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "흐림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "흔들림:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "그림"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "다양한 너비를 점검"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "저작자표시"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Thikness: at 1st side"
-msgstr "두께: 1번째 면"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "자작자표시-변경금지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "at 2nd side"
-msgstr "2번째 면"
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "저작자표시-비영리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "퍼블릭 도메인"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr "1번째에서 2번째면까지"
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "프리아트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "글꼴 저작권 열기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "양쪽"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
-msgstr "ë§\88í\81¬ ê±°ë¦¬"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "ë\82 ì§\9c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Major length"
-msgstr "최대 길이"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "주 자 마크 길이"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "MIME 형태"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Minor length"
-msgstr "ë\80 ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "문ì\84\9c í\98\95í\83\9c(DCMI í\98\95í\83\9c)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "부 자 마크 길이"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "제작자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr "주 단계"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "권리"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "마크 이동"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "ì\9d´ ë§\8eì\9d\80 ë\8b¨ê³\84ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ë§\88í\81¬ ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "ì\9cí\8c\90ì\9e\90"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Mark direction"
-msgstr "마크 방향"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "마크 방향"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "식별자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "첫째 ë§\88í\81¬ ì\98µì\85\8b"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 ì°¸ì¡°í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\9c ì\9d¼í\95\9c URI"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Border marks"
-msgstr "경계 마크"
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "Float parameter"
-msgstr "유동 인자"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "관련"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "1.4와 같이 실수만!"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Strokes"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 ì\9c\84í\95\9c ë¶\80ê°\80 í\95\98ì\9c\84í\83\9c그를 ê°\80ì§\84 2 ê¸\80ì\9e\90 ì\96¸ì\96´ í\83\9cê·¸ (ì\98\88, 'ko-KR')"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "다수 윤곽선 그리기"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "주제어"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "최대 윤곽선 길이"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "윤곽선의 최대 길이"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "범위"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ë³\80í\99\94"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 í\99\95ì\9e¥ ë\98\90ë\8a\94 ë²\94ì\9c\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ì\9e\84ì\9d\98 ë³\80í\99\94(ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+msgid "Description"
+msgstr "ì\84¤ëª\85"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì¤\91첩"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c ë\82´ì\9a©ì\9d\98 ê°\84ë\9eµí\95\9c ì\84¤ëª\85"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "기여자"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "중첩 변화"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "무작의 중첩 변화 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "최대 끝 허용치"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "프래그먼트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "평행 옵셋"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr "근사 경로에서 원 경로 까지 평균 거리"
+#: ../src/rect-context.cpp:361
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "최대 진동"
+#: ../src/rect-context.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그"
+"리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "최대 진동 크기"
+#: ../src/rect-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작"
+"점 주위로 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "진동 주파수"
+#: ../src/rect-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 "
+"주위로 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr "근사 윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
+#: ../src/rect-context.cpp:517
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생"
+"성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Construction lines"
-msgstr "ì\9e\91ë\8f\84 ì\84 "
+#: ../src/rect-context.cpp:542
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ì\9e\91ë\8f\84 ì\84 ì\9d\84 ê·¸ë¦´ ê²\83ì\9d¸ê°\80"
+#: ../src/select-context.cpp:233
+msgid "Move canceled."
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ì·¨ì\86\8c."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
-msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
+#: ../src/select-context.cpp:241
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "선택 취소."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Max. length"
-msgstr "최대 길이"
+#: ../src/select-context.cpp:555
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "선의 최대 길이"
+#: ../src/select-context.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Length variation"
-msgstr "길이 변화량"
+#: ../src/select-context.cpp:721
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화"
+#: ../src/select-context.cpp:722
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "각도"
+#: ../src/select-context.cpp:723
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "ì \91ì\84 ê³¼ ê³¡ì\84  ì\82¬ì\9d´ ë¶\80ê°\80 ê°\81ë\8f\84"
+#: ../src/select-context.cpp:898
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ê°\80 ê·¸ë£¹ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98. ì\9e\85ë ¥í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "곡선 따르는 위치"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+msgid "Delete text"
+msgstr "문자열 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
-msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "ì \91ì\84  ë¶\99ì\9e\84ì \90 ì \95ë ¬"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+msgid "Delete all"
+msgstr "ì \84ì²´ ì\82­ì \9c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "스택 단계"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "point param"
-msgstr "ì \90 ì\9d¸ì\9e\90"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê·¸ë£¹ í\95´ì \9cí\95  <b>그룹ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-msgid "path param"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9d¸ì\9e\90"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
+msgid "Ungroup"
+msgstr "그룹 í\95´ì \9c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "라벨"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
+"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Reference segment"
-msgstr "참조 세그먼트"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "되돌리기_작동|위로"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Generating path"
-msgstr "경로 생성"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+msgid "Raise to top"
+msgstr "최상단으로 올리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+msgid "Lower"
+msgstr "아래로"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "ì\83\9dì\84± Nb"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c ë\82´ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\83\9dì\84± ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "ì\9e¬ì\8b¤í\96\89í\95  ì\9e\91ì\97\85ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "미체í\81¬ì\8b\9c, ë§\88ì§\80ë§\89 ì\83\9dì\84±ë§\8c ê·¸ë¦¬기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+msgid "Paste"
+msgstr "ë\99ì\97¬ë\84£기"
 
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
-msgstr "최대 복잡도"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+msgid "Paste style"
+msgstr "스타일 붙여넣기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "부울 인자 변경"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "열거 인자 변경"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 제거"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "스칼라 인자 변경"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "캔버스상 편집"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+msgid "Remove filter"
+msgstr "필터 제거"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "경로 복사"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+msgid "Paste size"
+msgstr "크기로 붙여넣기"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "로 붙여넣기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-msgid "Link to path"
-msgstr "경로에 링크"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "경로 인자 붙여넣기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 올리기"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+msgid "No more layers above."
+msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "ì \90 ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ë\82´ë¦¬"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+msgid "No more layers below."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98ì\97\90 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+msgid "Remove transform"
+msgstr "ë³\80í\99\98 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "단위 인자 변경"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90도 반시계방향 회전"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90도 시계방향 회전"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "회전"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "화소에 의한 회전"
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "전체 요소에 의한 비율"
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
+msgid "Move vertically"
+msgstr "수직 이동"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "수평 이동"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
 
-#: ../src/main.cpp:280
-#: ../src/main.cpp:285
-#: ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357
-#: ../src/main.cpp:362
-#: ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "파일명"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "화소단위로 수직 이동"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "화소단위로 수평 이동"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "SVG를 비트맵으로 내보내는 해상도(기본값은 90)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
 
-#: ../src/main.cpp:295
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
+msgid "action|Clone"
+msgstr "작동|복제"
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "재링크하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° êµ¬ê°\84ì\9d´ ì \84ì²´ ê·¸ë¦¼(ìº\94ë²\84ì\8a¤ê°\80 ì\95\84ë\8b\98)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "ë³µì \9c물ë¡\9c ì\9e¬ë§\81í\81¬í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cì\97\90 <b>ê°\9dì²´</b>를 ë³µì\82¬"
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
+msgid "Relink clone"
+msgstr "복제물 재링크"
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82¼ ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\84\88ë¹\84\99\94ì\86\8c)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "ë§\81í\81¬ í\95´ì \9cí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë³µì \9c물</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "너비"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>링크 해제할 복제물이 없음</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82¼ ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\86\92ì\9d´(í\99\94ì\86\8c)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "ë³µì \9c물 ë§\81í\81¬ í\95´ì \9c"
 
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "높이"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</"
+"b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하"
+"여  <b>유동 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "내보낼 객체 ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:330
-#: ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "객체를 표시로 변환"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "색상"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr "ê°\92"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "ê°\9d체를 í\8c¨í\84´ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>패턴 채움이 없음</b>"
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "페턴을 객체로 변환"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "문ì\84\9c를 PDF í\8c\8cì\9d¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³µì\82¬ë³¸ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "문ì\84\9c를 EMF í\8c\8cì\9d¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë \8cë\8d\94ë§\81..."
 
-#: ../src/main.cpp:383
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê°\9d체를 ë\82´ë³´ë\82¼ ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98 (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "그림의 X 좌표 질의"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "자르기 경로 설정"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "그림의 너비 질의"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
+msgid "Set mask"
+msgstr "마스크 설정"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "그림의 높이 질의"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "ì \84ì²´ ê°\9dì²´ì\9d\98 ID, X, Y, W, H ë\82\98ì\97´"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c í\95´ì \9c"
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+msgid "Release mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "동사-ID"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "웹|링크"
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "객체-ID"
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+msgid "Ellipse"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "유동 문자열"
 
-#: ../src/main.cpp:756
-#: ../src/main.cpp:993
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[설정...] [파일...]\n"
-"\n"
-"사용 가능한 설정:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "선"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "새 파일(_N)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+msgid "Polygon"
+msgstr "다각형"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "폴리라인"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "복제 객체(_N)"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D 상자"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "객체|복제"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "비율(_Z)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "옵셋 경로"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "보이기 모드(_D)"
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Spiral"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "보이기/숨기기"
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+msgid "Star"
+msgstr "별"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "레이어(_L)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "객체(_O)"
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "자르기(_P)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
+msgid "root"
+msgstr "루트"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "마스크(_K)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "레이어 <b>%s</b>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "패턴(_N)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "경로(_P)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:221
-msgid "Path Effects"
-msgstr "경로 효과"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " %s"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:227
-msgid "_Text"
-msgstr "문자열(_T)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " %s (%s) 그룹"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:246
-msgid "Filter_s"
-msgstr "필터(_S)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "확장기능(_N)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:259
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "화이트보드(_R)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:263
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:267
-msgid "Tutorials"
-msgstr "지침서"
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/node-context.cpp:227
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:750
-#: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid "Stamp"
-msgstr "도장"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1656
-#: ../src/nodepath.cpp:1682
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "노드 수직 이동"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1658
-#: ../src/nodepath.cpp:1684
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "노드 수평 이동"
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1660
-#: ../src/nodepath.cpp:1686
-#: ../src/nodepath.cpp:1701
-#: ../src/nodepath.cpp:3612
-msgid "Move nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "찌그러짐"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1739
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+#: ../src/seltrans.cpp:548
+msgid "Set center"
+msgstr "중앙 설정"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1909
-msgid "Align nodes"
-msgstr "노드 정렬"
+#: ../src/seltrans.cpp:645
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
+"서 사용 가능"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1971
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "노드 분배"
+#: ../src/seltrans.cpp:672
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
+"회전 중심 주위로 비율 조정"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2009
-msgid "Add nodes"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/seltrans.cpp:673
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
+"심 주변 비율 조정"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2011
-#: ../src/nodepath.cpp:2113
-msgid "Add node"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/seltrans.cpp:677
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
+"주변 기울이기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2205
-msgid "Break path"
-msgstr "경로 나누기"
+#: ../src/seltrans.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
+"리 주변 회전"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2261
-msgid "Close subpath"
-msgstr "하위경로 닫기"
+#: ../src/seltrans.cpp:812
+msgid "Reset center"
+msgstr "중앙 초기화"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2322
-msgid "Join nodes"
-msgstr "노드 결합"
+#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2349
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2403
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2416
-#: ../src/nodepath.cpp:2431
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
+#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2588
-#: ../src/nodepath.cpp:2624
-#: ../src/nodepath.cpp:2628
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "노드 삭제"
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
+"가능"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2590
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
+msgid "Drag curve"
+msgstr "곡선 끌기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2647
-#: ../src/nodepath.cpp:2661
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2757
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "세그먼트 삭제"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>타원</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2810
-msgid "Change segment type"
-msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>원</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2827
-#: ../src/nodepath.cpp:3564
-msgid "Change node type"
-msgstr "노드 형태 변경"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>세그먼트</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3858
-msgid "Retract handle"
-msgstr "핸들 축소"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>호</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3913
-msgid "Move node handle"
-msgstr "노드 핸들 이동"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "흐름 구간"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4098
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
 #, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤</b>: ê°\81ë\8f\84 %0.2f&#176;,길ì\9d´ %s; <b>Ctrl</b>: ê°\81ë\8f\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì \90 ì¡°ì \95;  <b>Alt</b>: ê¸¸ì\9d´ ì\9e ê¸\88; <b>Shift</b>: ì\96\91 í\95¸ë\93¤ í\9a\8cì \84"
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "í\9d\90ë¦\84 ì \9cì\99¸ êµ¬ê°\84"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4292
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "노드 회전"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
+msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4407
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
+msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4433
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "노드 변경"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "페이지 안내선(_G)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4477
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "노드 거꾸로"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
+"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4646
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 방향 붙이기"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "%s 수직"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4879
-msgid "end node"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "%s 수평"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4884
-msgid "cusp"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "smooth"
-msgstr "부트럽게"
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
+msgid "embedded"
+msgstr "내장"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4889
-msgid "auto"
-msgstr "자동"
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4891
-msgid "symmetric"
-msgstr "대칭"
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4897
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4899
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "양 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4914
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노드 이동; <b>&lt; &gt;</b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
+msgid "Create spiral"
+msgstr "나선 생성"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4915
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
+msgid "Object"
+msgstr "객체"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4941
-#: ../src/nodepath.cpp:4953
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4945
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr "<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4951
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4959
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgstr "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4966
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
+msgstr[1] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4972
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgstr "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>선</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:408
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:412
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "교차"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:416
-#: ../src/object-edit.cpp:420
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:654
-#: ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660
-#: ../src/object-edit.cpp:663
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한 "
-
-#: ../src/object-edit.cpp:666
-#: ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672
-#: ../src/object-edit.cpp:675
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방향을 제한"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:678
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "원근감에서 상자 이동"
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "차"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:896
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "제외"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:899
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "나누기"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:902
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌기"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "경로 자르기"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:906
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌기"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "ë³\84ì\9d´ë\82\98 ë\8b¤ê°\81í\98\95ì\9d\98 <b>ì \95ì \90 ë°\98ê²½</b> ì¡°ì \95; <b>Shift</b>: ë\91¥ê¸\80ê²\8c í\95\98기 ; <b>Alt</b>: ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "ë\80ì\9a¸ í\95©ì\9d\84 ì\88\98í\96\89í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ìµ\9cì\86\8c 1ê°\9c ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; <b>Alt</b>: 확대/축소 "
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
+#: ../src/splivarot.cpp:633
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
+#: ../src/splivarot.cpp:954
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:957
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "경로 결합 중..."
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:160
-msgid "Combine"
-msgstr "결합"
+#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "링크된 옵셋 생성"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:167
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "선택에서 결합할 <b>경로 없음</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "동적 옵셋 생성"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "ë¶\84리 <b>ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "ì¶\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:183
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "경로 분리 중..."
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
+msgid "Outset path"
+msgstr "경로 확대"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
-msgid "Break apart"
-msgstr "경로 분리"
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
+msgid "Inset path"
+msgstr "경로 축소"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "선택에서 분리할 <b>경로 없음</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "경로 단순화(개별):"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "ê°\9d체를 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98 ì¤\91..."
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94:"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:311
-msgid "Object to path"
-msgstr "객체를 경로로"
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "선택에서 경로로 변환할 <b>객체 없음</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:550
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr " <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:559
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "경로를 역으로..."
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
+msgid "Simplify"
+msgstr "단순화"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:586
-msgid "Reverse path"
-msgstr "ì\97­ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94ì\8b\9cí\82¬ <b>ê²½ë¡\9cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262
-#: ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "선택 경로 계속"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270
-#: ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "새 경로 생성"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273
-#: ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "선택 경로 더하기"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "축소"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "자유곡선 경로 그리기"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
+msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드"
+msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "자유곡선 끝내는 중"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>다각형</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515
-#: ../src/pen-context.cpp:255
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "그리기 취소"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>폴리라인</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr "<b>ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ëª¨ë\93\9c</b>: <b>Alt</b>ë\88\84르면 ì\8a¤ì¼\80ì\8b\9c ê²½ë¡\9c ì\82¬ì\9d´ ì\82½ì\9e\85. <b>Alt</b> í\95´ì \9cì\8b\9c ë\81\9dë\82´ê¸°."
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95</b>"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "자유곡선 끝내는 중"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
+msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
+msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1270
-#, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;이름이 없음&gt;"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#: ../src/sp-text.cpp:425
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>곡ì\84  í\95¸ë\93¤</b>: ê°\81ë\8f\84 %3.2f&#176;, ê¸¸ì\9d´ %s; <b>Ctrl</b>: ê°\81ë\8f\84 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì \90 ì¡°ì \95"
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>ê²½ë¡\9cì\83\81 ë¬¸ì\9e\90ì\97´</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1311
+#: ../src/sp-text.cpp:426
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1359
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "그리기 끝냄"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " 에서 "
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "소멸 점 토글"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "다수 소멸 점 토글"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>문자열 너비</b>"
 
-#: ../src/preferences.cpp:104
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
+#: ../src/sp-use.cpp:335
 #, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
 
-#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
+#: ../src/star-context.cpp:333
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
+#: ../src/star-context.cpp:464
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
+#: ../src/star-context.cpp:465
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
+#: ../src/star-context.cpp:494
+msgid "Create star"
+msgstr "별 생성"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "저작자표시"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift"
+"+D</b>: 경로를 찾기"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "ì\9e\90ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë³\80ê²½ê¸\88ì§\80"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\80 ê²½ë¡\9cì\83\81ì\97\90 ë\86\93기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ì\96´ì\95¼</b> í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "저작자표시-비영리"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "Put text on path"
+msgstr "문자열을 경로에 두기"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë¹\84ì\98\81리-ë³\80ê²½ê¸\88ì§\80"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c <b>ê²½ë¡\9cì\83\81 ì\84 í\83\9d ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "퍼블릭 도메인"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "경로에서 문자열 제거"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "프리아트"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "ê¸\80ê¼´ ì \80ì\9e\91ê¶\8c ì\97´ê¸°"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ê¼¬ë¦¬ì\9e¥ì\8b\9d ì \9cê±°"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자"
+"열</b>을 선택."
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì\9d¼ë°\98ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98 ì\95\8cë ¤ì§\84 ì\9d´ë¦\84."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ëª¨ì\96\91ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "ë\82 ì§\9c"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\98 ì\9c ë\8f\99ì\9d\84 ì·¨ì\86\8cí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "MIME 형태"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "ì \9cì\9e\91ì\9e\90"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë³\80í\99\98ì\8b\9cí\82¬ <b>ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
+#: ../src/text-context.cpp:441
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</"
+"b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "권리"
+#: ../src/text-context.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>"
+"끌기</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "문ì\84\9cì\9d\98 ì§\80ì \81 ì\9e¬ì\82°ê¶\8cì\9d\84 ê°\80ì§\84 ê¸°ê´\80 ì\9d´ë¦\84"
+#: ../src/text-context.cpp:498
+msgid "Create text"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "출판자"
+#: ../src/text-context.cpp:522
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "비출력 문자"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 ì\82¬ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì±\85ì\9e\84ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ì\8b¤ì²´ì\9d\98 ì\9d´ë¦\84"
+#: ../src/text-context.cpp:537
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ë¬¸ì\9e\90 ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "식별자"
+#: ../src/text-context.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 ì°¸ì¡°í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ì\9c ì\9d¼í\95\9c URI"
+#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c\81\9dë\82´ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>Enter</b>):"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "소스"
+#: ../src/text-context.cpp:649
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
+#: ../src/text-context.cpp:681
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "관련"
+#: ../src/text-context.cpp:694
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "유동 문자열 생성"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
+#: ../src/text-context.cpp:696
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: ../src/text-context.cpp:698
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
+
+#: ../src/text-context.cpp:834
+msgid "No-break space"
+msgstr "개행없음 공백"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
+#: ../src/text-context.cpp:836
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "개행 없음 공백 삽입"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "주ì \9cì\96´"
+#: ../src/text-context.cpp:873
+msgid "Make bold"
+msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "주ì \9cì\96´,문ë\8b¨, ë¶\84ë¥\98ë\93± ì½¤ë§\88ë¡\9c ë¶\84ë¥\98ë\90\9c ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì£¼ì \9c"
+#: ../src/text-context.cpp:891
+msgid "Make italic"
+msgstr "ì\9d´í\83\9c릭"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "범위"
+#: ../src/text-context.cpp:930
+msgid "New line"
+msgstr "새 선"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
+#: ../src/text-context.cpp:964
+msgid "Backspace"
+msgstr "백스페이스"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: ../src/text-context.cpp:1012
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
+#: ../src/text-context.cpp:1037
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "기여자"
+#: ../src/text-context.cpp:1062
+msgid "Kern up"
+msgstr "꼬리장식을 위로"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
+#: ../src/text-context.cpp:1088
+msgid "Kern down"
+msgstr "꼬리장식을 아래로"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/text-context.cpp:1165
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "반시계방향으로 회전"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
+#: ../src/text-context.cpp:1186
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "시계방향으로 회전"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "프래그먼트"
+#: ../src/text-context.cpp:1203
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
+#: ../src/text-context.cpp:1211
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
+#: ../src/text-context.cpp:1230
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "줄 간격 확대"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
+#: ../src/text-context.cpp:1238
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "문자 간격 확대"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
+#: ../src/text-context.cpp:1368
+msgid "Paste text"
+msgstr "문자열 붙여넣기"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/text-context.cpp:1602
 #, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/text-context.cpp:1604
 #, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "직사각형 생성"
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하"
+"여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
 
-#: ../src/select-context.cpp:232
-msgid "Move canceled."
-msgstr "이동 취소."
+#: ../src/text-context.cpp:1722
+msgid "Type text"
+msgstr "문자열 입력"
 
-#: ../src/select-context.cpp:240
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì·¨ì\86\8c."
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>ë³µì \9c ë¬¸ì\9e\90 ì\9e\90ë£\8c</b>를 í\8e¸ì§\91í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
+#: ../src/tools-switch.cpp:130
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 위하"
+"여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하여 객체"
+"를 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
+#: ../src/tools-switch.cpp:136
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
 
-#: ../src/select-context.cpp:717
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하"
+"기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/select-context.cpp:718
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제"
+"어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
 
-#: ../src/select-context.cpp:719
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
+"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/select-context.cpp:890
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</"
+"b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:193
-msgid "Delete text"
-msgstr "문자열 삭제"
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 이하여 <b>제어점 끌"
+"기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:201
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 "
+"<b>Shift</b>, 스케치 모드 활성화하기 위하여 <b>Alt</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:219
-#: ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더"
+"하기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>(직"
+"선 모드에서만)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:247
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 "
+"<b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 "
+"<b>위, 아래 화살표</b> 사용."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:339
-msgid "Delete all"
-msgstr "전체 삭제"
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, "
+"그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:462
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:535
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:549
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위"
+"하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 "
+"위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:590
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê·¸ë£¹ í\95´ì \9cí\95  <b>그룹ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>."
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "ì§\80ì\9a°ê¸° ì\9c\84í\95´ <b>ë\81\8c기</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:596
-#: ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "그룹 해제"
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:686
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:692
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:752
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:786
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "되돌리기_작동|위로"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:744
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:767
-msgid "Raise to top"
-msgstr "최상단으로 올리기"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:780
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "아래로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "부적합한 SIOX 결과"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
-msgid "Lower"
-msgstr "아래로"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:877
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "최하단으로 내리기"
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "그리기: 그리기 시작..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:884
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "비트맵 그리기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:891
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "재실행할 작업이 없음"
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:951
-msgid "Paste"
-msgstr "붙여넣기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:958
-msgid "Paste style"
-msgstr "스타일 붙여넣기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:967
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하"
+"여 Shift 사용."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:986
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:998
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 제거"
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
+"Shift 이용."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
-msgid "Remove filter"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
-msgid "Paste size"
-msgstr "크기로 붙여넣기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift "
+"이용."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 "
+"Shift 이용."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "위 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "다음 레이어로 올리기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
-msgid "No more layers above."
-msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "이전 레이어로 내리"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
-msgid "No more layers below."
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98ì\97\90 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+msgid "Move tweak"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
-msgid "Remove transform"
-msgstr "변환 제거"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "안으로/밖으로 이동 조정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "90도 반시계방향 회전"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "색상 전이 조정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "90도 시계방향 회전"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "조정 크기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1434
-#: ../src/seltrans.cpp:484
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "회전"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "조정 회전"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "화소에 의한 회전"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "조정 복제/삭제"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "전체 요소에 의한 비율"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "경로 조정 밀기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
-msgid "Move vertically"
-msgstr "수직 이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "경로 조정 축소/확대"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "수평 이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
-#: ../src/seltrans.cpp:478
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "경로 조정 거침"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "화소단위로 수직 이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "색상 칠하기 조정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "화소단위로 수평 이동"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "색상 전이 조정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "흐림 조정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "복사되지 않음."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
-msgid "action|Clone"
-msgstr "ì\9e\91ë\8f\99|ë³µì \9c"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°í\95  <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "재링크하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 스타일 없음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 크기 없음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-msgid "Relink clone"
-msgstr "복제물 재링크"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "클립보드상에 효과 없음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 <b>링크 해제할 복제물이 없음</b>"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "복제물 링크 해제"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "객체 속성(_P)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하여  <b>유동 문자열</b> 선택"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "이것을 선택(_S)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "링크 생성(_C)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "마스크 설정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "객체를 표시로 변환"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "클립 설정"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "클립 해제"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "링크 생성"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "그룹 해제(_U)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "객체를 패턴으로 변환"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "링크 속성(_P)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "다음 링크"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 <b>패턴 채움이 없음</b>"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "링크 제거(_R)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "페턴을 객체로 변환"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "이미지 속성(_P)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "외부에서 편집.."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "비트맵 렌더링..."
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "채움/윤곽선(_F)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "비트맵 생성"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "ì\8a¤í\94\8cë\9e\98ì\8b\9c(_S)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì \81ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\9c ë§\88ì\8a¤í\81¬ ê°\9dì²´ì\99\80 <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90(_A)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "자르기 경로 설정"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "번역자(_T)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
-msgid "Set mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "저작권(_L)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "대하여.svg"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "자르기 경로 해제"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
-msgid "Release mask"
-msgstr "마스크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+msgid "Align"
+msgstr "배열"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+msgid "Distribute"
+msgstr "정렬"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2957
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+msgid "gap|H:"
+msgstr "간격|높이:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "web|Link"
-msgstr "웹|링크"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+msgid "V:"
+msgstr "간격|수직:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "원"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "중첩 제거"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
-msgid "Ellipse"
-msgstr "타원"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "연결자 네트워크 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "유동 문자열"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
+msgid "Unclump"
+msgstr "Unclump"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "ì\84 "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "문자열 기준선 배분"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
-msgid "Polygon"
-msgstr "다각형"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "텍스트 기준선 정렬"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "폴리라인"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Rectangle"
-msgstr "사각형"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Nodes"
+msgstr "노드"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D 상자"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+msgid "Relative to: "
+msgstr "관계:"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "객체|복제"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "옵셋 경로"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Spiral"
-msgstr "나선"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left edges"
+msgstr "왼쪽 끝 배열"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
-msgid "Star"
-msgstr "별"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align right sides"
+msgstr "오른쪽 면 배열"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
-msgid "root"
-msgstr "루트"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "레이어 <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align top edges"
+msgstr "최상단 끝 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "수평 축 중앙"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "최하단 끝 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) 그룹"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr "<b>%i</b> 부모 (%s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "문자열 기준선에 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgstr "<b>%i</b> ë \88ì\9d´ì\96´"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "ê°\9d체를 ë\93±ê±°ë¦¬ ì\88\98í\8f\89 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "ì\9b\90본ì\9d\84 ì°¾ê¸° ì\9c\84í\95´ <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "ì\99¼ìª½ ë\81\9d ë\93±ê±°ë¦¬ ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
-#: ../src/tweak-context.cpp:203
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgstr "<b>%i</b> 객체 선택"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "최하단 끝 등거리 배열"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgstr "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:487
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "찌그러짐"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:499
-msgid "Set center"
-msgstr "중앙 설정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:596
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에서 사용 가능"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:623
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중심 주위로 비율 조정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:624
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중심 주변 비율 조정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "선택 노드를 수평선으로 배열"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 주변 기울이기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "선택 노드를 수직선으로 배열"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:629
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서리 주변 회전"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:763
-msgid "Reset center"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99 ì´\88기í\99\94"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98ì§\81ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1008
-#: ../src/seltrans.cpp:1107
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+msgid "Last selected"
+msgstr "마지막 선택된 것"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1219
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "First selected"
+msgstr "처음 선택된 것"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1279
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Biggest object"
+msgstr "가장 큰 객체"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1321
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Smallest object"
+msgstr "가장 작은 객체"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1485
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불가능"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "곡선 끌기"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+msgid "Save"
+msgstr "저장"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "메세지"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>타원</b>"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "로그 메세지 저장"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>원</b>"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "로그 메세지 제거"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>세그먼트</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "문서 정보"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>호</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "저작권"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "흐름 구간"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "흐름 제외 구간"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>저작권</b>"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgstr "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgstr "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr "페이지 안내선"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "%s 수직"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "%s 수평"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
-msgid "embedded"
-msgstr "ë\82´ì\9e¥"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "ë°°ê²½(_G):"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "배경 색상"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "경계 색상(_C):"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "페이지 경계 색상"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "페이지 경계 색상"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
-msgid "Create spiral"
-msgstr "나선 생성"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "기본 단위(_U):"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
-msgid "Object"
-msgstr "객체"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "안내선 보이기(_G)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙"
+"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부"
+"분만 붙여질 것임)"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "안내선 색상(_L):"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgstr " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "안내선 색상"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>선</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "안내선 색상"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "êµ\90ì°¨"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "ê°\95ì¡° ì\83\89ì\83\81(_H):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "차"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "강조 안내선 색상"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "ë\82\98ë\88\84기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤ ì\95\84ë\9e\98 ì\9e\88ì\9d\84 ë\95\8c ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9d\98 ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "경로 자르기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "격자|새로 생성(_N)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "부울식을 수행하기 위하여 <b>최소 2개 경로</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "새 격자 생성"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 <b>최소 1개 경로</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "격자 제거(_R)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "ì°¨, Xor, ë\82\98ë\88\84기, ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°ë¥¼ ì\88\98í\96\89í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ì \95í\99\95í\9e\88 2ê°\9c ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²©ì\9e\90 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147
-#: ../src/splivarot.cpp:162
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "ì°¨, Xor, ë\82\98ë\88\84기, ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°ë¥¼ ì\9c\84í\95´ ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 <b>Z-ì\88\9cì\84\9c</b>를 ê²°ì \95í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Guides"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Grids"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 <b>윤곽선 경로</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Snap"
+msgstr "붙이기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "스크립트"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>일반</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159
-#: ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "링크된 옵셋 생성"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>경계</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160
-#: ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "동적 옵셋 생성"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>형식</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "축소/확대하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>안내선</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "경로 확대"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "붙이기 거리(_D)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "경로 축소"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 <b>경로 없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "항상 붙이기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94(ê°\9cë³\84):"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "ê°\9d체를 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c ë¶\99ì\9d´ê¸° ê±°ë¦¬"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "거리ì\99\80 ë¬´ê´\80í\95\98ê²\8c ê°\9d체를 í\95­ì\83\81 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "붙이기 거리(_I)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "ë\8b¨ì\88\9cí\99\94 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "ë³´ë\8b¤ ê°\80ê¹\8cì\9a¸ ë\95\8cë§\8c ë¶\99ì\9d´ê¸°(_ L)"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "단순화"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "붙이기 거리(_A)"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "확대"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "축소"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:136
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgstr "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:139
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgstr "<b>ê²½ë¡\9c</b> %i ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>ê°\9dì²´ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°</b>"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>다각형</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>폴리라인</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>직사각형</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgstr "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 링크"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgstr "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgstr "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;이름이 없음&gt;"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>경로상 문자열</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+msgid "Link Profile"
+msgstr "링크 프로파일"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+msgid "Profile Name"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " 에서 "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+msgid "Add"
+msgstr "더하기"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+msgid "Filename"
+msgstr "파일 이름:"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>문자열 너비</b>"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+msgid "Add external script..."
+msgstr "외부 스크립트 더하기.."
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+msgid "Remove external script"
+msgstr "외부 스크립트 제거"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>생성</b> "
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>ì§\80ì\9b\90ì\9d´ ì\97\86ë\8a\94 ë³µì \9c ê°\9dì²´</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>ì \95ì\9d\98ë\90\9c ê²©ì\9e\90</b>"
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+msgid "Remove grid"
+msgstr "격자 제거"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "정보"
 
-#: ../src/star-context.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
 
-#: ../src/star-context.cpp:467
-msgid "Create star"
-msgstr "별 생성"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "인자"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "미리보기 없음"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift+D</b>: 경로를 찾기"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "미리보기에는 너무 큼"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "미리보기 가능"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "전체 Inkscape 파일"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Put text on path"
-msgstr "문자열을 경로에 두기"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "전체 파일"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "전체 이미지"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 <b>경로상 선택 없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "전체 벡터"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "경로에서 문자열 제거"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "전체 비트맵"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "수동 꼬리장식 제거"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "확장자에서 추측"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자열</b>을 선택."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "유동 문자열을 모양으로"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "소스의 최상단 모서리"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "소스의 최하위 모서리"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "소스 너비"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 <b>유동 문자열</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "소스 높이:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ì\9c ë\8f\99 ì·¨ì\86\8c"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "ì\9cë ¥ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "출력 높이"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "해상도(DPI)"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "유동 문자열을 문자열로 변환"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "선택에서 변환시킬 <b>유동 문자열이 없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자"
 
-#: ../src/text-context.cpp:445
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "카이로"
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "부드럽게 처리"
 
-#: ../src/text-context.cpp:502
-msgid "Create text"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "ë°°ê²½"
 
-#: ../src/text-context.cpp:526
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "비출력 문자"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "출력 방향"
 
-#: ../src/text-context.cpp:541
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "유니코드 문자 삽입"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리보기 보이기"
 
-#: ../src/text-context.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "선택된 파일이 없음"
 
-#: ../src/text-context.cpp:578
-#: ../src/text-context.cpp:853
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c\81\9dë\82´ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>Enter</b>):"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "Fill"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80"
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:685
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "유동 문자열 생성"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정."
 
-#: ../src/text-context.cpp:700
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+msgid "Image File"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 í\8c\8cì\9d¼"
 
-#: ../src/text-context.cpp:702
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "í\94\84ë \88ì\9e\84ì\9d´ í\98\84ì\9e¬ ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ <b>ë\84\88무 ì\9e\91ì\9d\8c</b>. ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c SVG ì\9a\94ì\86\8c"
 
-#: ../src/text-context.cpp:838
-msgid "No-break space"
-msgstr "개행없음 공백"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
 
-#: ../src/text-context.cpp:840
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "개행 없음 공백 삽입"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
 
-#: ../src/text-context.cpp:877
-msgid "Make bold"
-msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "ì\9d´ SVG í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ë\8a\94 Inkscapeì\97\90ì\84\9c ì\95\84ì§\81 ì\8b¤í\96\89ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
 
-#: ../src/text-context.cpp:895
-msgid "Make italic"
-msgstr "이태릭"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+msgid "Light Source:"
+msgstr "광원:"
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
-msgid "New line"
-msgstr "새 선"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/text-context.cpp:968
-msgid "Backspace"
-msgstr "백스페이스"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1041
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1066
-msgid "Kern up"
-msgstr "꼬리장식을 위로"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1092
-msgid "Kern down"
-msgstr "꼬리장식을 아래로"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 좌표"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1169
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "반시계방향으로 회전"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Points At"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1190
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "시계방향으로 회전"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "특별 지수"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1207
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1215
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "원뿔 각도"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1234
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "줄 간격 확대"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1242
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "문자 간격 확대"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+msgid "New light source"
+msgstr "새 빛 소스"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1369
-msgid "Paste text"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "ë³µì \9c(_D)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1603
-msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+msgid "_Filter"
+msgstr "필터(_F)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1605
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9e\85ë ¥(%d ë¬¸ì\9e\90): ì\83\88 ì¤\84ì\9d\84 ì\8b\9cì\9e\91í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>Enter</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+msgid "R_ename"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥(_E)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1613
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+msgid "Rename filter"
+msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1723
-msgid "Type text"
-msgstr "문자열 입력"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+msgid "Apply filter"
+msgstr "필터 적용"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+msgid "Add filter"
+msgstr "필터 더하기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 위하여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하여 객체를 <b>클릭</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "필터 복제"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+msgid "_Effect"
+msgstr "효과(_E)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>, ëª¨ì\84\9c리를 ë\91¥ê¸\80ê²\8c ë\98\90ë\8a\94 í\81¬ê¸°ë¥¼ ì\9e¬ì\84¤ì \95í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ì \9cì\96´ì \90ì\9d\84 ë\81\8c기</b>. ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>í\81´ë¦­</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+msgid "Connections"
+msgstr "ì\97°ê²°"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 제거"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "병합 노드 제거"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 재배열"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 이하여 <b>제어점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "효과 더하기:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr "ì\9e\90ì\9c ê³¡ì\84 ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë\81\8c기</b>. ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c를 ë\8d\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>Shift</b> ë\88\84른ì±\84 ê·¸ë¦¬ê¸° ì\8b\9cì\9e\91. ë\8b¨ì\9d¼ ì \90ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>Ctrl+í\81´ë¦­</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+msgid "No effect selected"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c í\9a¨ê³¼ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr "경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 클<b>릭과 끌기</b>. 선택 경로를 더하기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+msgid "No filter selected"
+msgstr "선택된 필터 없음"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 <b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 <b>위, 아래 화살표</b> 사용."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "효과 인자"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, 그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "필터 일반 설정"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "좌표"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 너비"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 높이"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+msgid "Mode:"
+msgstr "모드:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "행렬식 형태 지시"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "값"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "조작기"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "부적합한 SIOX 결과"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "K1"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "그리기: 그리기 시작..."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "K3"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "비트맵 그리기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "K4"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
-#, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "합성곱 행렬의 너비"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "합성곱 행렬의 높"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하여 Shift 사용."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "합성곱 행렬 입력"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 Shift 이용."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "나눗셈"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift 이용."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "편향"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 Shift 이용."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "모서리 모드"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "알파 보존"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "확산 색상"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
-msgid "Move tweak"
-msgstr "이동 조정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "광원 색상 지정"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "안으로/밖으로 이동 조정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "표면 비율"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "색상 전이 조정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "조정 크기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "광원세기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "조정 회전"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "조정 복제/삭제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "커널 단위 길이"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "경로 조정 밀기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "비율"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "경로 조정 축소/확대"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 변위"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "경로 조정 거침"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "색상 칠하기 조정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 변위"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "색상 전이 조정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "흐림 조정"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "쏟아붙기 색상"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:234
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "복사되지 않음."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:295
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:497
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:521
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
+msgid "Opacity:"
+msgstr "불투명도:"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:351
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "표준 편차"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:362
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:380
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 스타일 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:402
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
+"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:409
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 크기 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "반지름"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:460
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "이미지 소스"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:484
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "클립보드상에 효과 없음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "델타 X"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "객체 속성(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "델타 Y"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "이것을 선택(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "링크 생성(_C)"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "특정 색상"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "지수"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "마스크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "클립 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "클립 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "기본 주파수"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "링크 생성"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "옥타브(8조)"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "그룹 해제(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "속도:"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "링크 속성(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "다음 링크"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "필터 원형을 더하기"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "링크 제거(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱"
+"하기, 어둡게 , 밝게"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "이미지 속성(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용"
+"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 "
+"허용한다."
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "외부에서 편집.."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청"
+"색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 "
+"같은 기능을 허용"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "채움/윤곽선(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모"
+"드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드"
+"는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생"
+"성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하"
+"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적"
+"임을 유의한다."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "스플래시(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
+"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투"
+"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "저작자(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 "
+"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준"
+"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "번역자(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상"
+"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "저작권(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 "
+"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "대하여.svg"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다"
+"른 영역을 채움."
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이"
+"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 "
+"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
-msgid "Align"
-msgstr "배열"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"<b>형태 필터효과</b>    필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
+"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Distribute"
-msgstr "정렬"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시"
+"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 "
+"유용함."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
+"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간"
+"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-msgid "gap|H:"
-msgstr "간격|높이:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구"
+"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조"
+"직 생성에 유용함."
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "V:"
-msgstr "간격|수직:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "필터 원형 복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "중첩 제거"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "필터 원형 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "연결자 네트워크 배열"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "단위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
-msgid "Unclump"
-msgstr "Unclump"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "각(도):"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "ì\83\81ë\8c\80ì \81 ë³\80ê²½(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84  ë°°ë¶\84"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\84¤ì \95ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9d¸ ì\95\88ë\82´ì\84  ì\9d´ë\8f\99 ë°\8f\98\90ë\8a\94 í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "텍스트 기준선 정렬"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "안내선 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9c¤ê³½"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
-msgid "Nodes"
-msgstr "노드"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "안내선 ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Relative to: "
-msgstr "관계:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "현재: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "선택만 또는 전체 문서"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-msgid "Align left edges"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ë\81\9d ë°°ì\97´"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 ì\83\88ë¡\9cì\9d´"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "마우스"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides"
-msgstr "오른쪽 면 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "붙이기 민감도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "객체 최하단 끝에서 조절점 최상단 끝으로 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-msgid "Align top edges"
-msgstr "최상단 끝 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "허용치 클릭/끌기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "수평 축 중앙"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ë\81\9d ë°°ì\97´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "ì\95\95ë ¥ ê°\90ì§\80 í\83\80ë¸\94ë \9b ì\82¬ì\9a©(ì\9e¬ì\8b¤í\96\89 í\95\84ì\9a\94)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "문자열 기준선에 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Scrolling"
+msgstr "이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "휠 마우스 이동:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+방향키"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "이동:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "가속:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "최하단 끝 등거리 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "자동 이동"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Speed:"
+msgstr "속도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+msgid "Threshold:"
+msgstr "허용치:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
+"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "ì²´í\81¬ì\8b\9c ì¤\91ê°\84 ë§\88ì\9a°ì\8a¤ í\9c ë¡\9c í\99\94ë©´ ë¹\84ì\9c¨ ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌"
+"러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "붙이기 지시자 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
-msgid "Last selected"
-msgstr "마지막 선택된 것"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "지연 (밀리초):"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
-msgid "First selected"
-msgstr "처음 선택된 것"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
+"숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
-msgid "Biggest item"
-msgstr "가장 큰 객체"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Smallest item"
-msgstr "가장 작은 객체"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
-msgid "Drawing"
-msgstr "그림"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "중압 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포"
+"이터 노드로 변형이 일어남"
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "프로파일 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "메세지"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Snapping"
+msgstr "격자 붙이기 "
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "로그 메세지 저장"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "화살표 키 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "로그 메세지 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "문서 정보"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "저작권"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "축소/확대 :"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>저작권</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Show page _border"
-msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
+"향,"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "매 회전각: "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "degrees"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "확대/축소 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "배경(_G):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Background color"
-msgstr "배경 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "선택 큐 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Border _color:"
-msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\89ì\83\81(_C):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ í\8e¸ì§\91 ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Page border color"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Default _units:"
-msgstr "기본 단위(_U):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show _guides"
-msgstr "안내선 보이기(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9d\84 ë\81\8c기í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88, ê°\9dì²´ ë\85¸ë\93\9c ë\98\90ë\8a\94 ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ëª¨ì\84\9c리ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°( 'ë\85¸ë\93\9cì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°' ë\98\90ë\8a\94 'ê²½ê³\84ì\83\81ì\9e\90 ëª¨ì\84\9c리ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°'ê°\80 ê°\80ë\8a¥í\95´ì\95¼ í\95¨; ì»¤ì\84\9c ê·¼ì²\98 ì\95\88ë\82´ì\84  ì\9e\91ì\9d\80 ë¶\80ë¶\84ë§\8c ë¶\99ì\97¬ì§\88 ê²\83ì\9e\84)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì·¨í\95  <b>ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "안내선 색상(_L):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guideline color"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "안내선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Last used style"
+msgstr "마지막 사용한 스타일"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "ê°\95ì¡° ì\83\89ì\83\81(_H):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95ë\90\9c ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "강조 안내선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "이 도구 자체 스타일:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "격자|새로 생성(_N)"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Take from selection"
+msgstr "선택에서 취하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Create new grid."
-msgstr "ì\83\88 ê²©ì\9e\90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\8f\84구 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "_Remove"
-msgstr "격자 제거(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "선택 격자 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Tools"
+msgstr "도구"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-msgid "Guides"
-msgstr "안내선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "사용할 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-msgid "Grids"
-msgstr "격자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "시각적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-msgid "Snap"
-msgstr "붙이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Color Management"
-msgstr "색상 관리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Scripting"
-msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "ì\9d´ ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90ë\8a\94 ë\8b¨ì§\80 ì\88\9cì\88\98 ê²½ë¡\9cë§\8c í\8f¬í\95¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>일반</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "안내선으로 변환:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>경계</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>형식</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>안내선</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "붙이기 거리(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr ""
+"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
+"서 그룹을 다룸"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "전체 스케치 평균"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap"
-msgstr "항상 붙이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "너비는 절대 단위임"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Select new path"
+msgstr "새 경로 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Selector"
+msgstr "선택자"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "붙이기 거리(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "변형시, 보이기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Objects"
+msgstr "객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Box outline"
+msgstr "상자 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì§\80ì \95ë\90\9c ë²\94ì\9c\84ë\82´ì\97\90 ì\9e\88ì\9c¼ë©´ ê°\9dì²´ë\93¤ì\9d´ ê²©ì\9e\90ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°ë\90¨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ë\98\90ë\8a\94 ë³\80í\99\98ì\8b\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\83\81ì\9e\90 ì\9c¤ê³½ì\84 ë§\8c ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "붙이기 거리(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Mark"
+msgstr "표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "거리ì\97\90 ë¬´ê´\80í\95\98ê²\8c í\95­ì\83\81 ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "ê°\81 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë\8a\94ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ì\99¼ìª½ ëª¨ì\84\9c리ì\97\90 ë§\88ë¦\84모 í\91\9cì\8b\9cê°\80 ì\9e\88ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê°\9dì²´ê°\80 ì§\80ì \95ë\90\9c ë²\94ì\9c\84ë\82´ì\97\90 ì\9e\88ì\9c¼ë©´ ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°ë\90¨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Box"
+msgstr "ì\83\81ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid "Node"
+msgstr "노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Path outline:"
+msgstr "경로 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Path outline color"
+msgstr "경계 윤곽선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
-#, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "색상 프로파일 링크"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
-msgid "Link Profile"
-msgstr "ë§\81í\81¬ í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Flash time"
+msgstr "ë³´ì\9e\84 ì\8b\9cê°\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
-msgid "Profile Name"
-msgstr "프로파일 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
+"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
+"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Tweak"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
-msgid "Add"
-msgstr "더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "새 객체 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름:"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
+msgid "Zoom"
+msgstr "비율"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
-msgid "Add external script..."
-msgstr "외부 스크립트 더하기.."
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+msgid "Shapes"
+msgstr "모양"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
-msgid "Remove external script"
-msgstr "ì\99¸ë¶\80 ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>생성</b> "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr ""
+"설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 "
+"이전 결과 평균 대신."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>정의된 격자</b>"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Pen"
+msgstr "펜"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
-msgid "Remove grid"
-msgstr "격자 제거"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "붓 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "인자"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "페인트통"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "미리보기 없음"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "지우개"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "미리보기에는 너무 큼"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE 도구"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Gradient"
+msgstr "그라디언트"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "미리보기 가능"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "전체 Inkscape 파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "전체 파일"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Dropper"
+msgstr "색상 추출기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "전체 이미지"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-msgid "All Vectors"
-msgstr "전체 벡터"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "창 위치 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "전체 비트맵"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+msgid "Dockable"
+msgstr "도크가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "확장자에서 추측"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "작업막대에서 대화창 숨김"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\99¼ìª½ ëª¨ì\84\9c리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "ì°½ í\81¬ê¸°ê°\80 ì¡°ì \95ë\90\98ì\97\88ì\9d\84 ë\95\8c í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "소스의 최상단 모서리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\98¤ë¥¸ìª½ ëª¨ì\84\9c리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+msgid "Normal"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "소스의 최하위 모서리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid "Aggressive"
+msgstr "공격적"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-msgid "Source width"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë\86\92ì\9d´:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "ì°½ ê´\80리ì\9e\90ê°\80 ì \84ì²´ ì°½ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98를 ê²°ì \95í\95\98ë\8f\84ë¡\9d í\95¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "출력 너비"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "출력 높이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "해상도(DPI)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "문서"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "상부에 대화창:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "카이로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr "부드럽게 처리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "ë°°ê²½"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ í\88¬ëª\85ë\8f\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "출력 방향"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "포커스시 불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "전체 이미지 파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-msgid "Show Preview"
-msgstr "미리보기 ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ë³\80ê²½ ì\9b\80ì§\81ì\9e\84 ì\8b\9cê°\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-msgid "No file selected"
-msgstr "선택된 파일이 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "기타:"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-msgid "Fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "ì°½ ê´\80리ì\9e\90 ì\9e\91ì\97\85 ë§\89ë\8c\80ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ì\9d´ ì\88¨ê²¨ì ¸ ì\9e\88ë\8a\94ì§\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
-msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "ì\9d´ í\96\89ë ¬ì\9d\80 ì\83\89ì\83\81 ê³µê°\84ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\98\95 ë³\80í\98\95ì\9d\84 ê²°ì \95."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Windows"
+msgstr "ì°½"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
-msgid "Image File"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 í\8c\8cì\9d¼"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c SVG ì\9a\94ì\86\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³  ë¨¸ë¬¼ì\9d\8c"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "변형에 의한 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "링크해제됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "ì\9d´ SVG í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ë\8a\94 Inkscapeì\97\90ì\84\9c ì\95\84ì§\81 ì\8b¤í\96\89ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Are deleted"
+msgstr "ì\82­ì \9cë\90¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
-msgid "Light Source:"
-msgstr "광원:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "원본이 움직일 때 복제물은  그 위치를 유지"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Points At"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "원본+복제본 복제시:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "특별 지수"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "복제 복제본 재링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "원뿔 각도"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Clones"
+msgstr "복제 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\80 ì\8a¤í\8f¿ ê´\91ì¶\95 ì\82¬ì\9d´ ê°\81ë\8f\84ì\9e\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "ì \81ì\9a©ì\8b\9c ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c &ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¡\9cì\84\9c ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
-msgid "New light source"
-msgstr "새 빛 소스"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"잘래내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체"
+"크하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "복제(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
-msgid "_Filter"
-msgstr "필터(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
-msgid "R_ename"
-msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "자르기경로 & 마스크"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
-msgid "Rename filter"
-msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
-msgid "Apply filter"
-msgstr "필터 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
-msgid "Add filter"
-msgstr "필터 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "그라디언트 변형"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "í\95\84í\84° ë³µì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "í\8c¨í\84´ ë³\80í\98\95"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
-msgid "_Effect"
-msgstr "효과(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Optimized"
+msgstr "최적화"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "Connections"
-msgstr "ì\97°ê²°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Preserved"
+msgstr "ì\98\88ì\95½"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "병합 노드 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 재배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "효과 더하기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "No effect selected"
-msgstr "선택된 효과 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "변환 저장:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No filter selected"
-msgstr "선택된 필터 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "효과 인자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "필터 일반 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Transforms"
+msgstr "변환"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Coordinates"
-msgstr "좌표"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "최고 질(아주 느림)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "최적 질(느림)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Average quality"
+msgstr "평균 질"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "크기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "낮은 질(빠름)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 너비"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 높이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "모드"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "행렬식 형태 지시"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "최적 질, 느리게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Value(s)"
-msgstr "값"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "평균질, 속도가 적당"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "조작기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "보임 핕터 효과 질:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "전체 레이어 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9cë§\8c ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\9d\98 ë\86\92"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ì\99\80 í\95\98ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\83\9d"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Target"
-msgstr "목표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\97\90ì\84\9c ëª©í\91\9cì \90ì\9d\98 X ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "ì\9e ê¸´ ê°\9dì²´ì\99\80 ë \88ì\9d´ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\97\90ì\84\9c ëª©í\91\9cì \90ì\9d\98 Y ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë³\80ê²½ ì\84 í\83\9d í\95´ì \9c"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Kernel"
-msgstr "합성곱 행렬 입력"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "나눗셈"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
 msgstr ""
+"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
+"록 만들기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "편향"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "모서리 모드"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Selecting"
+msgstr "선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "알파 보존"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "기본 내보내기 해상도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "확산 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "광원 색상 지정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "표면 비율"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "광원세기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "커널 단위 길이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+msgid "Import/Export"
+msgstr "불러오기/내보내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Perceptual"
+msgstr "지각"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "상대 색상색도계"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "절대 색상색도계"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "X 변위"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "조정 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Y 변위"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
+"찾은 폴더:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+msgid "Display profile:"
+msgstr "프로파일 보이기:"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "쏟아붙기 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "표준 편차"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
-"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
-"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "이미지 소스"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Proofing"
+msgstr "가공"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "델타 X"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "화면상 출력 모의실험"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "이것은 입력이미지를 오른쪽으로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "델타 Y"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "색상 범위 이상 표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "특정 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "경고 색상 이상 범위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "지수"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+msgid "Device profile:"
+msgstr "기기 프로파일:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "기본 주파수"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "기기 렌더링 의도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "옥타브(8조)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "검은 점 보상"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "씨앗"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "검은 점 보상 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "ê°\80ì\83\81 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84 ì\88«ì\9e\90 ë°\9cì\83\9dì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ì\8b\9cì\9e\91 ì\88«ì\9e\90"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+msgid "Preserve black"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80 ì \90 ë³´ì¡´"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "필터 원형을 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱하기, 어둡게 , 밝게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr "<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 허용한다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Color management"
+msgstr "색상 관리"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr "<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 같은 기능을 허용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "주 격자선 강조"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr "<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적임을 유의한다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "기본 격자 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr "<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid "Grid units:"
+msgstr "격자 단위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr "<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+msgid "Origin X:"
+msgstr "기본 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr "<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "기본 Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr "<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다른 영역을 채움."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "여백 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr "<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "여백 Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr "<b>형태 필터효과</b>    필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr "<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 유용함."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr "<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr "<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조직 생성에 유용함."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "필터 원형 복제"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "필터 원형 속성 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우스"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid "Use named colors"
+msgstr "이름 색상 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "붙이기 민감도:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "pixels"
-msgstr "화소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "인라인 속성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "허용치 클릭/끌기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "들여쓰기 간격"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+msgid "Path data"
+msgstr "경로 자료"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "상대 좌표 허용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-msgid "Scrolling"
-msgstr "이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "반복 명령어 강제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "휠 마우스 이동:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "Numbers"
+msgstr "숫자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+방향키"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "소수점 정밀도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "ì\86\8cì\88\98ì \90 ì \95ë°\80ë\8f\84를 ì\96¼ë§\88ë¡\9c í\95\98ë\8a\94ê°\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "최소 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "가속:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "System default"
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ê¸°ë³¸ê°\92"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Speed:"
-msgstr "ì\86\8dë\8f\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "ì\95\8cë°\94ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ì\9e\90ë\8f\99 ì\9d´ë\8f\99ì\9d´ ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë¹ ë¥¸ê°\80를 ë\82\98í\83\80ë\83\84(0ì\9d\80 ì\9e\90ë\8f\99ì\9d´ë\8f\99 êº¼ì§\90)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "ì\97\90í\8b°ì\98¤í\94¼ì\95\84ì\96´ (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Threshold:"
-msgstr "허용치:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "아라비아어 (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë©\80리 ì\9d´ë\8f\99í\95  ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94ê°\80\96\91ì\9d\98 ê°\92ì\9d\80 ìº\94ë²\84ì\8a¤ ë°\96, ì\9d\8cì\9d\98 ê°\92ì\9d\80 ìº\94ë²\84ì\8a¤ ì\95\88"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "ì\95\84르ë©\94ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "바스크어 (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "벨로루시어 (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "불가리아어 (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "붙이기 지시자 가능"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "인도어 (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "ë\99ì\9d´ê¸° í\9b\84, ë¶\99ì\9d´ê¸°í\95\9c ì§\80ì \90ì\97\90ì\84\9c ì\8b¬ë³¼ì\9d´ ë³´ì\9e\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "ë¸\8cë \88í\8a¼ì\96´ (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr "ì§\80ì\97° (ë°\80리ì´\88):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "ì¹´í\83\88ë¡\9cë\8b\88ì\95\84ì\96´ (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤ê°\80 ì\9d´ë\8f\99 ì¤\91 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì§\80ì\97°, ë¶\80ì\88\98ì \81ì\9d¸ ì§\80ì\97°ì\9d\80 ì\9d´ê³³ì\97\90ì\84\9c í\8a¹ë³\84í\95\98ë©° 0ì\9d´ê±°ë\82\98 ì\9e\91ì\9d\80 ì\88«ì\9e\90ë\8a\94 ë¶\99ì\9d´ê¸°ê°\80 ì¦\89ê°\81ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\9d¼ì\96´ë\82¨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "ë°\9cë \8cì\8b\9cì\95\84ì\96´ (ca@vlencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "중국어 (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "타이완 (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "중압 요소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "크로아티아어 (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
-msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr "다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포이터 노드로 변형이 일어남"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "체코어 (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid "Snapping"
-msgstr "격자 붙이기 "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "덴마크어 (da)"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "화살표 키 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "네델란드어 (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "통가어 (dz)"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "German (de)"
+msgstr "독일어 (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "그리스어 (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "ì\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80 :"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "English (en)"
+msgstr "ì\98\81ì\96´ (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "호주어 (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "카나다어 (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방향,"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "영국어 (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "매 회전각: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
-msgid "degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "에스페란토어 (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "에스토니아어 (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ë¹\84ì\9c¨:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "í\95\80ë\9e\80ë\93\9cì\96´ (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c ë\8f\84구 í\81´ë¦­ +/- í\82¤"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "French (fr)"
+msgstr "í\94\84ë\9e\91ì\8a¤ì\96´ (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\81\90 ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "ì\95\84ì\9d¼ë\9e\9cë\93\9cì\96´ (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "갈라시아어 (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "그라디언트 편집 가능"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "유대어 (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "선택 객체가 그라디언트 편집 제어를 보일지 지정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "헝가리아어 (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "인도네시아어 (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "이탈리아어 (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "일본어 (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "크메르어 (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "킨야르완다 (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "한국어 (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "리투아니아어 (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "마케도니아어 (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "Last used style"
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\82¬ì\9a©í\95\9c ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "몽고ì\96´ (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "네팔어 (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "이 도구 자체 스타일:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
-msgid "Take from selection"
-msgstr "선택에서 취하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "펀잡어 (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "새 객체의 도구 스타일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "폴란드어 (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "포르투칼어 (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid "Tools"
-msgstr "ë\8f\84구"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "ë¸\8cë\9d¼ì§\88ì\96´ (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "사용할 경계 상자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "로마어 (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "시각적 경계 상자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "러시아어 (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "ì\9d´ ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90ë\8a\94 ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84, í\91\9cì\8b\9c, í\95\84í\84° ì\97¬ë°± ë\93±ì\9d\84 í\8f¬í\95¨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "ì\84¸ë¥´ë¹\84ì\95\84ì\96´ (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "기하학적 경계 상자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "ì\9d´ ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90ë\8a\94 ë\8b¨ì§\80 ì\88\9cì\88\98 ê²½ë¡\9cë§\8c í\8f¬í\95¨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "ì\8a¬ë¡\9cë°\94í\82¤ì\95\84ì\96´ (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "ì\8a¬ë¡\9cë² ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98 í\9b\84 ê°\9dì²´ ì\9c ì§\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "ì\8a¤í\8e\98ì\9d¸ì\96´ (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
-msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "멕시코어 (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "스웨던어 (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
-msgstr "개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로서 그룹을 다룸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "태국 (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "전체 스케치 평균"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "터키어 (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "너비는 절대 단위임"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "우크라이나어 (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Select new path"
-msgstr "새 경로 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "베트남어 (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90를 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê°\9dì²´ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "ì\96¸ì\96´(ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94):"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Selector"
-msgstr "선택자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "ë³\80í\98\95ì\8b\9c, ë³´ì\9d´ê¸°:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Smaller"
+msgstr "ë\8d\94 ì\9e\91ê²\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "Objects"
-msgstr "객체"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "도구막대 아이콘 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "Box outline"
-msgstr "ì\83\81ì\9e\90 ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "ì \9cì\96´ ë§\89ë\8c\80 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Mark"
-msgstr "표시"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Box"
-msgstr "상자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Clear list"
+msgstr "문서 목록 지우기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Node"
-msgstr "노드"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Path outline:"
-msgstr "경로 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "Path outline color"
-msgstr "경계 윤곽선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
+"실을 최소하시킬 수 있음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "간격(분):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Flash time"
-msgstr "보임 시간"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
-msgstr "마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Tweak"
-msgstr "조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "자동 저장 최대 갯수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "비율"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "Autosave"
+msgstr "자동저장"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Shapes"
-msgstr "모양"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "스케치 모드"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
-msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr "설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 이전 결과 평균 대신."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Pen"
-msgstr "펜"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "붓 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "오버샘플 비트맵:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, í\99\95ë\8c\80ì\99\80 ë¬´ê´\80í\95\9c í\8e\9c ë\84\88ë¹\84ì\9d\98 ì \88ë\8c\80 ë\8b¨ì\9c\84\99\94ì\86\8c)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\8b¤ì\8b\9c ì\9d½ì\96´ì\98¤ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "페인트통"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "비트맵 편집기:"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Eraser"
-msgstr "지우개"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE 도구"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Gradient"
-msgstr "그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "비트맵"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Connector"
-msgstr "연결자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+msgid "Language:"
+msgstr "언어:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Dropper"
-msgstr "색상 추출기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Second language:"
+msgstr "둘째 언어: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중"
+"지될 것임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "ì°½ ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Third language:"
+msgstr "ì\84¸ì§¸ ì\96¸ì\96´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지"
+"될 것입니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid "Dockable"
-msgstr "도크가능"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "숫자가진 단어 무시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ë§\89ë\8c\80ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ ì\88¨ê¹\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "ì\88«ì\9e\90 ê°\80ì§\84 ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c ì\98\88ë¡\9c \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "ì°½ í\81¬ê¸°ê°\80 ì¡°ì \95ë\90\98ì\97\88ì\9d\84 ë\95\8c í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "ì \84ì²´ ë\8c\80문ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Normal"
-msgstr "일반"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "철자검사"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Aggressive"
-msgstr "공격적"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "창 크기 및 위치 저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "문ì\84\9cì\97\90 ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98를 ì \80ì\9e¥ ë°\8f ë³µì\9b\90(문ì\84\9cì\97\90 ì°½ ì \95ë³´ ì \80ì\9e¥)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "ë\8b¨ì\88\9cí\99\94 í\97\88ì\9a©ì¹\98:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "ì\83\81ë¶\80ì\97\90 ë\8c\80í\99\94ì°½:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "ì\9e ì\9e¬ ì\99\9c곡:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "대화창 투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "포커스시 불투명도:"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "User config: "
+msgstr "사용자 설정:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "User data: "
+msgstr "사용자 자료:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "User cache: "
+msgstr "사용자 캐시:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "기타:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+msgid "System config: "
+msgstr "시스템 설정:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "ì°½ ê´\80리ì\9e\90 ì\9e\91ì\97\85 ë§\89ë\8c\80ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ì\9d´ ì\88¨ê²¨ì ¸ ì\9e\88ë\8a\94ì§\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "System data: "
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì\9e\90ë£\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "픽스맵:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "DATA: "
+msgstr "자료:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\85\8cë§\88:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³  ë¨¸ë¬¼ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "System info"
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \95ë³´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "변형에 의한 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "General system information"
+msgstr "일반 시스템 정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "링크해제됨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Misc"
+msgstr "기타"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Are deleted"
-msgstr "삭제됨"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "레이어 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "레이어 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "현재보다 위"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "원본이 움직일 때 복제물은  그 위치를 유지"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "현재보다 아래"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "현재 하위 레이어"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "ì\9b\90본ì\9d´ ì\82­ì \9cì\8b\9c, ë³µì \9c:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "레이어 이름변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "ì\9e\83ì\9d\80 ë³µì \9c물ì\9d\84 ì\9b\90본과 í\95¨ê»\98 ì\82­ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë³\80ê²½(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "원본+복제본 복제시:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "레이어 다른 이름으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "복제 복제본 재링크"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "이름 변경된 레이어"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "레이어 추가"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Clones"
-msgstr "복제 객체"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "ì \81ì\9a©ì\8b\9c ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c &ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¡\9cì\84\9c ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "ì\83\88 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\83\9dì\84±."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "레이어 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "ì \81ì\9a© í\9b\84 ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c & ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\88¨ê¸°ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr "ì \81ì\9a© í\9b\84, ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ê·¸ë¦¬ê¸° ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¡\9c ì\82¬ì\9a©ë\90\9c ê°\9dì²´ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê·¸ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "자르기경로 & 마스크"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "레이어 잠금 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 변경"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+msgid "New"
+msgstr "새로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\97\90ì\84\9c ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ê²½"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
+msgid "Top"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "그라디언트 변형"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
+msgid "Up"
+msgstr "위로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "패턴 변형"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
+msgid "Dn"
+msgstr "아래로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-msgid "Optimized"
-msgstr "ìµ\9cì \81í\99\94"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
+msgid "Bot"
+msgstr "ì\96\91쪽"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Preserved"
-msgstr "예약"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
+msgid "X"
+msgstr "X 위치:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "새 효과 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Current effect"
+msgstr "현재 효과"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Effect list"
+msgstr "효과 목록"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "변환 저장:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+msgid "No effect applied"
+msgstr "적용된 효과 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Transforms"
-msgstr "ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+msgid "Empty selection"
+msgstr "ë¹\88 ì\84 í\83\9d"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "최고 질(아주 느림)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "최적 질(느림)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "경로 효과 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
-msgid "Average quality"
-msgstr "평균 질"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "경로 효과 위로 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "낮은 질(빠름)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "경로 효과 아래로 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "경로 효과 활성화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "경로 효과 불활성화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "힙"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "최적 질, 느리게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "사용 중"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "평균질, 속도가 적당"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "메모리 사용량"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "합계"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "ì\95\84주 ë\82®ì\9d\80 ì§\88, (ì\83\81ë\8b¹í\9e\88 ì\9d¸ì\9c\84ì \81) ì\95\84주 ë¹ ë¥´ê²\8c ë³´ì\9e\84"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "ì\95\8cë ¤ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "보임 핕터 효과 질:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "조합"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "다시 계산"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
-msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "준비."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "전체 레이어 선택"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
+"기 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9cë§\8c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
+msgid "File"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "ì\88¨ê¸´ ê°\9dì²´ì\99\80 ë \88ì\9d´ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
+msgid "Password:"
+msgstr "ì\95\94í\98¸:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "레이어 변경 선택 해제"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c í\82¤ë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9d ëª\85ë ¹ì\96´ê°\80 ê°\9dì²´ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ë\8f\99í\95\98ë\8f\84ë¡\9d ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+msgid "Search for:"
+msgstr "찾기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "일치하는 파일이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+msgid "Search"
+msgstr "기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+msgid "Files found"
+msgstr "파일을 찾음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "문서 설정할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Selecting"
-msgstr "선택"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "기본 내보내기 해상도:"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 문서"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
+msgid "Rendering"
+msgstr "랜더링"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "자바스크립트 실행(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "파이썬 실행(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "사용자명은 Open Clip Art 라이브러리에 기록에 이용합니다."
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "루비 실행(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "스크립트"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
-msgid "Import/Export"
-msgstr "불러오기/내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "오류"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Perceptual"
-msgstr "지각"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "상대 색상색도계"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "꼬리장식 값 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "절대 색상색도계"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "글꼴 모음 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "너비 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "조정 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "그림글자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
-"찾은 폴더:%s"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
-msgid "Display profile:"
-msgstr "프로파일 보이기:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "그림글자 곡선 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "렌더링 의도 보이기:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "없는 그림글자 초기화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "그림글자 이름 편집"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Proofing"
-msgstr "ê°\80ê³µ"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "그림ê¸\80ì\9e\90 ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "화면상 출력 모의실험"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "글꼴 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "그림글자 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "색상 범위 이상 표시"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "글자 장식꼬리쌍 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "없는 그림글자:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "경고 색상 이상 범위:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "선택에서 취하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
-msgid "Device profile:"
-msgstr "기기 í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "그림ê¸\80ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "문자열 일치 중"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "기기 ë \8cë\8d\94ë§\81 ì\9d\98ë\8f\84:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "그림ê¸\80ì\9e\90 ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "검은 점 보상"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "ê²\80ì\9d\80 ì \90 ë³´ì\83\81 ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90 ì\9e¥ì\8b\9d꼬리ì\8c\8d ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Preserve black"
-msgstr "검은 점 보존"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "글자 장식꼬리 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "첫째 그림글자:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "둘째 그림글자:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
-msgid "<none>"
-msgstr "<없음>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "쌍 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-msgid "Color management"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ê´\80리"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "첫째 ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ë²\94ì\9c\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "주 격자선 강조"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "둘째 유니코드 범위"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "글자 장식꼬리 값:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "글꼴 모음 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "기본 ê²©ì\9e\90 ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "ê¸\80ê¼´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-msgid "Grid units:"
-msgstr "격ì\9e\90 ë\8b¨ì\9c\84:"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "ê¸\80ê¼´ ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-msgid "Origin X:"
-msgstr "기본 X:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "글꼴(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "기본 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "글로벌 설정(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "여백 X:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "그림문자(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "여백 Y"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "격자선 색상:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "샘플 문자열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "문자열 미리보기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상:"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설"
+"정시 <b>Shift+클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+msgid "Set fill"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ë°\98ë³µ:"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+msgid "Set stroke"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "선 대신 점으로 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+msgid "Convert"
+msgstr "변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
-msgid "Use named colors"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84 ì\83\89ì\83\81 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+msgid "Change color definition"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \95ì\9d\98 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ì\88\98ì¹\98ê°\92ë\8c\80ì\8b  ì\83\89ì\83\81ì\9d\98 CSS ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì\94\80"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML 형식"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "채움 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "ì\9d¸ë\9d¼ì\9d¸ ì\86\8dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "ì\9a\94ì\86\8c í\83\9cê·¸ì²\98ë\9f¼ ë\8f\99ì\9d¼ì\84 ì\83\81 ì\86\8dì\84±ì\9d\84 í\91\9cì\8b\9c"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "들여쓰기 간격"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-msgid "Path data"
-msgstr "경로 자료"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "상대 좌표 허용"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "격자에서 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c ì\83\81ë\8c\80 ì¢\8cí\91\9c를 ê²½ë¡\9c ì\9e\90ë£\8cì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©ë\90¨"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "ì¤\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "반복 명령어 강제"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "줄 갯수:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "높이 같게"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
-msgid "Numbers"
-msgstr "ì\88«ì\9e\90"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "미ì\84¤ì \95ì\8b\9c ê°\81 í\96\89ì\9d\80 ê°\80ì\9e¥ í\81° ê°\9dì²´ ë\86\92ì\9d´ë¥¼ ê°\80ì§\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "소수점 정밀도:"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "정렬:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "열:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c ì§\80ì\88\98"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "ì\97´ ê°¯ì\88\98:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
-msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "너비 같게"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "미설정시, 객 열은 가장 넓은 객체의 너비가 됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "System default"
-msgstr "시스템 기본값"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "선택 상자에 맞추기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Albanian (sq)"
-msgstr "알바니아어 (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "간격 설정:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Amharic (am)"
-msgstr "ì\97\90í\8b°ì\98¤í\94¼ì\95\84ì\96´ (am)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "ì¤\84ê°\84ì\9d\98 ì\88\98ì§\81ê°\84격 (í\99\94ì\86\8c)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "ì\95\84ë\9d¼ë¹\84ì\95\84ì\96´ (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "ì\97´ ì\82¬ì\9d´ ì\88\98í\8f\89 ê°\84격 (í\99\94ì\86\8c)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Armenian (hy)"
-msgstr "아르메니아어 (hy)"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr "ì\95\84르젠ë°\94ì\9d´ì  ì\96´ (az)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "바스크어 (eu)"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "명도 차단"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "Belarusian (be)"
-msgstr "벨로루시어 (be)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "지정 명도 레벨 따르기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr "불가리아어 (bg)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr "인도어 (bn)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Breton (br)"
-msgstr "브레튼어 (br)"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "모서리 검출"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "카탈로니아어 (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "발렌시아어 (ca@vlencia)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "중국어 (zh_CN)"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "색상 양자화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "타이완 (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "감소된 색상 경계를 따라 추적"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "크로아티아어 (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "ì²´ì½\94ì\96´ (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "덴마크어 (da)"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "이미지 반전"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "네델란드어 (nl)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr "통가어 (dz)"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "명도 단계"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "German (de)"
-msgstr "ë\8f\85ì\9d¼ì\96´ (de)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "ëª\85ë\8f\84 ë \88벨ì\9d\98 ì§\80ì \95 ê°¯ì\88\98 ë\94°ì\98¤ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "그리스어 (el)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "스캔:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "English (en)"
-msgstr "ì\98\81ì\96´ (en)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "ì\8a¤ìº\94 ê°¯ì\88\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr "호주어 (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "카나다어 (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr "영국어 (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "회색"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "에스페란토어 (eo)"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "에스토니아어 (et)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "핀란드어 (fi)"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "스택 스캔"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "French (fr)"
-msgstr "프랑스어 (fr)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Irish (ga)"
-msgstr "아일랜드어 (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "배경 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr "갈라시아어 (gl)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "유대어 (he)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "헝가리아어 (hu)"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Indonesian (id)"
-msgstr "인도네시아어 (id)"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "작은 점 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "이탈리아어 (it)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "비트맵에서 작은 점 무시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "ì\9d¼ë³¸ì\96´ (ja)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "ì\9d´ ë§\8eì\9d\80 í\99\94ì\86\8cì\9d\98 ë°\98ì \90ì\9d\80 ê°\90ì¶\94ì\96´ì§\91ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Khmer (km)"
-msgstr "크메르어 (km)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "부드러운 모서리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr "킨야르완다 (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "따라 그리기의 날까로운 모서리를 부드럽게"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Korean (ko)"
-msgstr "한국어 (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "리투아니아어 (lt)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "경로 최적화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "마케도니아어 (mk)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "근접 베지어 곡선 부분을 결합함으로서 경로 최적화 시도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr "몽고어 (mn)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"더 점진적인 최적화에 의해 따라 리는 노드수를 감소시키기 위하여 이것을 증가"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "네팔어 (ne)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "허용치:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr "노르웨이 보크말 (nb)"
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "설정"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
+"포트레이스에 기반하며,\n"
+"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "신용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr "펀잡어 (pa)"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 전경 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "폴란드어 (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "전경으로 선택하고 싶은 구간을 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "포르투칼어 (pt)"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "브라질어 (pt_BR)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "ë¡\9cë§\88ì\96´ (ro)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "러시아어 (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "작업에서 따오기 취소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr "세르비아어 (sr)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "따오기 실행"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "수평(_H)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr "ì\8a¬ë¡\9cë°\94í\82¤ì\95\84ì\96´ (sk)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\9c\84ì¹\98(ì \88ë\8c\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\83\81ë\8c\80ê°\92)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "슬로베니아어 (sl)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "수직(_V)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "ì\8a¤í\8e\98ì\9d¸ì\96´ (es)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\9c\84ì¹\98(ì \88ë\8c\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\83\81ë\8c\80ê°\92)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr "ë©\95ì\8b\9cì½\94ì\96´ (es_MX)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84(_W)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "ì\8a¤ì\9b¨ë\8d\98ì\96´ (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 í\81¬ê¸°( ì \88ë\8c\80ê°\92 ë\98\90ë\8a\94 ë°±ë¶\84ì\9c¨)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "태국 (th)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "높이(_H)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "터키어 (tr)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr "우크라이나어 (uk)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "각도(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr "베트남어 (vi)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "언어(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "ë³\80í\98\95 í\96\89ë ¬ ì\9a\94ì\86\8c A"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "ë\8f\84구 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "ë³\80í\98\95 í\96\89ë ¬ ì\9a\94ì\86\8c B"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "변형 행렬 요소 C"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
-msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "변형 행렬 요소 D"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "ë\91\90ë²\88째 ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80 ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\81¬ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "ë³\80í\98\95 í\96\89ë ¬ ì\9a\94ì\86\8c E"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
-msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "변형 행렬 요소 F"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "상대적 이동(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
-msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
+"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편"
+"집"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "Clear list"
-msgstr "문서 목록 지우기"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "일정 비율로 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "변경된 객체의 너비/높이 비율 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
 msgstr ""
+"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 "
+"변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "자동저장 가능(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "현재 변형=행렬 편집"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c í\98\84ì\9e¬ ë¬¸ì\84\9c를 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ì\97\90 ì£¼ì\96´ì§\84 ì\8b\9cê°\84ë\92¤ì\97\90 ì \80ì\9e¥, ì\9d´ê²\83ì\9d\80 í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ ì\9d´ì\83\81ì\8b\9c ì\86\90ì\8b¤ì\9d\84 ìµ\9cì\86\8cí\95\98ì\8b\9cí\82¬ ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99(_M)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "간격(분):"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "비율(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Path:"
-msgstr "자동 저장 경로:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "기울이기(_W)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "행렬(_X)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "자동 저장 최대 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "변환을 선택으로 적용"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-msgid "Autosave"
-msgstr "자동저장"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "변환 행렬 편집"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "커서 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
+msgid "Z:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "오버샘플 비트맵:"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 "
+"사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠"
+"습니까?</span>\n"
+"\n"
+"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "비트맵 편집기:"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "SVG 저장(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "혼합 모드:(_B)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "비트맵"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "흐림(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "Language:"
-msgstr "언어:"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "현재 레이어 보기 토글"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
-msgid "Second language:"
-msgstr "둘째 언어: "
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "현재 레이어"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
-msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(루트)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
-msgid "Third language:"
-msgstr "세째 언어"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "독점 소유"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
-msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-msgid "Ignore words with digits"
-msgstr "숫자가진 단어 무시"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "흐림 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "불투명도 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr "전체 대문자에서 단어 무시 예로 \"IUPAC\""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+msgid "U_nits:"
+msgstr "단위(_N):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "ì² ì\9e\90ê²\80ì\82¬"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "Width of paper"
+msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "Height of paper"
+msgstr "종이 높이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+msgid "P_age size:"
+msgstr "페이지 크기(_A):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "페이지 방향:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
+msgid "_Landscape"
+msgstr "가로방향(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "단순화 허용치:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+msgid "_Portrait"
+msgstr "세로방향(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
+msgid "Custom size"
+msgstr "사용자 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "잠재 왜곡:"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
-msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
+msgid "Set page size"
+msgstr "페이지 크기 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "ëª\85ëª\85ë\90\9c ì\95\84ì\9d´ì½\98 ì\82¬ì \84 ë \8cë\8d\94"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "목ë¡\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "색상 막대| 높이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
-msgid "Misc"
-msgstr "기타"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "아주 작음"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "레이어 이름:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "작음"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "레이어 더하기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\9c\84"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "í\81¬ê²\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "현재보다 아래"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "아주 크게"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "현재 하위 레이어"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "색상 막대| 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "ì\9c\84ì¹\98:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "ì\95\84주 ì¢\81ê²\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "레이어 이름변경"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "좁게"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "이름 변경(_R)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë\8b¤ë¥¸ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "ë\84\93ê²\8c"
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "이름 변경된 레이어"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "아주 넓게"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "레이어 추가"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "색상 막대| 고정"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "추가(_A)"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "새 레이어 생성."
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "후미"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "새 효과 적용"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "벡터"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Current effect"
-msgstr "현재 효과"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "비트맵"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Effect list"
-msgstr "효과 목록"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "비트맵 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "렌더링 설정 해상도"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
-msgid "No effect applied"
-msgstr "적용된 효과 없음"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비"
+"율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질"
+"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
+"정확히 렌더될 것임"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "채움:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
-msgid "Empty selection"
-msgstr "빈 선택"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "윤곽선:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "경로 효과 삭제"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "경로 효과 위로 이동"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "선택 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "경로 효과 아래로 이동"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<b>없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "경로 효과 활성화"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "채움 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "경로 효과 불활성화"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "윤곽선 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "힙"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "사용 중"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "패턴 채움"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "메모리 사용량"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "패턴 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "합계"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>선형:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "알려지지 않음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "선형 그라디언트 채움"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "조합"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "다시 계산"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>방사:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "준비."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "방사 그라디언트 채움"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr "preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이기 가능"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "파일"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "차별"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "ì°¨ë³\84ì±\84ì\9b\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "ì\95\94í\98¸:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "ì°¨ë³\84 ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>설정 안함</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "채움 설정 안함"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "윤곽선 설정안함"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "찾기:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "평면 색상 채움"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "일치하는 파일이 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "평면 색상 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>평균</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "파일을 찾음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "문서 설정할 수 없음"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>다수</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG 문서"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
-msgid "Print"
-msgstr "ì\9d¸ì\87\84"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 í\8e¸ì§\91..."
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
-msgid "Rendering"
-msgstr "랜더링"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "윤곽선 편집..."
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "자바스크립트 실행(_E)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "마지막 설정 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "파이썬 실행(_E)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "마지막 선택된 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "루비 실행(_E)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "스크립트"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "ì\9cë ¥"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë³µì\82¬"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "ì\98¤ë¥\98"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-msgid "Session file"
-msgstr "ì\84¸ì\85\98 í\8c\8cì\9d¼"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80ê³¼ ì\9c¤ê³½ì\84  ì¹\98í\99\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr "제어 재생"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "채움을 불투명으로 함"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Message information"
-msgstr "메세지 정보"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-msgid "Active session file:"
-msgstr "활성 세션 파일"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "채움 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "지연 (밀리초):"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "윤곽선 제거"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-msgid "Close file"
-msgstr "파일 닫기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-msgid "Open new file"
-msgstr "새 파일 열기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Set delay"
-msgstr "지연 설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-msgid "Rewind"
-msgstr "감기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr "ë°\94ë¡\9c ì\9d´ì \84 ë³\80ê²½ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84 í\83\9d ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\9c¤ê³½ì\84 ë¡\9c ì \81ì\9a©"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-msgid "Pause"
-msgstr "ì\9e ì\8b\9c ë\8c\80기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ë°\98ì \84"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "한 개 변경 앞으로"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "윤곽선 반전"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr "실행"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "흰색 채움"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-msgid "Open session file"
-msgstr "세션 파일 열기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "흰색 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "검은색 채움"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "꼬리ì\9e¥ì\8b\9d ê°\92 ì¡°ì \95"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89 ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "글꼴 모음 이름:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "채움 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "너비 설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "윤곽선 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "그림글자"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "그림글자 더하기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr "  (평균)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (투명)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "그림글자 곡선 설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (불투명)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "그림글자 이름 편집"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "채도 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "그림글자 유니코드 설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-msgid "Remove font"
-msgstr "글꼴 제거"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "명도 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "그림글자 제거"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정"
+"하기 위하여 <b>Shift</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "글자 장식꼬리쌍 제거"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "색조 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "없는 그림글자:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, "
+"<b>Ctrl</b>: 명도 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-msgid "From selection..."
-msgstr "선택에서 취하기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
-msgstr "그림글자 이름"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-msgid "Unicode"
-msgstr "유니코드"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "슬라이더 연동"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "그림글자 더하기"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 그라디언트"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 그라디언트"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "글자 장식꼬리쌍 더하기"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "채움: %06x/%.3g"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "글자 장식꼬리 설정"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "첫째 그림글자:"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "둘째 그림글자:"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "불투명도:%.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-msgid "Add pair"
-msgstr "쌍 더하기"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "불투명도:.%d"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "첫째 유니코드 범위"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "불투명도: %.3g"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "둘째 유니코드 범위"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "소멸 점 나누기"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "글자 장식꼬리 값:"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "소멸 점 병합"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-msgid "Set font family"
-msgstr "글꼴 모음 설정"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-msgid "font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Add font"
-msgstr "글꼴 더하기"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-msgid "_Font"
-msgstr "글꼴(_F)"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
+msgstr[1] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "글로벌 설정(_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:1140
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 전환"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "그림문자(_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:1141
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "다음 레이어로 전환"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-msgid "_Kerning"
-msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
+#: ../src/verbs.cpp:1143
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "문자열 미리보기:"
+#: ../src/verbs.cpp:1152
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 전환"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설정시 <b>Shift+클릭</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:1153
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "이전 레이어로 전환"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
-msgid "Set fill"
-msgstr "채움 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:1155
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
-msgid "Set stroke"
-msgstr "윤곽선 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
+msgid "No current layer."
+msgstr "현재 레이어 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
-msgid "Change color definition"
-msgstr "색상 정의 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:1202
+msgid "Layer to top"
+msgstr "레이어를 최상단으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì \9cê±°"
+#: ../src/verbs.cpp:1206
+msgid "Raise layer"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ í\95\9c ë\8b¨ê³\84 ì\98¬ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "윤곽선 색상을 없음으로 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:1210
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "레이어를 최하단으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:1214
+msgid "Lower layer"
+msgstr "레이어 한 단계 내리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:1223
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
 #, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 복사"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "격자에서 배열"
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "레이어 복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "줄:"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1266
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "복제된 레이어."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "줄 갯수:"
+#: ../src/verbs.cpp:1295
+msgid "Delete layer"
+msgstr "레이어 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "높이 같게"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1298
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "삭제된 레이어."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1309
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "레이어 솔로 토글"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "정렬:"
+#: ../src/verbs.cpp:1389
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "수평방향 거꾸로"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "열:"
+#: ../src/verbs.cpp:1404
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "수직방향 거꾸로"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "열 갯수:"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1912
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "지침서-기본.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "너비을 동일하게"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1916
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "지침서-모양.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1920
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "지침서-고급.svg"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\83\81ì\9e\90ì\97\90 ë§\9eì¶\94기"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1924
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "ì§\80침ì\84\9c\94°ì\98¤ê¸°(ë³µì\82¬).svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "간격 설정:"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1928
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1932
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "지침서-요소.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1936
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "지침서-도구설명.svg"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "배열"
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ë°°ì\97´"
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ê°\9dì²´ ì\9e ê¸\88 í\95´ì \9c"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "명도 차단"
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "ì§\80ì \95 ëª\85ë\8f\84 ë \88벨 ë\94°ë¥´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ê°\9dì²´ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Does nothing"
+msgstr "아무 작업도 하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ì\8a¤ìº\94: ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "기본 ì\84\9cì\8b\9dì\97\90ì\84\9c ì\83\88 ë¬¸ì\84\9c ì\83\9dì\84±"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "모서리 검출"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "J. Canny's ì\95\8c고리ì¦\98ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ìµ\9cì \81 ëª¨ì\84\9c리 í\83\90ì§\80 ë\94°ë¥´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "기존 ë¬¸ì\84\9c ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Re_vert"
+msgstr "되돌리기(_V)"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-msgid "Color quantization"
-msgstr "색상 양자화"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상수"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Save document"
+msgstr "문서 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "색상:"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Save _As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "이미지 반전"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "새 이름으로 문서 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "사본 저장(_Y)..."
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "명도 단계"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄(_P)..."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr "스캔:"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Print document"
+msgstr "문서 인쇄"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "스캔 갯수"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "미사용 정의값 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "색상"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "문서 출력물 미리보기 "
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "회색"
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Import..."
+msgstr "불러오기(_I)..."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81ì²\98ë\9f¼ ë\8f\99ì\9d¼, ê²°ê³¼ë¥¼ í\9a\8cì\83\89í\86¤ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "부드럽게"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr "스택 스캔"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-msgid "Remove background"
-msgstr "ë°°ê²½ ì \9cê±°"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 Open Clip Art ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "완료시 최하단(배경) 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "다음 창(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\8a¤ìº\94: ê²½ë¡\9c ê·¸ë£¹ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë¬¸ì\84\9c ì°½ì\9c¼ë¡\9c ì \84í\99\98"
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "작은 점 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "이전 창(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "비트맵에서 작은 점 무시"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "이전 문서 창으로 전환"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Close this document window"
+msgstr "문서창 닫기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "부드러운 모서리"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "_Quit"
+msgstr "종료(_Q)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape 종료"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "모ì\84\9c리를 ë\8d\94 ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì¦\9dê°\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Undo last action"
+msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\9e\91ì\97\85 ë\90\98ë\8f\8c림"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "경로 최적화"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "마지막 작업 재실행"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Cu_t"
+msgstr "잘라내기(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "허용치:"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "설정"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr ""
-"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
-"포트레이스에 기반하며,\n"
-"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "신용"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 전경 선택"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "업데이트"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "ë³µì\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84ì\97\90 ì\9d¼ì¹\98ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\88\98í\8f\89ë°©í\96¥ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "작업에서 따오기 취소"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "ë\94°ì\98¤ê¸° ì\8b¤í\96\89"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "ë³µì\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\86\92ì\9d´ì\97\90 ì\9d¼ì¹\98ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\88\98ì§\81ë°©í\96¥ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "수평(_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "수평 위치(절대 또는 상대값)"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "수직(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "너비(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "높이(_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "각도(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 제거(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸° ê°\81ë\8f\84 (ì\96\91ì\9d\98 ê°\92= ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥)"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\84ì\9d\98 ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "필터 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "변형 행렬 요소 A"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "변형 행렬 요소 B"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "변형 행렬 요소 C"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Delete selection"
+msgstr "선택 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "ë³\80í\98\95 í\96\89ë ¬ ì\9a\94ì\86\8c D"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "ë³µì\82¬ë³¸ ì\83\9dì\84±(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "변형 행렬 요소 E"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "선택된 객체 복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "ë³\80í\98\95 í\96\89ë ¬ ì\9a\94ì\86\8c F"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "ì\83\81ë\8c\80ì \81 ì\9d´ë\8f\99(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ë³µì \9c ê°\9dì²´(ì\9b\90본ì\97\90 ë§\81í\81¬ë\90\9c ë³µì\82¬ë³¸) ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "일정 비율로 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "ë³\80ê²½ë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84\86\92ì\9d´ ë¹\84ì\9c¨ ì\9c ì§\80"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "ë³µì\82¬ë³¸ì\9c¼ë¡\9c ì\9e¬ë§\81í\81¬"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 변환"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select _Original"
+msgstr "원본 선택(_O)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "현재 변형=행렬 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99(_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\95\9c ì¤\84 í\91\9cì\8b\9cë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "비율(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "기ì\9a¸ì\9d´ê¸°(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "ê°\9d체를 í\8c¨í\84´ì\9c¼ë¡\9c(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "행렬(_X)"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\83­ì\9d\98 ê°\92ì\9d\84 ê¸°ë³¸ê°\92ì\9c¼ë¡\9c ì´\88기í\99\94"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "í\8c¨í\84´ì\9d\84 ê°\9dì²´ë¡\9c(_O)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "변환을 선택으로 적용"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "변환 행렬 편집"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "전체 제거(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "SSL 사용(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "전체 객체 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "등록(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "전체 선택(_L)"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "서버(_S):"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84(_U):"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d(_Y)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "암호(_P):"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "포트(_O):"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "선택 반전"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "연결"
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "채팅 이름(_N):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "채팅 서버(_S):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "채팅 암호(_P):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "채팅 핸들(_H):"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "채팅 연결"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "사용자 초대(_I)"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "버디 목록"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "전체 레이어에서 반전"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "전체 보이는 것과 잠기지 않은 레이어에서 선택을 반전"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "커서 좌표"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Select Next"
+msgstr "다음 선택"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠습니까?</span>\n"
-"\n"
-"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Select Previous"
+msgstr "이전 선택"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "D_eselect"
+msgstr "선택 해제(_E)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "SVG 저장(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "í\98¼í\95© ëª¨ë\93\9c:(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\95\88ë\82´ì\84 (_G)"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "í\9d\90림(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ê²½ê³\84ì\97\90 ì \95ë ¬ë\90\9c 4ê°\9c ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "현재 레이어 보기 토글"
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "다음 경로 효과 인자"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê¸\88 ë\98\90ë\8a\94 ì\9e ê¸\88í\95´ì \9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "í\8e¸ì§\91ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ë\8b¤ì\9d\8c ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90 ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "현재 레이어"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "처음으로 이동(_T)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(루트)"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê·¸ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "ë\81\9dì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_B)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "레이어 잠금 해제"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "레이어 숨기기"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "_Raise"
+msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "레이어 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "독점 소유"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "_Lower"
+msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "흐림 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Group"
+msgstr "그룹(_G)"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "불투명도 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "선택 객체를 그룹화"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "단위(_N):"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "종이 너비"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "경로상에 놓기(_P)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "종이 높이"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "경로에서 제거(_R)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "페이지 크기(_A):"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "페이지 방향:"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "가로방향(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "_Union"
+msgstr "합(_U)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "ì\84¸ë¡\9cë°©í\96¥(_P)"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 í\95©ì\9d\84 ì\83\9dì\84±"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "사용자 크기"
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Intersection"
+msgstr "교차(_I)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "선택 경로의 교차 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Difference"
+msgstr "차(_D)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "페이지 크기 설정"
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "목록"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "제외(_X)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "색상 막대| 높이"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "아주 작음"
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "Di_vision"
+msgstr "나누기(_V)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "ì\9e\91ì\9d\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ê²½ë¡\9c를 ë¶\80ë¶\84ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "중간"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "경로 잘라내기(_P)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "크게"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "아주 크게"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Outs_et"
+msgstr "경로 늘리기(_E)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë§\89ë\8c\80| ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ë\8a\98리기"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgid "narrower"
-msgstr "아주 좁게"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr "좁게"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "wide"
-msgstr "넓게"
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "wider"
-msgstr "아주 넓게"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "I_nset"
+msgstr "경로 줄이기(_N)"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "색상 막대| 고정"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "선택 경로 줄이기"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "초기화"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "후미"
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "벡í\84°"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "10í\99\94ì\86\8cì\94© ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ì¤\84ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ì\83\9dì\84±(_Y)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\84¤ì \95"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "ë \8cë\8d\94ë§\81 ì\84¤ì \95 í\95´ì\83\81ë\8f\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "ë§\81í\81¬ ì\98µì\85\8b ì\83\9dì\84±(_L)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "ì¹´ì\9d´ë¡\9c ë²¡í\84° ì\9e\91ë\8f\99ë°©ì\8b\9dì\9c¼ë¡\9c ë \8cë\8d\94. ì¶\9cë ¥ ì\9d´ë¯¸ì§\80ë\8a\94 ì\95½ê°\84 í\8c\8cì\9d¼ í\81¬ê¸°ë³´ë\8b¤ ì\9e\91ê³  ì\9e\84ì\9d\98 ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë\90  ê²\83ì\9e\84. ê·¸ë¦¬ê³  ëª\87ëª\87 í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ë\8a\94 ì \95í\99\95í\9e\88 ë \8cë\8d\94ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\84 ê²\83ì\9e\84."
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ê²½ë¡\9cì\99\80 ë§\81í\81¬ë\90\9c ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 정확히 렌더될 것임"
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "채움:"
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "윤곽선:"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "단순화(_M)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "_Reverse"
+msgstr "거꾸로(_R)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "선택 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<b>없음</b>"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "채움 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "윤곽선 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "패턴"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "패턴 채움"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Combine"
+msgstr "경로 결합(_C)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "패턴 윤곽선"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>선형:</b>"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "경로 분리(_A)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "선형 그라디언트 채움"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "줄과 열 설정..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>방사:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "표에서 선택 객체 배열"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "ë°©ì\82¬ ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì±\84ì\9b\80"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ì¶\94ê°\80(_A)..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "새 레이어를 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "차별"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "차별채움"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "ì°¨ë³\84 ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_E)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>설정 안함</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "채움 설정 안함"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "윤곽선 설정안함"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "평면 색상 채움"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "위 레어어로 선택 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "í\8f\89ë©´ ì\83\89ì\83\81 ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>평균</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ í\8f\89ê· ì\9c¼ë¡\9c í\95¨"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "ì²\98ì\9d\8c ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_T)"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>다수</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ë\8f\99ì\9d¼ ì±\84ì\9b\80ì\9d\84 ê°\80ì§\90"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "ë\81\9d ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_B)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "채움 편집..."
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "윤곽선 편집..."
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95 ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_L)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "마지막 선택된 색상"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "í\9d°ì\83\89"
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ë³µì \9c"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "검은색"
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "필터 복제"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "색상 복사"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "색상 붙여넣기"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "채움과 윤곽선 치환"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "채움을 불투명으로 함"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "현재 레이어 솔로"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì \9cê±°"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "ì\84 í\83\9dê°\9d체를 90ë\8f\84 ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "윤곽선 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "제거"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì±\84ì\9b\80ì\9c¼ë¡\9c ì \81ì\9a©"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "ë³\80í\99\98 ì \9cê±°(_T)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "객체로부터 변환 제거"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "객체를 경로로(_O)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "채움 반전"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "윤곽선 반전"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "흰색 채움"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "_Unflow"
+msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "흰색 윤곽선"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "검은색 채움"
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "문자열로 변환(_C)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "검은색 윤곽선"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë\92¤ì§\91기(_H)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë¶\99ì\97¬ë\84£기"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë\92¤ì§\91기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84 ë³\80ê²½"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ë\92¤ì§\91기(_V)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr "  (평균)"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit mask"
+msgstr "마스크 편집"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (투명)"
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "_Release"
+msgstr "마스크 해제(_R)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (불투명)"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "채도 조정"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "자르기 경로 편집"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "명도 조정"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 <b>Shift</b>"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "색조 조정"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "객체 선택 & 이동"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, <b>Ctrl</b>: 명도 조정"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Node Edit"
+msgstr "노드 편집"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 조정"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "경로상 노드 편집"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "객체 모양 편집"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "슬라이더 연동"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "사각형 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 그라디언트"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D 상자 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 그라디언트"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "원,타원,호 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "채움: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "별 & 다각형 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Create spirals"
+msgstr "나선 생성"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "자유곡선 그리기"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "불투명도:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "베지어선 그리기"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "불투명도:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "붓 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "불투명도: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "문자열 생성 및 편집"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "소멸 점 나누기"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "소멸 점 병합"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "확대/축소"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "이미지에서 색상 추출"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgstr "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "도표 연결자 생성 생성"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "경계 구역 채우기"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "다음 레이어로 전환"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "경로 효과 인자 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "다음 레이어로 전환"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "기존 경로 지우기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "ë§\88ì§\80ë§\89 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ë\92¤ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "ë\8f\84í\98\95 êµ¬ì\84±"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "이전 레이어로 전환"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "선택자 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\9e\90 ë\8f\84구를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "노드 도구 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-#: ../src/verbs.cpp:1249
-#: ../src/verbs.cpp:1281
-#: ../src/verbs.cpp:1287
-msgid "No current layer."
-msgstr "현재 레이어 없음."
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201
-#: ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "조정 도구 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "레이어를 최상단으로"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "레이어 한 단계 올리기"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "직사각형 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209
-#: ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "레이어를 최하단으로"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D 상자 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "레이어 한 단계 내리기"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "타원 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1232
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s 복사"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "타원도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1244
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë³µì \9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "ë³\84 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1247
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "복제된 레이어."
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "별 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1276
-msgid "Delete layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "ë\82\98ì\84  ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1279
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "삭제된 레이어."
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1290
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "레이어 솔로 토글"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "연필 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1370
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89ë°©í\96¥ ê±°ê¾¸ë¡\9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "ì\97°í\95\84 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1385
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "수직방향 거꾸로"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "펜 기본설정"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1893
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "지침서-기본.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "지침서-모양.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "지침서-고급.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "문자열 기본설정"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "지침서-요소.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "그라디언트 기본설정"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1917
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "지침서-도구설명.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "확대/축소 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2716
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "추출기 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Does nothing"
-msgstr "ì\95\84무 ì\9e\91ì\97\85ë\8f\84 í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Open..."
-msgstr "열기(_O)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "페인트통 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "기존 문서 열기"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Re_vert"
-msgstr "되돌리기(_V)"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "지우개 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Save"
-msgstr "저장(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE 도구 기본설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Save document"
-msgstr "문서 저장"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Save _As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "새 이름으로 문서 저장"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "ì\82¬ë³¸ ì \80ì\9e¥(_Y)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ì\95ì\86\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ì\95ì\86\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Print..."
-msgstr "인쇄(_P)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "_Rulers"
+msgstr "눈금자(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Print document"
-msgstr "문ì\84\9c ì\9d¸ì\87\84"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "ë\88\88ê¸\88ì\9e\90 ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "미사용 정의값 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "이동 막대(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ë\98\90ë\8a\94 ê²½ë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°ë\93± ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ì \95ì\9d\98 ê°\92 ì \9cê±°"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99ë°\94 ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "_Grid"
+msgstr "격자(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "문서 출력물 미리보기 "
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "격자 보이기/숨기기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "_Import..."
-msgstr "불러오기(_I)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "G_uides"
+msgstr "안내선(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë¡\9c ë¶\88ë\9f¬ì\98¤ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°(ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\88\88ê¸\88ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\81\8c기)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\9d´ë¯¸ì§\80 ë\82´ë³´ë\82´ê¸°(_E)..."
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "ë\99ì\9d´ê¸° On ë\98\90ë\8a\94 off í\86 ê¸\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "다음 비율(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "이전 비율(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "다음 창(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:1 기본(_1)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "다음 문서 창으로 전환"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "1:1 기본"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "이전 창(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:2로 축소(_2)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "이전 문서 창으로 전환"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "1:2 로 축소"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "2:1로 확대(_Z)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Close this document window"
-msgstr "문서창 닫기"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "2:1 로 확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Quit"
-msgstr "ì¢\85ë£\8c(_Q)"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "ì \84ì²´í\99\94ë©´(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape 종료"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Undo last action"
-msgstr "마지막 작업 되돌림"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "초점 모드 토글(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "마지막 작업 재실행"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ ë³µì \9c(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\98\81ì\97­ì\9d\84 í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "ë\8f\99ì\9d¼ ë¬¸ì\84\9c를 ì\83\88 ì°½ì\97\90ì\84\9c ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Copy"
-msgstr "복사(_C)"
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\98\81ì\97­ì\9d\84 í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cë¡\9c ë³µì\82¬"
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "New View Preview"
+msgstr "ì\83\88 ë³´ê¸° ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "_Paste"
-msgstr "붙여넣기(_P)"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Normal"
+msgstr "일반(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "일반 보기 모드로 전환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "No _Filters"
+msgstr "필터 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Outline"
+msgstr "윤곽선(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Toggle"
+msgstr "토글(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "색상-관리 보기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "ê°\9cë³\84ì \81 ë\84\88ë¹\84ì\9c¼ë¡\9c ë¶\99ì\97¬ë\84£기"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "ê°\9d체를 ë\8b¤ë¥¸ ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\95´ì\83\81ë\8f\84ë¡\9c ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°ì\9c\84í\95´ ì°½ ì\97´기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Page _Width"
+msgstr "페이지 너비(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "ì \95ì\9c\84ì¹\98ì\97\90 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ì\97\85 ê°\9dì²´ì\97\90 ë§\9eê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "경로 효과 제거(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "문서 속성(_D)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "문서의 속성 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "문서 정보(_M)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "문서 정보 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "_Delete"
-msgstr "ì\82­ì \9c(_D)"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "ì±\84ì\9b\80\9c¤ê³½ì\84 (_F)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Delete selection"
-msgstr "선택 삭제"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "복사본 생성(_A)"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "S_watches..."
+msgstr "색상 막대(_W)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ ë³µì \9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë§\89ë\8c\80 í\8c\94ë \88í\8a¸ì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81 ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "ë³\80í\99\98(_M)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ë³µì \9c ê°\9dì²´(ì\9b\90본ì\97\90 ë§\81í\81¬ë\90\9c ë³µì\82¬ë³¸) ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "ì \95í\99\95í\9e\88 ê°\9dì²´ ë³\80í\98\95ì\9d\84 ì \9cì\96´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´ ë§\81í\81¬í\95´ì \9c(_K)"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "ë°°ì\97´/ì \95ë ¬(_A)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "객체를 배열 및 정렬"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "복사본으로 재링크"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Undo History"
+msgstr "작업내역 되돌리기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Select _Original"
-msgstr "원본 선택(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML 편집기(_X)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "_Find..."
+msgstr "찾기(_F)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "객체 찾기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "패턴을 객체로(_O)"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "철자 검사(_G)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "전체 제거(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "_Messages..."
+msgstr "메세지(_M)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "전체 객체 삭제"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "View debug messages"
+msgstr "디버그 메세지 보기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸(_C)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "ì \84ì²´ ê°\9dì²´ ë\98\90ë\8a\94 ì \84ì²´ ë\85¸ë\93\9c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Run scripts"
+msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ ì\8b¤í\96\89"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "선택 반전"
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "타일 복제 생성..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "전체 레이어에서 반전"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "객체 속성(_O)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select Next"
-msgstr "다음 선택"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Select Previous"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ ì\9e¥ì¹\98(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "D_eselect"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\95´ì \9c(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "ì\9e\85ë ¥ ì\9e¥ì¹\98\83\88ë¡\9c)(_I)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "í\8a¹ì \95 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë\82\98 ë\85¸ë\93\9c를 ì\84 í\83\9dí\95´ì \9c"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "í\99\95ì\9e¥ì\9e\90(_E)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 ì\95\88ë\82´ì\84 (_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "í\99\95ì\9e¥ì\9e\90ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ì \95ë³´ ë¬¸ì\9d\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "레이어 목록(_S)..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9d¸ì\9e\90"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "View Layers"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë³´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "경로 효과 편집기..."
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "처음으로 이동(_T)"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "필터 편집기..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "끝으로 이동(_B)"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "_Raise"
-msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG 글꼴 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "확장자에 대하여(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Lower"
-msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "About _Memory"
+msgstr "메모리 사용량(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "_Group"
-msgstr "그룹(_G)"
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "메모리 사용 정보"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "선택 객체를 그룹화"
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "경로상에 놓기(_P)"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "경로에서 제거(_R)"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscape 시작"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "_Union"
-msgstr "합(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "선택 경로의 합을 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "고급 Inkscape 주제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Intersection"
-msgstr "교차(_I)"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "선택 경로의 교차 생성"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "비트맵 따오기 사용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Difference"
-msgstr "차(_D)"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "제외(_X)"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "디자인 요소(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 XOR ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "ì§\80침ì\84\9c ì\96\91ì\8b\9dì\9d\98 ë\94\94ì\9e\90ì\9d¸ ì\9b\90리"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Di_vision"
-msgstr "나누기(_V)"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "경로 잘라내기(_P)"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "이전 확장"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Outs_et"
-msgstr "경로 늘리기(_E)"
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "이전 확장 설정..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "선택 경로 늘리기"
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "페이지를 그림으로 조정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All"
+msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "I_nset"
-msgstr "경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ì¤\84ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ë\82\98í\83\80ë\82´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "전체 레이어 나타내기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "10í\99\94ì\86\8cì\94© ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ì¤\84ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "ë§\81í\81¬ë\90\9c ICC ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "실선 패턴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "패턴 옵셋"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사"
+"용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "단순화(_M)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "_Reverse"
-msgstr "거꾸로(_R)"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "채움 규칙 변경"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "채움 색상 설정"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "채움 패턴 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "글꼴 모음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "글꼴 선택기|스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "_Combine"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ê²°í\95©(_C)"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "경로 분리(_A)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방"
+"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디"
+"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²½ë¡\9c를 í\95\98ì\9c\84ê²½ë¡\9cë¡\9c ë¶\84리"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+msgid "reflected"
+msgstr "ë°\98ì\82¬"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "ì¤\84ê³¼ ì\97´ ì\84¤ì \95..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+msgid "direct"
+msgstr "ì§\81ì \91"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "표에서 선택 객체 배열"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+msgid "Repeat:"
+msgstr "반복:"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "레이어를 추가(_A)..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "새 레이어를 생성"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "그라디언트 조절점 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>새 객체:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "선형 그라디언트 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "위 레어어로 선택 이동"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
+msgid "on"
+msgstr "켜짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>변경:</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "문서 선택 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "ë\81\9d ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_B)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "문ì\84\9cì\97\90 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "선택 그라디언트 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add stop"
+msgstr "조절점 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "현재 레이어 복제"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete stop"
+msgstr "조절점 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+msgid "Offset:"
+msgstr "옵셋:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
+msgid "Stop Color"
+msgstr "조절점 색상"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "그라디언트 편집기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "현재 레이어 솔로"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+msgid "No paint"
+msgstr "칠하기 없음"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+msgid "Flat color"
+msgstr "평면 색상"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "선형 그라디언트"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "방사 그라디언트"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "변환 제거(_T)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "객체로부터 변환 제거"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "객체를 경로로(_O)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+msgid "No objects"
+msgstr "객체 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90 ì\82½ì\9e\85(_F)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "_Unflow"
-msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. "
+"선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90ì\84\9c ì \9cê±°(ë\8b¨ì\9d¼ ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê°\9d체를 ì\83\9dì\84±)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ë³\80í\98\95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "문자열로 변환(_C)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변하지 않음</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "수평 뒤집기(_H)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "수직 뒤집기(_V)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
+"가 <b>변함</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
+"가 <b>고정</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
+"변함</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Edit mask"
-msgstr "마스크 편집"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
+"고정</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "_Release"
-msgstr "마스크 해제(_R)"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "선택_도구막대|X 위치"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "선택_도구막대|X 위치"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c를 ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9c ì \81ì\9a© ( ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9cë¡\9cì\84\9c ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ê°\9d체를 ì\82¬ì\9a©)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "자르기 경로 편집"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "객체 선택 & 이동"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "선택_도구막대|너비"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Node Edit"
-msgstr "노드 편집"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "선택_도구막대|너비"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "경로상 노드 편집"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "선택 객체의 너비"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "객체 모양 편집"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "너비과 높이를 잠금"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "ì\9e ê¸\88ì\8b\9c, ë\8f\99ì\9d¼ë¹\84ì\9c¨ë¡\9c ë\84\88ë¹\84ê³¼ ë\86\92ì\9d´ ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "선택_도구막대|높이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "ì\9b\90\83\80ì\9b\90\98¸ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "ì\84 í\83\9d\8f\84구ë§\89ë\8c\80\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "별 & 다각형 생성"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "선택 객체 높이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Create spirals"
-msgstr "나선 생성"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "효과:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "자유곡선 그리기"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "ë² ì§\80ì\96´ì\84  ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "붓 윤곽선 그리기"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "그라디언트 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "문자열 생성 및 편집"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "패턴 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "확대/축소"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "색상관리시스템"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "이미지에서 색상 추출"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "_R"
+msgstr "빨강(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "도표 연결자 생성 생성"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "_G"
+msgstr "녹색(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "경계 구역 채우기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+msgid "_B"
+msgstr "청색(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "LPE 편집"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+msgid "_H"
+msgstr "색조(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "경로 효과 인자 편집"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+msgid "_S"
+msgstr "채도(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "기존 경로 지우기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+msgid "_L"
+msgstr "명도(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "도형 구성"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "_C"
+msgstr "청녹색(_C)"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "선택자 기본설정"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "_M"
+msgstr "자홍색(_M)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "_Y"
+msgstr "노랑색(_Y)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "_K"
+msgstr "검은색(_K)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "노드 도구 기본설정"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+msgid "Cyan"
+msgstr "청록색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "조정 도구 기본설정"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "Magenta"
+msgstr "자홍색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "직사각형 기본설정"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "3D 상자 기본설정"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "알파(_A)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "알파 (불투명도)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "타원 기본설정"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "타원도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "16진수 RGBA 색상값"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "별 기본설정"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "별 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "나선 기본설정"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "ì\97°í\95\84 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81í\8c\90"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "ì\97°í\95\84 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "ì\86\8dì\84±"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "펜 기본설정"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "값"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "문자열 기본설정"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "표시 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "그라디언트 기본설정"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "윤곽선 너비:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+msgid "Join:"
+msgstr "결합 방법:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "확대/축소 기본설정"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+msgid "Miter join"
+msgstr "이음 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+msgid "Round join"
+msgstr "둥근 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "추출기 기본설정"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+msgid "Bevel join"
+msgstr "경사 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "이음 한계:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "ì\9d´ì\9d\8cì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+msgid "Cap:"
+msgstr "정점 처리:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "페인트통 기본설정"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+msgid "Butt cap"
+msgstr "버튼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+msgid "Round cap"
+msgstr "둥금"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "지우개 기본설정"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+msgid "Square cap"
+msgstr "사각"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+msgid "Dashes:"
+msgstr "실선:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "LPE 도구 기본설정"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "시작 표시:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "중간 표시:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom in"
-msgstr "확대"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
+"지는 것임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "축소"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers:"
+msgstr "끝 표시:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom out"
-msgstr "축소"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "_Rulers"
-msgstr "눈금자(_R)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "윤곽선 스타일 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ë§\89ë\8c\80(_B)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "ì\83\88 ë³\84ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99ë°\94 ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "ì\83\88 ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Grid"
-msgstr "격자(_G)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "새 3D 상자의 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "격자 보이기/숨기기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "새 타원의 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "G_uides"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 (_U)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "ì\83\88 ë\82\98ì\84 ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°(ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\88\88ê¸\88ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\81\8c기)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "ì\97°í\95\84ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ì\83\88 ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "다음 비율(_T)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "이전 비율(_V)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+msgid "Insert node"
+msgstr "노드 삽입"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:1 기본(_1)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "1:1 기본"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
+msgid "Insert"
+msgstr "삽입"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:2로 축소(_2)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "선택 노드 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "1:2 로 축소"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "끝 노드 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "2:1로 확대(_Z)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "선택 끝 노드 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "2:1 로 확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
+msgid "Join"
+msgstr "결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "전체화면(_F)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+msgid "Break nodes"
+msgstr "노드 나누기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "ì´\88ì \90 ëª¨ë\93\9c í\86 ê¸\80(_F)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+msgid "Join with segment"
+msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¡\9c ê²°í\95©"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "작업창 복제(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "ë\8f\99ì\9d¼ ë¬¸ì\84\9c를 ì\83\88 ì°½ì\97\90ì\84\9c ì\97´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "ì\83\88 ë³´ê¸° ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°(_N)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c ëª¨ì\84\9c리 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "New View Preview"
-msgstr "새 보기 미리보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "노드 부드럽게"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "_Normal"
-msgstr "일반(_N)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "선택 노드를 부드럽게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "일반 보기 모드로 전환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "노드 대칭"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "No _Filters"
-msgstr "필터 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Node Auto"
+msgstr "노드 자동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Outline"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 (_O)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Node Line"
+msgstr "노드 선"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Toggle"
-msgstr "토글(_T)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Node Curve"
+msgstr "노드 곡선"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81-ê´\80리 ë³´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¥¼ ê³¡ì\84 ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Show Handles"
+msgstr "핸들 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°(_N)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë² ì§\80ì\96´ í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "ê°\9d체를 ë\8b¤ë¥¸ ì\95\84ì\9d´ì½\98 í\95´ì\83\81ë\8f\84ë¡\9c ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°ì\9c\84í\95´ ì°½ ì\97´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Show Outline"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "경로 윤곽선 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Page _Width"
-msgstr "페이지 너비(_W)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "다음 경로 효과 인자"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "객체 자르기 경로 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "마스크 경로 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "객체 마스크 편집"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X 좌표:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "선택 노드의 X 좌표"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "문서 속성(_D)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y 좌표:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "문서의 속성 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "문ì\84\9c ì \95ë³´(_M)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "ë\99ì\9d´ê¸° ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "문서 정보 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Bounding box"
+msgstr "경계 상자"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "ê°\9dì²´ ì±\84ì\9b\80, ì\9c¤ê³½ì\84 , ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸, í\99\94ì\82´í\91\9c, ì\8b¤ì\84  í\8c¨í\84´ í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "S_watches..."
-msgstr "색상 막대(_W)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "변환(_M)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "배열/정렬(_A)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "객체를 배열 및 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "BBox 중앙"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Undo History"
-msgstr "작업내역 되돌리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "경로에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "ê¸\80ê¼´ ëª¨ì\9d\8c, ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°, ê·¸ë¦¬ê³  ë\8b¤ë¥¸ ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\86\8dì\84±ì\9d\84 ë³´ê¸°ì\99\80 ì\84 í\83\9dí\95\98기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Path intersections"
+msgstr "ê²½ë¡\9c êµ\90ì°¨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML 편집기(_X)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "경로 교차점에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "문ì\84\9c XML ë³´ê¸° ë°\8f í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+msgid "To nodes"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Find..."
-msgstr "찾기(_F)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "끝 노드에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "객체 찾기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì°¾ê¸° ë°\8f ì¹\98í\99\98(_R)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ë\85¸ë\93\9cì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "선 중간점"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr "ì² ì\9e\90 ê²\80ì\82¬(_G)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "ì\84 ë¶\84 ì\82¬ì\9d´ ì¤\91ê°\84ì§\80ì \90ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "문ì\84\9cì\97\90ì\84\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì² ì\9e\90 ê²\80ì\82¬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ê°\9dì²´ ì¤\91ì\8b¬"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "_Messages..."
-msgstr "메세지(_M)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View debug messages"
-msgstr "디버그 메세지 보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "회전 중심"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "스크립트(_C)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Run scripts"
-msgstr "스크립트 실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Page border"
+msgstr "페이지 경계"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "페이지 경계에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "격자에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "타일 복제 생성..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "안내선에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "객체 속성(_O)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+msgid "Make polygon"
+msgstr "다각형 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+msgid "Make star"
+msgstr "별 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "입력 장치(_I)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "별: 무작위 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "ì\9e\85ë ¥ ì\9e¥ì¹\98\83\88ë¡\9c)(_I)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\8c\80ì\8b  í\95\9c ê°\9cì\9d\98 í\95¸ë\93¤ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ë³\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "확장자(_E)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "3각형/3-점 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "4각형/4-점 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "레이어 목록(_S)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "5각형/5-점 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "View Layers"
-msgstr "레이어 보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "6각형/6-점 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "경로 효과 편집기..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+msgid "Corners"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+msgid "Corners:"
+msgstr "모서리:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "필터 편집기..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "얇은 빛 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "pentagram"
+msgstr "5각별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "SVG 글꼴 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "hexagram"
+msgstr "6각별"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "확장자에 대하여(_X)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "heptagram"
+msgstr "7각별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "octagram"
+msgstr "8각별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "About _Memory"
-msgstr "메모리 사용량(_M)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "regular polygon"
+msgstr "정규 다각형"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "ë©\94모리 ì\82¬ì\9a© ì \95ë³´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "ë\80ì±\84ì\82´ ë¹\84ì\9c¨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "바퀴살 비율:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "stretched"
+msgstr "확장"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Inkscape 시작"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "twisted"
+msgstr "휘기"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "약간 꼬집기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "모ì\96\91ì\9d\84 ì\83\9dì\84± ë°\8f í\8e¸ì§\91í\95\98기 ì\9c\84í\95´ ëª¨ì\96\91 ë\8f\84구 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "ë\91¥ê¸\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "약간 둥긂"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "고급 Inkscape 주제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "둥긂"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2688
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "well rounded"
+msgstr "아주 둥긂"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\94°ì\98¤ê¸° ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "amply rounded"
+msgstr "ë\91¥ê¸\82 í\99\95ë\8c\80"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "blown up"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "ë\93 ì\9c¤ê³½ì\84  í\8e\9c ë\8f\84구를 ì\82¬ì\9a© ì¤\91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Rounded"
+msgstr "ë\91¥ê¸\82"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "ë\94\94ì\9e\90ì\9d¸ ì\9a\94ì\86\8c(_E)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Rounded:"
+msgstr "ë\91¥ê¸\82:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "무작위 아님"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "약간 불규칙"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "이전 효과 실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "볼 수 있는 무작위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "강한 무작위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "이전 효과 설정..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+msgid "Randomized"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+msgid "Randomized:"
+msgstr "무작위:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "페이지를 그림으로 조정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
+"용)"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "Unlock All"
-msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "직사각형 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+msgid "W:"
+msgstr "너비:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2715
-msgid "Unhide All"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ë\82\98í\83\80ë\82´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "전체 레이어 나타내기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+msgid "H:"
+msgstr "높이:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2721
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "사각형 높이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2722
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "색상 프로파일 제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
+msgid "not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "수평 반경"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "실선 패턴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Rx:"
+msgstr "X 반경:"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "패턴 옵셋"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "수직 반경"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "Ry:"
+msgstr "Y 반경:"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+msgid "Not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "모서리를 직각으로 유지"
 
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
 
-#: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
-msgid "remove"
-msgstr "제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X 방향 각도"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "채움 규칙 변경"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X방향의 원근선 각도"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "채움 색상 설정"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80ì\97\90ì\84\9c ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\84¤ì \95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ X ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "채움 패턴 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y 방향 각도"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "글꼴 모음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "각도 Y:"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "스타일"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y 방향 원근선 각도"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "글꼴 크기:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z 방향 각도"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z 방향 원근선 각도"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "반사"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "ì§\81ì \91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ Z ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "ë°\98ë³µ:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+msgid "Change spiral"
+msgstr "ë\82\98ì\84  ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ë¥¼ ê°\9dì²´ì\97\90 í\95 ë\8b¹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
+msgid "just a curve"
+msgstr "곡ì\84 ë§\8c"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
+msgid "one full revolution"
+msgstr "한바퀴 전체 회전"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+msgid "Number of turns"
+msgstr "회전 수"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+msgid "Turns:"
+msgstr "회전수:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "회전수"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "그라디언트 조절점 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "circle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>새 객체:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "모서리가 더 조밀"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "선형 그라디언트 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "edge is denser"
+msgstr "모서리가 조밀"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "even"
+msgstr "짝수"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "켜짐"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "center is denser"
+msgstr "중앙이 밀집"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "center is much denser"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9d´ ë\8d\94 ì¡°ë°\80"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+msgid "Divergence"
+msgstr "확산"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>변경:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+msgid "Divergence:"
+msgstr "확산:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "문서 선택 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "문서에 그라디언트 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "starts from center"
+msgstr "중앙으로부터 시작"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "ì¤\91ê°\84ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ì\97\90ì\84\9c ì¡°ì \88ì \90 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "starts near edge"
+msgstr "ê°\80ê¹\8cì\9a´ ëª¨ì\84\9c리ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+msgid "Inner radius"
+msgstr "안쪽 반경"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "조절점 더하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "안쪽 반경:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "조절점 삭제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+msgid "Bezier"
+msgstr "베지어"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "정규 베지어 경로 생성"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "옵셋:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
+msgid "Spiro"
+msgstr "나선"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "조절점 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "나선 경로 생성"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "그라디언트 편집기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
+msgid "Zigzag"
+msgstr "지그재그"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "연속 직선 생성"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "칠하기 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+msgid "Paraxial"
+msgstr "평행축"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "평면 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "연속 평행선 생성"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "선형 그라디언트"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "방사 그라디언트"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Triangle in"
+msgstr "삼각형 안쪽"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "ì¹ í\95\98기 ì\84¤ì \95 ì\95\88í\95¨(ì \95ì\9d\98를 í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´ ì\83\81ì\86\8dë\90  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+msgid "Triangle out"
+msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ë°\94ê¹¥"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid "From clipboard"
+msgstr "클립보드"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
+msgid "Shape:"
+msgstr "모양"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "객체 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "다수 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(다수 노드, 거침)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+msgid "(default)"
+msgstr "(기본)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. 선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "ë\8f\84구ë§\89ë\8c\80ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ë³\80í\98\95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "부드럽게 "
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´ <b>ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84</b>ì\9d\98 <b>ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë³\80í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "ì§\81ì\84 ì\97\90 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ì \81ì\9a© ë°©ë²\95"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도"
+"구 사용)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(꼬집기 조정)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>가 <b>변함</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(넓은 조정)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´(ì\9d´ë\8f\99,ë¹\84ì\9c¨,í\9a\8cì \84, ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸°ë\93±) ê°\9d체를 ë\94°ë\9d¼ <b>ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸</b>ê°\80 <b>ê³ ì \95</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "ì¡°ì \95 êµ¬ê°\84ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84(ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ìº\94ë²\84ì\8a¤ êµ¬ê°\84ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>변함</b>"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(최소 힘)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(최대 힘)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>고정</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+msgid "Force"
+msgstr ""
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+msgid "Force:"
+msgstr "힘:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "ì\84 í\83\9d\8f\84구ë§\89ë\8c\80|X ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "ì¡°ì \88 ê°\95ë\8f\84"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+msgid "Move mode"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ëª¨ë\93\9c"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "ì\84 í\83\9d\8f\84구ë§\89ë\8c\80|Y ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\88\98ì§\81 ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê°\9dì²´ ì\9d´ë\8f\99, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "선택_도구막대|너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "색상 전이 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "ì\84 í\83\9d\8f\84구ë§\89ë\8c\80\84\88ë¹\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "Width of selection"
-msgstr "선택 객체의 너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+msgid "Scale mode"
+msgstr "크기 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "너비과 높이를 잠금"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "회전 모드"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "복제/삭제 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "Height of selection"
-msgstr "선택 객체 높이"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
-msgid "Affect:"
-msgstr "효과:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+msgid "Push mode"
+msgstr "밀기 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
-msgid "Move gradients"
-msgstr "그라디언트 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "축소/확대 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
-msgid "Move patterns"
-msgstr "패턴 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "ì\9c ì\9d¸/ë°\98ë°\9c ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81ê´\80리ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê²½ë¡\9cë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ë\81\8cì\96´ë\8b¹ê¸°ê¸°, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "빨강(_R)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "거침 모드"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "녹색(_G)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "거친 경로 부분"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "청색(_B)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "색상 칠하기 모드"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "색조(_H)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "채도(_S)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "색상 전이 모드"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "명도(_L)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "청녹색(_C)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+msgid "Blur mode"
+msgstr "혼합 모드"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "자홍색(_M)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "노랑색(_Y)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "Channels:"
+msgstr "채널:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "검은색(_K)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "회색"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "H"
+msgstr "색조"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "청록색"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "자홍색"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
+msgid "S"
+msgstr "채도"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "노랑색"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "고정"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
+msgid "L"
+msgstr "명도"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "알파(_A)"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+msgid "O"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "알파 (불투명도)"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(거침, 단순)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(세밀, 많은 노드)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "16진수 RGBA 색상값"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+msgid "Fidelity"
+msgstr "충실도"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "충실도:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 "
+"생성함."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
+msgid "Pressure"
+msgstr "압력"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "ì¡°ì \88 í\9e\98ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e\85ë ¥ ê¸°ê¸°ì\9d\98 ì\95\95ë ¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "색상판"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
+msgid "No preset"
+msgstr "기본설정 없음"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "ì\86\8dì\84±"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
+msgid "Save..."
+msgstr "ì \80ì\9e¥..."
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(머리털선)"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(넓은 윤곽선)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+msgid "Pen Width"
+msgstr "펜 너비"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "표시 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(약간 넓어짐)"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "윤곽선 너비:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(상수 너비)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(약간 얇음, 기본)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "윤곽선 너비"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "결합 방법:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+msgid "Thinning:"
+msgstr "윤곽선 너비:"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "이음 결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도"
+"와 무관한 너비 생성"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "둥근 결합"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "경사 결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(수평)"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "이음 한계:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "이음의 최대 길이"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "펜 각도"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "정점 처리:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+msgid "Angle:"
+msgstr "각도:"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "버튼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "둥금"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "사각"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(거의 고정, 기본값)"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "실선:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "시작 표시:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+msgid "Fixation"
+msgstr "고정"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "시작 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+msgid "Fixation:"
+msgstr "고정:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "중간 표시:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr "중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여지는 것임"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "끝 표시:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(약간 팽창)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(거의 둥긂)"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "윤곽선 스타일 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "끝점 둥긂"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "새 별의 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
+msgid "Caps:"
+msgstr "끝점:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "새 사각형 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "새 3D 상자의 스타일"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(부드러운 선)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "새 타원의 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(약한 진동)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "새 나선의 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(최대 진동)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "윤곽선 진동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "ì\83\88 ê¸\80ì\9e\90ì²´ ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+msgid "Tremor:"
+msgstr "ì§\84ë\8f\99:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(흔들림 없음)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "노드 삽입"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(약간 편향)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "삽입"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "펜 흔들림"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "선택 노드 삭제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "흔들림:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "끝 노드 결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "선택 끝 노드 결합"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(활성)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break nodes"
-msgstr "노드 나누기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(뚜렷이 느림"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(최대 불활성)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join with segment"
-msgstr "세그먼트로 결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "펜 중압"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "ì\83\88 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¥¼ ê°\80ì§\84 ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\81\9d ë\85¸ë\93\9c를 ê²°í\95©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
+msgid "Mass:"
+msgstr "ì¤\91ì\95\95:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "ë\91\90 ë\81\9dì \90ì\9d´ ì\95\84ë\8b\8c ë\85¸ë\93\9c ì\82¬ì\9d´ ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "ë\88í\99\9cì\84±ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ë\8a\90ë ¤ì§\80ë\8a\94 ê²\83ì²\98ë\9f¼, í\8e\9cì\9d\84 ë\92· ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ë\81\8c기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì¦\9dê°\80"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+msgid "Trace Background"
+msgstr "ë°°ê²½ ë\94°ë¥´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "선택 노드 모서리 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "노드 부드럽게"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "선택 노드를 부드럽게"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
+msgid "Tilt"
+msgstr "경사"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "노드 대칭"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "기본설정 선택"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Node Auto"
-msgstr "노드 자동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "호: 시작/끝 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "선택 노드를 자동으로 부드럽게"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "호: 열기/닫기 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "노드 선"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Start:"
+msgstr "시작:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\84¸í\81¬ë¨¼í\8a¸ë¥¼ ì\84 ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\97\90ì\84\9c í\98¸ ì\8b\9cì\9e\91ì \90ê¹\8cì§\80 ê°\81ë\8f\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ê³¡ì\84 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "End:"
+msgstr "ë\81\9d:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¥¼ ê³¡ì\84 ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\97\90ì\84\9c í\98¸ ë\81\9dì \90ê¹\8cì§\80 ê°\81ë\8f\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "핸들 보이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
+msgid "Closed arc"
+msgstr "닫힌 호"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë² ì§\80ì\96´ í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¡\9c ë³\80ê²½(ë\91\90 ë°\98ê²½ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ë\8b«í\9e\8c ëª¨ì\96\91)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show Outline"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "Open Arc"
+msgstr "í\98¸ ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "경로 윤곽선 보이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
+msgid "Make whole"
+msgstr "완전히 만들기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "객체 자르기 경로 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "불투명도 조정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "마스크 경로 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
+"수 있는 색상만 고르기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "객체 마스크 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+msgid "Pick"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X 좌표:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "불투명도 할당"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "선택 노드의 X 좌표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y 좌표:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
+msgid "Assign"
+msgstr "할당"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Closed"
+msgstr "닫기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "붙이기 가능"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open start"
+msgstr "열기 시작"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-msgid "Bounding box"
-msgstr "경계 상자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open end"
+msgstr "열기 끝"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ëª¨ì\84\9c리ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+msgid "Open both"
+msgstr "ì\96\91쪽 ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "경계 상자 가장자리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "All inactive"
+msgstr "전체 불활성화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ê°\80ì\9e¥ì\9e\90리ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "기í\95\98í\95\99ì \81 ë\8f\84구 í\99\9cì\84± ì¤\91ì\9d´ ì\95\84ë\8b\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "경계 상자 한계 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "경계상자 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "BBox 중앙"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "세그먼트 형태 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "ê²½ë¡\9cì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE ë\8c\80í\99\94ì°½ ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-msgid "Path intersections"
-msgstr "경로 교차"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "LPE 대화창 열기( 인자를 수치로 적용하기 위함)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "경로 교차점에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
-msgid "To nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "ë\81\9d ë\85¸ë\93\9cì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
+msgid "Cut"
+msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "부드러운 노드"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "객체로부터 잘라내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "문자열: 정렬 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "선 중간점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "문자열: 방향 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-msgid "Object Centers"
-msgstr "객체 중심"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "회전 중심"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
+msgid "Align left"
+msgstr "왼쪽 정렬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-msgid "Page border"
-msgstr "페이지 경계"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
+msgid "Align right"
+msgstr "오른쪽 정렬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "페이지 경계에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
+msgid "Justify"
+msgstr "자리 맞추기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "격자에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+msgid "Bold"
+msgstr "진하게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
+msgid "Italic"
+msgstr "ì\9d´í\83\9c릭"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "연결자 간격 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
+msgid "Avoid"
+msgstr "피하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
-msgid "Make polygon"
-msgstr "ë\8b¤ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
+msgid "Ignore"
+msgstr "무ì\8b\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
-msgid "Make star"
-msgstr "별 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "연결자 간격"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+msgid "Spacing:"
+msgstr "간격:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "별: 무작위 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
+msgid "Graph"
+msgstr "그림"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\8c\80ì\8b  í\95\9c ê°\9cì\9d\98 í\95¸ë\93¤ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ë³\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+msgid "Connector Length"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "3각형/3-점 별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "4각형/4-점 별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "5각형/5-점 별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
+msgid "Downwards"
+msgstr "아래 방향"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "6각형/6-점 별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Corners"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Corners:"
-msgstr "모서리:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
+msgid "Fill by"
+msgstr "채움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "다각형 또는 별의 모서리 갯수"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+msgid "Fill by:"
+msgstr "채움:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "ì\96\87ì\9d\80 ë¹\9b ë³\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 í\97\88ì\9a©ì¹\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "pentagram"
-msgstr "5각별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "hexagram"
-msgstr "6각별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "확대/축소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "heptagram"
-msgstr "7각별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "확대/축소:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "octagram"
-msgstr "8각별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
-msgid "regular polygon"
-msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+msgid "Close gaps"
+msgstr "ì\97¬ë°± ë\8b«ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "부채살 비율"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "여백 닫기:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "바퀴살 비율:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설"
+"정 > 도구 )"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "stretched"
-msgstr "확장"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "면 길이 a / 화소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "twisted"
-msgstr "휘기"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "면 길이 b / 화소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "약간 꼬집기"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "면 길이 c / 화소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "각도 'A'/라디안:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "약간 둥긂"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "각도 'B'/라디안:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "둥긂"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "각도 'C'/라디안:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "well rounded"
-msgstr "아주 둥긂"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "경계절반/화소:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-msgid "amply rounded"
-msgstr "ë\91¥ê¸\82 í\99\95ë\8c\80"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "ë©´ì \81 /í\99\94ì\86\8c^2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "blown up"
-msgstr "확대"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "Rounded"
-msgstr "둥긂"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:74
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "Rounded:"
-msgstr "둥긂:"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "무작위 아님"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 "
+"최신 버전을 다운받으시오."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "약간 불규칙"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "볼 수 있는 무작위"
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "강한 무작위"
+#: ../share/extensions/inkex.py:222
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Randomized"
-msgstr "무작위"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Randomized:"
-msgstr "무작위:"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
-msgid "Defaults"
-msgstr "기본값"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
+"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "직사각형 변경"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-msgid "W:"
-msgstr "너비:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"두번째 선택 객체가 경로가 아니고 그룹입니다.\n"
+"T진행 객체 | 구릅해제를 사용하세요."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "사각형 너비"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"두번째 선택된 객체가 경로는 아닙니다.\n"
+"진행 경로/ 객체를 경로로 사용하세요."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-msgid "H:"
-msgstr "높이:"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
+"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "사각형 높이"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설"
+"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get "
+"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
-msgid "not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+#, fuzzy
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "수평 반경"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Rx:"
-msgstr "X 반경:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+#, fuzzy
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "수직 반경"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Ry:"
-msgstr "Y 반경:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
-msgid "Not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "모서리를 직각으로 유지"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X 방향 각도"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X방향의 원근선 각도"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "최대 세그먼트 길이"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "세그먼트 숫자"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "나누기 방법"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y 방향 각도"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "각도 Y:"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "경로 편집"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y 방향 원근선 각도"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "세그먼트 숫자"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z 방향 각도"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z 방향 원근선 각도"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 입력"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ Z ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "ì\97´ê¸° ì \84 Adobe Illustrator SVGì\97\90ì\84\9c ë¶\88í\95\84ì\9a\94í\95\9c ê²\83 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
-msgid "Change spiral"
-msgstr "나선 변경"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
-msgid "just a curve"
-msgstr "곡선만"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
-msgid "one full revolution"
-msgstr "한바퀴 전체 회전"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Number of turns"
-msgstr "회전 수"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Turns:"
-msgstr "회전수:"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "회전수"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "circle"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "모서리가 더 조밀"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "edge is denser"
-msgstr "모서리가 조밀"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "even"
-msgstr "ì§\9dì\88\98"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼  (.cgm)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "center is denser"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9d´ ë°\80ì§\91"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ ì\9e\85ë ¥"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "center is much denser"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9d´ ë\8d\94 ì¡°ë°\80"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "Divergence"
-msgstr "확산"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "Divergence:"
-msgstr "확산:"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts from center"
-msgstr "중앙으로부터 시작"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "더 밝게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "ì¤\91ê°\84ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "ì²­ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
-msgid "starts near edge"
-msgstr "가까운 모서리에서 시작"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "녹색 기능"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Inner radius"
-msgstr "ì\95\88쪽 ë°\98ê²½"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "ì \81ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "ì\95\88쪽 ë°\98ê²½:"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "ì\96´ë\91¡ê²\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "회색톤"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
-msgid "Bezier"
-msgstr "ë² ì§\80ì\96´"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "ë\8d\94 ì \81ì\9d\80 ì\83\89ì¡°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "정규 베지어 경로 생성"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "더 적은 빛"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "더 적은 채도"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
-msgid "Spiro"
-msgstr "ë\82\98ì\84 "
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "ë\8d\94 ë§\8eì\9d\80 ì\83\89ì¡°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "ë\82\98ì\84  ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "ë\8d\94 ë°\9dì\9d\80 ë¹\9b"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
-msgid "Zigzag"
-msgstr "지그재그"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "더 많은 채도"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "연속 직선 생성"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "네거티브"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
-msgid "Paraxial"
-msgstr "평행축"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "ì\97°ì\86\8d í\8f\89í\96\89ì\84  ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "ì²­ì\83\89 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "모드:"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "녹색 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
-msgid "Triangle in"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\95\88쪽"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "ì \81ì\83\89 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
-msgid "Triangle out"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ë°\94ê¹¥"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81(RRGGBB 16ì§\84ì\88\98):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
-msgid "From clipboard"
-msgstr "클립보드"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "색상 치환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
-msgid "Shape:"
-msgstr "모양"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(다수 노드, 거침)"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 바렐"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(default)"
-msgstr "(기본)"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "대시로 반전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Dia 생성 도표"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "부드럽게"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "부드럽게 "
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "직선에 부드러움 적용 방법"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome."
+"org/projects/dia 에서 다운받음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(꼬집기 조정)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(넓은 조정)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "경로 시각화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "X 옵셋"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(최소 힘)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y 옵셋"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(최대 힘)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "점 크기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "Force"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "글꼴 크기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "Force:"
-msgstr "힘:"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "숫자 노드"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "조절 강도"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "높이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
-msgid "Move mode"
-msgstr "이동 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "중심"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "ì\95\88ì\9c¼ë¡\9c/ë°\96ì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "ì\99¸ì\8b¬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê°\9dì²´ ì\9d´ë\8f\99, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "ì\99¸ì \91ì\9b\90"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ëª¨ë\93\9c"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 ê°\9dì²´"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "ì \91ì´\89 ì\82¼ê°\81í\98\95"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
-msgid "Scale mode"
-msgstr "크기 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "지정된 사용자 점:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "사용자 점과 설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "회전 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "삼각형에서 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "ë³µì \9c\82­ì \9c ëª¨ë\93\9c"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "ë\93±í\8e¸ê°\81 ì§\9dì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "ê°\9dì²´ ë³µì \9c, Shiftë\8a\94 ì\82­ì \9c"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "ê· ë\93± ì§\9dì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
-msgid "Push mode"
-msgstr "밀기 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "이 지점에서 표시 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "í\8a¹ì \95 ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ê²½ë¡\9cë¶\80ë¶\84 ë°\80기"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "í\8e¸ì\8b¬ ì\82¼ê°\81í\98\95"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "축소/확대 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "방심"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "외원"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "ì\9c ì\9d¸/ë°\98ë°\9c ëª¨ë\93\9c"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\9dµì\8a¤í\84°ì¹\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê²½ë¡\9cë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ë\81\8cì\96´ë\8b¹ê¸°ê¸°, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "ì \80르ì½\98 ì \90"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "거침 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "내심"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "거친 경로 부분"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "내원"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "색상 칠하기 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "나겔 점"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "선택 객체에서 도구 색상 칠하기"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "9-점 중심"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "색상 전이 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "9-점 원"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì¡°ê¸\88ì\94© ë³\80í\95\98ê²\8c í\95¨"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "ì§\81ê°\81 ì\82¼ê°\81í\98\95"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
-msgid "Blur mode"
-msgstr "혼합 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "수심"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
-msgid "Channels:"
-msgstr "채널:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "반지름 / 화소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ì\83\89ì¡° ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "ì\9d´ ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\86\8dì\84± ë³´ê³ "
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-msgid "H"
-msgstr "색조"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "이등분 삼각형"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "2등분 점:"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-msgid "S"
-msgstr "채도"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "대칭 중간값"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-msgid "L"
-msgstr "명도"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "삼각 함수"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "3축 좌표"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
-msgid "O"
-msgstr "불투명도"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(거침, 단순)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(세밀, 많은 노드)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "문자 엔코딩"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
-msgid "Fidelity"
-msgstr "충실도"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "충실도:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "DXF 불러오기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "ë\82®ì\9d\80 ì\88\98ì¹\98ë\8a\94 ê²½ë¡\9c를 ë\8b¨ì\88\9cí\99\94í\95¨; ë\86\92ì\9d\80 ì\88\98ì¹\98ë\8a\94 ê²½ë¡\9c í\8a¹ì\84±ì\9d\84 ì\9e\98 ë³´ì¡´í\95\98ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ë\85¸ë\93\9c를 ì\83\9dì\84±í\95¨."
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "ë\98\90ë\8a\94 ì\88\98ë\8f\99 ë°°ì\9c¨ ì\9a\94ì\86\8c를 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
-msgid "Pressure"
-msgstr "압력"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
-msgid "No preset"
-msgstr "기본설정 없음"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
-msgid "Save..."
-msgstr "저장..."
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (*.DXF)"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(머리털선)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr "ROBO-Master 출력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(넓은 윤곽선)"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
-msgid "Pen Width"
-msgstr "펜 너비"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF 내보내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(약간 넓어짐)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "흐림 높이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(상수 너비)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "흐림 표준편차"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(약간 얇음, 기본)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "흐림 너비"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "모서리 3D"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "ì¡°ëª\85 ê°\81ë\8f\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "Thinning:"
-msgstr "윤곽선 너비:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "검은색과 흰색만"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "ì\86\8dë\8f\84ì\97\90 ë\94°ë¥¸ ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84 ì§\80ì \95(0 ì\9d´ì\83\81ì\9d\80 ì\9c¤ê³½ì\84  ì\96\87ê²\8c, 0 ì\9d´í\95\98ë\8a\94 ë\84\93ê²\8c , 0ì\9d\80 ì\86\8dë\8f\84ì\99\80 ë¬´ê´\80í\95\9c ë\84\88ë¹\84 ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "내장 이미지"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(수평)"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "선택 이미지만 내장"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "펜 각도"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX수식"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
-msgid "Angle:"
-msgstr "각도:"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX수식: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(거의 고정, 기본값)"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract Image"
+msgstr "이미지 추출"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-msgid "Fixation"
-msgstr "고정"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-msgid "Fixation:"
-msgstr "고정:"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "이미지 저장 경로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "밀어내기"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(약간 팽창)"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "다각형"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(거의 둥긂)"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "끝점 둥긂"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
-msgid "Caps:"
-msgstr "끝점:"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "평면화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "평면 베지어"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(부드러운 선)"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "안내선 더하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(약한 진동)"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "깊이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "접을 수 있는 상자"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(최대 진동)"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "종이 두께"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "윤곽선 진동"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "탭 비율"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
-msgid "Tremor:"
-msgstr "진동:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "프랙탈화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê±°ì¹ ê³  ì§\84ë\8f\99ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì¦\9dê°\80"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(흔들림 없음)"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(약간 편향)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "수치상 첫 유도함수 계산 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "축 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "펜 흔들림"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "끝 X 값"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "흔들림:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "첫 유도함수"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "기능"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(활성)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "기능 플로터"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "기능"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(뚜렷이 느림"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(최대 불활성)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "펜 중압"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "단계 숫자"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
-msgid "Mass:"
-msgstr "중압:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒷 방향에서 끌기 위하여 증가"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "사각형 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
-msgid "Trace Background"
-msgstr "배경 따르기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수:  ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
+"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
+"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
+"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "시작 X 값"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
-msgid "Tilt"
-msgstr "경사"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "사용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "극 좌표 사용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "기본설정 선택"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "사각형 최하단 Y 값"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "호: 시작/끝 변경"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "사각형 최상단 Y 값"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "호: 열기/닫기 변경"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "순환 간격, 화소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "Start:"
-msgstr "시작:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "톱니 갯수"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
-msgid "End:"
-msgstr "끝:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "압력 각도"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "김프 XCF"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
-msgid "Closed arc"
-msgstr "닫힌 호"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "세그먼트로 변경(두 반경을 가진 닫힌 모양)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "격자 저장:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
-msgid "Open Arc"
-msgstr "호 열기"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "안내선 저장:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "경계 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
-msgid "Make whole"
-msgstr "ì\99\84ì \84í\9e\88 ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "ì¹´í\85\8cì\8b\9cì\95\88 ê²©ì\9e\90"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
-msgid "Opacity:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì¡°ì \95"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ X í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼수 있는 색상만 고르기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 Y 하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
-msgid "Pick"
-msgstr "ì¡°ì \95"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "주 X ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "불투명도 할당"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "ì\95\8cí\8c\8cê°\80 ì¡°ì \95ë\90\98ë©´, ì\9d´ë¥¼ ì±\84ì\9b\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\9c¤ê³½ì\84  í\88¬ëª\85ë\8f\84ì\99\80 ê°\99ì\9d´ ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\95 ë\8b¹"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "주 X ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
-msgid "Assign"
-msgstr "할당"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "주 Y 분할 간격[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
-msgid "All inactive"
-msgstr "ì \84ì²´ ë¶\88í\99\9cì\84±í\99\94"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "주 Y 분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
-msgid "all_inactive"
-msgstr "전체 불활성화(_I)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "경계 상자 한계 보이기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 í\95\9cê³\84 ì\96»ê¸°"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "렌더링 의도 보이기:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "LPE 대화창 열기"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "각도 분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "중앙에서 각도 분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c í\8e\9cì\9d\98 ë\84\88ë¹\84 (ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ìº\94ë²\84ì\8a¤ êµ¬ê°\84ì\97\90 ì\83\81ë\8c\80ì \81ì\9e\84)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99 ì \90 ì§\81ê²½[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9cì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì§\80ì\9b\8cì§\84 ê°\9dì²´ ì\82­ì \9c"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨ í\99\95ë\8c\80\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
-msgid "Cut"
-msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨ í\81¬ê¸°[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "객체로부터 잘라내기"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "원주 라벨"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ê¸\80ê¼´ ëª¨ì\9d\8c ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "문자열: 정렬 변경"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "문자열: 방향 변경"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "주 원형 분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
-msgid "Align left"
-msgstr "왼쪽 정렬"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
-msgid "Align right"
-msgstr "오른쪽 정렬"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
-msgid "Justify"
-msgstr "자리 맞추기"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "극좌표 격자"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
-msgid "Bold"
-msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "주 ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84 ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
-msgid "Italic"
-msgstr "ì\9d´í\83\9c릭"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "연결자 간격 변경"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
-msgid "Avoid"
-msgstr "피하기"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "연결자 간격"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
-msgid "Spacing:"
-msgstr "간격:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
-msgid "Graph"
-msgstr "그림"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Connector Length"
-msgstr "연결자 길이"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Length:"
-msgstr "길이:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "ì\99¸í\98\95 ì \81ì\9a©ì\8b\9c ì\97°ê²°ì\9e\90ì\9d\98 ì\9d´ì\83\81ì \81ì\9d¸ ê¸¸ì\9d´"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90..."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
-msgid "Downwards"
-msgstr "아래 방향"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "기존 안내선 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "끝-표시 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "황금비율"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "ì¤\91첩 ëª¨ì\96\91ì\9d\84 í\97\88ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
-msgid "Fill by"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê°\84격"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
-msgid "Fill by:"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "ì\82¬ì \84ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "채움 허용치"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "3번째 규칙"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "모서리에서 시작"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "확대/축소"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "수직 간격"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c:"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "í\95¸ë\93¤ ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
-msgid "Close gaps"
-msgstr "여백 닫기"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "여백 닫기:"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 출력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 )"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "이 객체를 실행할 수 없음. 이 객체를 경로 첫째로 변경시키도록 함."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "전체 레이어 선택"
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "면 길이 a / 화소"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "면 길이 b / 화소"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "면 길이 c / 화소"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr "각도 'A'/라디안:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "질문 문의"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "각도 'B'/라디안:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "명령어 설정 도움말"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "각도 'C'/라디안:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "자주 묻는 질문"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr "경계절반/화소:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "키와 마우스 참조사항"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "면적 /화소^2"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 매뉴얼"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "이 버전의 새로운 내용"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "버그 보고"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 설명"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "속성 삽입"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸°_gpl.py ëª¨ë\93\88ì\9d\80 PyXMLì\9d\84 í\95\84ì\9a\94ë¡\9c í\95¨. http://pyxml.sourceforge.net/ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cì\8b  ë²\84ì \84ì\9d\84 ë\8b¤ì\9a´ë°\9bì\9c¼ì\8b\9cì\98¤."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "ë\81\9d ê°\92"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\9e\90ë£\8c를 ì°¾ê¸° ì\96´ë ¤ì\9b\80."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ì\88«ì\9e\90"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:65
-msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:212
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "정수"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "단위 없음"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "다른 속성"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "다른 속성 형태"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "시작 값"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "ì\9d´ í\99\95ì\9e¥ì\9d\80 ë\91\90ë²\88째 ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cê°\80 4ê°\9cì\9d\98 ë\85¸ë\93\9cë³´ë\8b¤ ê¸¸ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Style"
+msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "변형"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "X 변환"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y 변환"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr "ì§\80ì \95ë\90\9c í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ê²½ê³\84(모ì\84\9c리) ì\9e\90ë£\8c ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c\n"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "ì\96´ë\94\94ì\97\90 ì \81ì\9a©í\95\98ê² ì\8aµë\8b\88ê¹\8c?"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr "ë\82´ë¶\80 ì\98¤ë¥\98. ì\84 í\83\9dë\90\9c ë³´ê¸° í\98\95í\83\9c ì\97\86ì\9d\8c\n"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "ë\81\9d ê²½ë¡\9c ë³µì \9c"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "지수"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "삽입"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "삽입 형태"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ê¸¸ì\9d´"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "ì\82½ì\9e\85 ë°©ë²\95"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\88«ì\9e\90"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "ì\82½ì\9e\85 ë\8b¨ê³\84"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "나누기 방법"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "공리"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "경로 편집"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "공리 및 규칙"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "세그먼트 숫자"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-시스템"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 입력"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "왼쪽 각"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "임의 각도 (%)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "임의 비율 (%)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 출력"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "오른쪽 각"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "규칙"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "단계 길이(화소)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG 입력"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "로렘 입섬"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "문단 수"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "열기 전 Adobe Illustrator SVG에서 불필요한 것 제거"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "문단 길이 변동(문장)"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "문단 당 문장"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "글꼴 크기[화소]"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW 입력"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "길이 단위: "
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "측정"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "측정 경로"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "옵셋 [화소]"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "정밀도"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일  (.cgm)"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 열기"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "각도"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "크기"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "모션"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "ë\8d\94 ë°\9dê²\8c"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9c¤ê³½ì\84  í\8c\8cì\9d¼ (*.outline)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "ì²­ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9c¤ê³½ì\84  ì\9e\85ë ¥"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "ë\85¹ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "ë\81\9d t ê°\92"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "적색 기능"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "어둡게"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "회색톤"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "매개 곡선"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "ë\8d\94 ì \81ì\9d\80 ì\83\89ì¡°"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "ë²\94ì\9c\84 ë°\8f ì\83\98í\94\8cë§\81"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "더 적은 빛"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "샘플"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "더 적은 채도"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. 첫번째 "
+"파생값은 수치로 하여야 합니다."
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "더 많은 색조"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "시작 X 값"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "더 밝은 빛"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x-함수"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "더 많은 채도"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "직사각형 왼쪽 x 값"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "네거티브"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "직사각형 오른쪽 x 값"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "무작위"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y-함수"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "ì²­ì\83\89 ì \9cê±°"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 í\95\98ë\8b¨ Y ê°\92"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "녹색 제거"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "직사각형 상단 Y 값"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "적색 제거"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "패턴 복사 갯수:"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "변형 형태:"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "색상 치환"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "변형 전 패턴을 복제"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "경로에 따른 패턴"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB 바렐"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "리본"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Dia 생성 도표"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "복사본 사이 공백:"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia 입력"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d´ì\95\84 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬,  Diaê°\80 ì\84¤ì¹\98 ë\90\98ì\96´ ì\9e\88ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤. http://www.gnome.org/projects/dia ì\97\90ì\84\9c ë\8b¤ì\9a´ë°\9bì\9d\8c"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "사본"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "경로 시각화"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "경로 방향을 따르기."
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "X 옵셋"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "이동"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y 옵셋"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "원래 패턴임:"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "점 크기"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "글꼴 크기"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "숫자 노드"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "물림재단(인치)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "높이"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "제본 너비 #"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "각도 2등분"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "책 높이(인치)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "ì¤\91ì\8b¬"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "ì±\85 ì\86\8dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "ì\99¸ì\8b¬"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "ì±\85 ë\84\88ë¹\84\9d¸ì¹\98)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "ì\99¸ì \91ì\9b\90"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98\9d¸ì¹\98)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "일반 객체"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "표지"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "ì \91ì´\89 ì\82¼ê°\81í\98\95"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "í\91\9cì§\80 ë\91\90ê»\98 ì¸¡ì \95"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "ì§\80ì \95ë\90\9c ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \90:"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "ì\95\88쪽 í\8e\98ì\9d´ì§\80"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \90ê³¼ ì\84¤ì \95"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "ì\95\8c림: ì\9e¬ë\8b¨ ë\84\88ë¹\84 # ê³\84ì\82°ì\9d\80 ìµ\9cì \81ì\9d\98 ì\96´ë¦¼ ì¶\94ì \95ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "페이지 번호"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95ì\97\90ì\84\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "ì\9d¸ì¹\98ë\8b¹ í\8e\98ì\9d´ì§\80(PPI)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "등편각 짝으로 그리기"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "종이 두께 측정"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "균등 짝으로 그리기"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "완전-제본 표지"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "ì\9d´ ì§\80ì \90ì\97\90ì\84\9c í\91\9cì\8b\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "기존 ì\95\88ë\82´ì\84  ì \9cê±°"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "í\8e¸ì\8b¬ ì\82¼ê°\81í\98\95"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84 ì§\80ì \95"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "방심"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "원근법"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "외원"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "삼각형 익스터치"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "저르콘 점"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "새 파일 열기"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "내심"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "내원"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "나겔 점"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 다면체"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "9-점 중심"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "시계방향 감겨진 객체"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "9-점 원"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "사면체"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "직각 삼각형"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "8면체"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "수심"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "10면체"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "í\8f¬ì\9d¸í\8a¸"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+msgstr "í\9b\84ë©´ ë\8b¤ë©´ì²´ ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "ë°\98ì§\80ë¦\84 / í\99\94ì\86\8c"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "모ì\84\9c리-ì§\80ì \95"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "이 삼각형 속성 보고"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84 ì\82¼ê°\81í\98\95"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "ë©´-ì§\80ì \95"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "2등분 점:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "대칭 중간값"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일 이름:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "삼각 함수"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color (Blue)"
+msgstr "채움 색상(청)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "3축 좌표"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color (Green)"
+msgstr "채움 색상(녹)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "ì\98¤í\86 ìº\90ë\93\9c DXF (*.dxf)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color (Red)"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\83\89ì\83\81(ì \81)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF 입력"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "채움 불투명도/ %"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "DXF 불러오기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "20면체"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr "ROBO-Master 출력"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "빛 X-위치"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF 내보내기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "빛 Y-위치"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "빛 Z-위치:"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
+msgstr "선 두께 / 화소"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "í\9d\90림 ë\86\92ì\9d´"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\97\90ì\84\9c ì\9d½ì\96´ì\98¤ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "흐림 표준편차"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Maximum"
+msgstr "최대"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "í\9d\90림 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr "ì¤\91ê°\84"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "모서리 3D"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Minimum"
+msgstr "최소"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "조명 각도"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Model File"
+msgstr "모델 파일"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89ê³¼ í\9d°ì\83\89ë§\8c"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object Type"
+msgstr "ê°\9dì²´ í\98\95í\83\9c"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "음영"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Object:"
+msgstr "객체:"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed Images"
-msgstr "내장 이미지"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+msgid "Octahedron"
+msgstr "8면체"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "선택 이미지만 내장"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "회전:"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS 입력"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "회전 / 각도"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI 출력"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "비율 요소"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "ì\9d¸ìº¡ì\8a\90ë \88ì\9d´í\8a¸ í\8f¬ì\8a¤í\8a¸ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ ì\9d¸í\84°ì²´ì\9d¸ì§\80(*.epsi)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Shading"
+msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "ì\8d¸ë\84¤ì\9d¼ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 Encapsulated Postscript"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "ì\9e\91ì\9d\80 Triambic 20ë©´ì²´"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX수식"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "팽팽한 6면체"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX수식: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "팽팽한 12면체"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 Gimp í\8c\94ë \88í\8a¸ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "ì\82¬ë©´ì²´"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "ê¹\80í\94\84 í\8c\94ë \88í\8a¸ (*.gpl)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "ê·¸ ë\95\8c í\9a\8cì \84:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract Image"
-msgstr "이미지 추출"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "잘린 6면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "잘린 12면체"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "주ì\9d\98: í\8c\8cì\9d¼ í\99\95ì\9e¥ì\9e\90ë\8a\94 ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë\8d\94í\95´ì§\91ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "ì\9e\98린 20ë©´ì²´"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì \80ì\9e¥ ê²½ë¡\9c"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "ì\9e\98린 8ë©´ì²´"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "밀어내기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "잘린 사면체"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "Vertices"
+msgstr "꼭지점"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "View"
+msgstr "보기"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG 입력"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-축"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "평면화"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-축"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "평면 베지어"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-축"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "안내선 더하기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr "Z-정렬 면:"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
-msgid "Depth"
-msgstr "깊이"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
+#, fuzzy
+msgid "polyhedron|Show:"
+msgstr "3D 다면체"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
-msgstr "접을 수 있는 상자"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "물림재단(인치)"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "종이 두께"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "물림재단 표시:"
 
-#: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "í\83­ ë¹\84ì\9c¨"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "프랙탈화"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "캔버스"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "부드러움"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "색상 막대"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "하위분할"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "자름 표시"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "ì\88\98ì¹\98ì\83\81 ì²« ì\9c ë\8f\84í\95¨ì\88\98 ê³\84ì\82° "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "ì\99¼ìª½"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "축 그리기"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "표시"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "끝 X 값"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "페이지정보"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "첫 ì\9c ë\8f\84í\95¨ì\88\98"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "기능"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "인쇄 마크"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "기능 플로터"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "등록 마크"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "기능"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "오른쪽"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "자름 표시 설정"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Star Target"
+msgstr "시작 목표"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "단계 숫자"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Top:"
+msgstr "최상단:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "범위 및 샘플링"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "포스트스크립트 입력"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "사각형 제거"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "노드를 조금씩 움직임"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
-msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr "표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수:  ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start X value"
-msgstr "시작 X 값"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "노드 핸들 이동"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "사용"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "극 좌표 사용"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ Y ê°\92"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 ë¶\84ë°° ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ Y ê°\92"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "ì\95\8cí\8c\8cë²³ ê°\95í\99\94"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "ì\88\9cí\99\98 ê°\84격, í\99\94ì\86\8c"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ì\94¨ì\95\97"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "톱니"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "막대 높이:"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "톱니 갯수"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "바코드"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "압력 각도"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "바코드 자료:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "김프 XCF"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "바코드 타입:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "임의 각도:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "격자 저장:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "배열"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì \80ì\9e¥:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ (90)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "경계 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "수평 점:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "ì¹´í\85\8cì\8b\9cì\95\88 ê²©ì\9e\90"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "ì\99¼ìª½ì\97\90ì\84\9c ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c (0)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "방사 안쪽"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "방사 바깥쪽"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ X í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Restack"
+msgstr "ë\8b¤ì\8b\9cì\8c\93기"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ Y í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "ë\8b¤ì\8b\9cì\8c\93기 ë°©í\96¥:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "주 X ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ì\97\90ì\84\9c ì\99¼ìª½ (180)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "주 X ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c (270)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "주 X ë¶\84í\95 "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ì \90:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "주 Y 분할 간격[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "restack|Bottom"
+msgstr "최하단"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "주 Y 분할 두께[화소]"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "restack|Left"
+msgstr "다시쌓기"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "주 Y 분할"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "restack|Middle"
+msgstr "중간"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "restack|Right"
+msgstr "다시쌓기"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "restack|Top"
+msgstr "다시쌓기"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "주 X ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "ì´\88기 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "ìµ\9cì\86\8c í\81¬ê¸°"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "임의 분기"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "곡선 (%):"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "고무 확장"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "힘 (%):"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "각도 분할"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "중앙에서 각도 분할"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "중앙 점 직경[화소]"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG (*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "원주 라벨"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 하위분할"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ë\8f\84í\91\9c (*.sk)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95 "
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ì\9e\85ë ¥"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "톱니 위치"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "ë\80 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "ë°\94깥쪽 (ì\97\90í\94¼í\8a¸ë¡\9cì½\94ì\9d´ë\93\9c)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "극좌표 격자"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "질 (기본값 = 16)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - 링 반경 (화소)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "주 원형 분할 당 하위분할"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "회전 (각도)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "스피로그래피"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "작동"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "곧은 세그먼트"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "두르기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 생성"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "사용자..."
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "황금비율"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP 생성"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "안내선 생성"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings를 참조하시오"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "수평 간격"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "사전설정"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "자동으로 크기와 위치를 설정"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "3번째 규칙"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "모ì\84\9c리ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "문ì\9e\90 ì\97\94ì½\94ë\94©"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ê°\84격"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "핸들 그리기"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "일 색상"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "일 이름:"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL 출력"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "ì§\88문 ë¬¸ì\9d\98"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "명령어 설정 도움말"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "월요일"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "ì\9e\90주 ë¬»ë\8a\94 ì§\88문"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "ì\9b\94 (ì \84ì²´ 0)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "키와 마우스 참조사항"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "월 색상"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 매뉴얼"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "월 너비"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "ì\9d´ ë²\84ì \84ì\9d\98 ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ë\82´ì\9a©"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "ì\9b\94 ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "버그 보고"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "월 이름"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 설명"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "줄당 월수"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "ë\81\9d ê²½ë¡\9c ë³µì \9c"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë\8b¬ ì\9d¼ ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "삽입"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "삽입 형태"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "토요일과 일요일"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85 ë°©ë²\95"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "ì\9d¼ ì\9b\94 í\99\94 ì\88\98 ëª© ê¸\88 í\86 "
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "ì\82½ì\9e\85 ë\8b¨ê³\84"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "ì\9d¼ì\9a\94ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "공리"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "위 설정은 위에서 검사한 값이 아닙니다."
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "공리 및 규칙"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "주 시작일"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-시스템"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "주일 이름 색상"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ê°\81"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "주ë§\90"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "임의 각도 (%)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "주말 색상"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "임의 비율 (%)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "년도 (현재는 0)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ê°\81"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "ë\85\84ë\8f\84 ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "규칙"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "단계 길이(화소)"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "점자(브라유)로 반전"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "대소문자 뒤바꿈"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "로렘 입섬"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "소문자"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "문단 수"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "임의 대소문자"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "문단 길이 변동(문장)"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "어떻게 치환:"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "문단 당 문장"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "문자열 치환"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "어떤 문자를:"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "색상 표시를 윤곽선과 일치"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "문장 대소문자"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "글꼴 크기[화소]"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "제목 대소문자"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "길이 단위: "
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "대문자"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "측정"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "각도 a / 각"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "측정 경로"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "각도 b / 각"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "옵셋 [화소]"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "각도 c / 각"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "정밀도"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "í\81¬ê¸°"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "a,b ë©´ê³¼ ê°\81ë\8f\84 cë¡\9c ë¶\80í\84°"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "모션"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "3면으로 부터"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "면 길이 a / 화소"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9c¤ê³½ì\84  í\8c\8cì\9d¼ (*.outline)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ b / í\99\94ì\86\8c"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9c¤ê³½ì\84  ì\9e\85ë ¥"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ c / í\99\94ì\86\8c"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "패턴 복사 갯수:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "삼각형"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "변형 형태:"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII 문자열"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "변형 전 패턴을 복제"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "경로에 따른 패턴"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "문자열 입력"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "리본"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "설정 속성"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "복사본 사이 공백:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
 msgstr ""
+"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "복제 객체"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "후에 실행"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "사본"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "전에 실행"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "경로 방향을 따르기."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "속성 설정"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\99\80 ì\84¤ì \95 ì§\80ì \90"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "원래 패턴임:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다."
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
 msgstr ""
+"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도"
+"록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "물림재단(인치)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에"
+"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "ì \9c본 ë\84\88ë¹\84 #"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "ì\84¤ì \95 ê°\92"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "책 높이(인치)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "웹"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "책 속성"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "활성화시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "흐림시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "클릭시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "읽어온 요소상"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "포커스시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "마우스 다운시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "마우스 이동시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "마우스가 떠날 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "마우스가 스칠 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "마우스가 위에 있을 때"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "전달할 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "ì±\85 ë\84\88ë¹\84\9d¸ì¹\98)"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\99\80 ì \84ë\8b¬ ë°©í\96¥"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98\9d¸ì¹\98)"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ì²«ì§¸ë¥¼ ì \84ì²´ ë\8b¤ë¥¸ ê²\83ì\97\90 ì \84ë\8b¬"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "표지"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째"
+"까지 보냅니다."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "표지 두께 측정"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "전달 속성"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "ì\95\88쪽 í\8e\98ì\9d´ì§\80"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "ì \84ì\86¡ì\8b\9c"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "회오리 정도"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "페이지 번호"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "시계방향 회전"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "인치당 페이지(PPI)"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "회오리"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "종이 두께 측정"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "완전-제본 표지"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "너비 지정"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 입력"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "원근법"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D 다면체"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "겔라틴"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "시계방향 감겨진 객체"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "사면체"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "8면체"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "반복:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "10면체"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "밀기 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr "후면 다면체 그리기"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "탄 모서리"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "모서리-지정"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "막힌 너비"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "모서리"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "면-지정"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr "면"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI 8.0 출력"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "파일 이름:"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "채움 색상(청)"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "채움 색상(녹)"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI 출력"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "채움 색상(적)"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트 인터체인지(*.epsi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "채움 불투명도/ %"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "매우 유연한 특수 범프"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "발광 젤리"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "20면체"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "빛 X-위치"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "발광 젤리, 후광"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "빛 Y-위치"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "빛 Z-위치:"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL 거품"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "선 두께 / 화소"
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr "색상 색조, 채도, 광도에 기인하는 매우 유연한 버블 효과"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "파일에서 읽어오기"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "최대"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "중간"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "에어 스프레이; 치환 지도값을 통하여 조정"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "최소"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL 거품, 알파"
+
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 융기 확산"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "모델 파일"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 거품 확산"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "객체 형태"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "HSL 거품, 투명"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "객체:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "8면체"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "거침과 광택"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "회전:"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "회전 / 각도"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "비율 요소"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "캔버스 내보내기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "음영"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "레이어"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "작은 Triambic 20면체"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "팽팽한 6면체"
+#~ msgid "Mask and transparency effects"
+#~ msgstr "마스크와 투명 효과"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "팽팽한 12면체"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "목표"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "씨앗"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "사면체"
+#~ msgid "draw-geometry-inactive"
+#~ msgstr "그리기-기하-불활성"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "그 때 회전:"
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "흘림무늬, 광택"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "잘린 6면체"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "잘린 12면체"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "용해 및 백열"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "잘린 20면체"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "휘장"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "잘린 8면체"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "잘린 사면체"
+#~ msgid "Pastel Bevel"
+#~ msgstr "파스텔 경사"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "꼭지점"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "고스트 윤곽선"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "보기"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "부드러운 융기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-축"
+#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#~ msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-축"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "마스크 도구"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z-축"
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "탄 종이 모서리 조직"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "Z-정렬 면:"
+#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#~ msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "물림재단(인치)"
+#~ msgid "Non realistic shaders"
+#~ msgstr "비 현실 음영"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "물림재단 표시:"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "흐름 안쪽"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "최하단"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "이밎와 객체에 필름 입자 잡음 더하기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Canvas"
-msgstr "캔버스"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "납 연필"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "색상 막대"
+#~ msgid "Alpha engraving, color"
+#~ msgstr "알파 새김, 색상"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "자름 표시"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-msgid "Left:"
-msgstr "왼쪽"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Marks"
-msgstr "표시"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Page Information"
-msgstr "페이지정보"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "위치와 파일명 선택"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Positioning"
-msgstr "위치"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "파일명 설정"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "인쇄 마크"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "등록 마크"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Right:"
-msgstr "오른쪽"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "초대 수락"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "자름 표시 설정"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "초대 거절"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Star Target"
-msgstr "시작 목표"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-msgid "Top:"
-msgstr "최상단:"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "길이 왼쪽"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "포스트스크립트 입력"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "노드를 조금씩 움직임"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "오른쪽 길이"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "노드 핸들 이동"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "NULL"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "교차"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "일반 분배 사용"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "빼기 A-B"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "알파벳 강화"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "구분 A"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "임의 씨앗"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "빼기 B-A"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "막대 높이:"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "구분 B"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "바코드"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "2번째 경로"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "바코드 자료:"
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "바코드 타입:"
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Boolop 형태"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "임의 각도:"
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "최하단"
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "시작"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "첫째 사본의 각도"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "수평 점:"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "회전 각도"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "중간"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "사본 갯수"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "방사 안쪽"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "방사 바깥쪽"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "원 위치"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "다시쌓기"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "회전 원 위치"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "다시쌓기 방향:"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "시작 각도 조정"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "회전 각도 조정"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "최상단"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "타원 펜"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "수직 점:"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "초기 크기"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "날카롭게"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "최소 크기"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "임의 분기"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "방법"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "곡선 (%):"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "펜 형태 선택"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "고무 확장"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "최대 윤곽선 너비"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "힘 (%):"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "펜 둥글기"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "최소/최대 너비 비율"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "각도"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "시작 캡 형태 선택"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "끝 캡 형태 선택"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "스케치 입력"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "증가"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "톱니 위치"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "희미"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "질 (기본값 = 16)"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - 링 반경 (화소)"
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "왼쪽 캡"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "회전 (각도)"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "핸들0 제어"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "핸들1 제어"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "스피로그래피"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "핸들2 제어"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "핸들3 제어"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "핸들4 제어"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "작동"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "핸들5 제어"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "곧은 세그먼트"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "핸들6 제어"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "두르기"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "핸들7 제어"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "핸들8 제어"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "핸들9 제어"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML 생성"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "핸들10 제어"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "핸들11 제어"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "핸들12 제어"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP 생성"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "핸들13 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr "(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings를 참조하시오"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "핸들14 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "핸들15 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "달력"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "끝  형태 "
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "문자 엔코딩"
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Configuration"
-msgstr "인쇄 설정"
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Day color"
-msgstr "일 색상"
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day names"
-msgstr "일 이름:"
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "반사 선"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Localization"
-msgstr "위치"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "옵셋 조정"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Monday"
-msgstr "월요일"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "월 (전체 0)"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Month color"
-msgstr "월 색상"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month names"
-msgstr "월 이름"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Next month day color"
-msgstr "다음 달 일 색상"
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "비율 요소"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Saturday"
-msgstr "토요일"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "보기 단위"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "토요일과 일요일"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Sunday"
-msgstr "일요일"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Week start day"
-msgstr "주 시작일"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "비율 X"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "주일 이름 색상"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "X 방향 비율 요소"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Weekend"
-msgstr "주말"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "비율 Y"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "주말 색상"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Y 방향 비율 요소"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "년도 (현재는 0)"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "옵셋 X"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "Year color"
-msgstr "년도 색상"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "X 방향 옵셋"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "옵셋 Y"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "점자(브라유)로 반전"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Y 방향 옵셋"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "소문자"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위"
+#~ "치"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "임의 대소문자"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "원본 조정"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "어떻게 치환:"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "반복"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "문자열 치환"
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "순환"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "어떤 문자를:"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "유동 인자"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "문장 대소문자"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "1.4와 같이 실수만!"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "제목 대소문자"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "대문자"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "곡선 따르는 위치"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "각도 a / 각"
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "각도 b / 각"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "각도 c / 각"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "접선 붙임점 정렬"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "스택 단계"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "3면으로 부터"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "점 인자"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "면 길이 a / 화소"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "경로 인자"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "면 길이 b / 화소"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "라벨"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "면 길이 c / 화소"
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "경로에 붙인 문자열 라벨"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "삼각형"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "도구막대에서 작도 도구 선택."
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII 문자열"
+#~ msgid "Guides around page"
+#~ msgstr "페이지 안내선"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "전체 이미지 파일"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "문자열 입력"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "자동 저장 경로:"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "회오리 정도"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "세션 파일"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "시계방향 회전"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "제어 재생"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "회오리"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "메세지 정보"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "활성 세션 파일"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "지연 (밀리초):"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "파일 닫기"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 입력"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "지연 설정"
 
-msgid "Layers"
-msgstr "레이어"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "감기"
 
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr "분필과 스폰지"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
 
-msgid "Flex metal"
-msgstr "굽은 금속"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "잠시 대기"
 
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "금속칠"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "한 개 변경 앞으로"
 
-msgid "Plied tartan"
-msgstr "굽은 격자"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "실행"
 
-msgid "Tartan"
-msgstr "격자"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "세션 파일 열기"
 
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr "파동형 격자"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "SSL 사용(_U)"
 
-msgid "Felt"
-msgstr "펠트"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "등록(_R)"
 
-msgid "Ink paint"
-msgstr "잉크칠"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "서버(_S):"
 
-msgid "Liquid"
-msgstr "액체"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
 
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "엷은 무지개"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "암호(_P):"
 
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr "음영 무지개"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "포트(_O):"
 
-msgid "Watercolor"
-msgstr "물색"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "연결"
 
-msgid "Cool outside"
-msgstr "쿨 바깥면"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
 
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "크로스-부드럽게"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
 
-msgid "Non realistic shaders"
-msgstr "비 현실 음영"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
 
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr "알루미늄 NR"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
 
-msgid "Chrome dark NR"
-msgstr "크롬 어두운 NR"
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
 
-msgid "Chrome NR"
-msgstr "크롬 NR"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
 
-msgid "Comics"
-msgstr "코믹"
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
 
-msgid "Comics draft"
-msgstr "코믹 드래프트"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "채팅 이름(_N):"
 
-msgid "Comics fading"
-msgstr "코믹 페이딩"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "채팅 서버(_S):"
 
-msgid "Comics fluid"
-msgstr "코믹 플루이드"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "채팅 암호(_P):"
 
-msgid "Comics rounded"
-msgstr "코믹 라운드"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "채팅 핸들(_H):"
 
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr "돋을새김 음영 NR"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "채팅 연결"
 
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr "서리 유리 NR"
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
 
-msgid "Pewter NR"
-msgstr "페유터 NR"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
 
-msgid "Satin NR"
-msgstr "사틴 NR"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "사용자 초대(_I)"
 
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "취소(_C)"
 
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr "부드러운 음영 어두운 NR"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "버디 목록"
 
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "부드러운 음영 NR"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
 
-msgid "Comics cream"
-msgstr "코믹 크림"
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "이전 효과 실행"
 
-msgid "Comics flow"
-msgstr "코믹 흐름"
+#~ msgid "Previous Effect Settings..."
+#~ msgstr "이전 효과 설정..."
 
-msgid "Tiger fur"
-msgstr "호랑이 무늬"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "방향"
 
-msgid "Flow inside"
-msgstr "흐름 안쪽"
+#~ msgid "Interpolate Attribute in a group..."
+#~ msgstr "그룹에서 속성 내삽..."
 
-msgid "Interpolate Attribute in a group..."
-msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "개발자 예제"
 
-msgid "Web"
-msgstr "웹"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "출력"
+
+#~ msgid "Parametric Curves..."
+#~ msgstr "매개변수 곡선..."
+
+#~ msgid "Set Attributes..."
+#~ msgstr "속성 설정..."
 
-msgid "JavaScript"
-msgstr "자바스크립트"
+#~ msgid "Transmit Attributes..."
+#~ msgstr "속성 내보내기..."
 
-msgid "Set Atributes..."
-msgstr "속성 설정..."
+#~ msgid "RadioButton example..."
+#~ msgstr "라디오단추 예..."
 
-msgid "Transmit Atributes..."
-msgstr "속성 전송..."
+#~ msgid "Add Cut Marks..."
+#~ msgstr "잘라내기 표시 더하기..."
 
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "자바스크립트"