Code

Slightly updated Russian translation
[inkscape.git] / po / ko.po
index 2fc54e8ecd4204f47759d81f60030e93d40306e2..41d335ed944231e01f366af6966784bbe0bcf447 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Jin-Hwan Jeong <yongdoria@gmail.com>\n"
-"Language-Team:  <Dockdo@korea.land>\n"
+"Language-Team:  <Dokdo@korea.land>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
@@ -17,19830 +18,23615 @@ msgstr "SVG 이미지  생성 및 편집"
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape 벡터 그래픽 편집기"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:302
-msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "마테 젤리"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-#: ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "ABCs"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "부푸는 마테 젤리 커버링"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "마테 젤리"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:450
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "경사"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:452
-#, c-format
-msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "타원 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "금속 주물"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413
-#: ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427
-#: ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441
-#: ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "금속처리의 부드러운 물방울 같은 경사"
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "모션 블러, 수평"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "흐림"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D 상자</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"객체가 수평으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:524
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "새 연결자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "모션 블러, 수직"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:756
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"객체가 수직으로 나는 것처럼 흐림; 힘을 다양하게 하기 위하여 표준 편차 조정"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:804
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "연결자 다시 루트 정함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "환영"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:968
-msgid "Create connector"
-msgstr "연결자 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "모서리를 부분적으로 흐림처리함"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:992
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "연결자 종료"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "도려내기"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1135
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "음영 & 발광"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1208
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr "연결점 끝점: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "모양을 도려낸 방울 그림자"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c í\95\9c ê°\9cì\9d\98 ë¹\84\97°ê²° ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "ì\8b¤í\86± ì¡°ê°\81"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1325
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 피함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "낮고 날카로운 경사"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1326
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "거침"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:37
-#: ../src/context-fns.cpp:66
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "현재 레이어 숨겼음. 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "모서리 및 내용에 작은 규모의 거침"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:43
-#: ../src/context-fns.cpp:72
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "현재 레이어 잠김. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "고무 도장"
 
-#: ../src/desktop.cpp:820
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "이전 확대/축소 없음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "중첩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "임의 소거위치 안쪽"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "잉크 번짐"
 
-#: ../src/desktop.cpp:845
-msgid "No next zoom."
-msgstr "다음 확대/축소 없음."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "돌출"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:178
-msgid "Create guide"
-msgstr "안내선 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "객체 아래 잉크 반점"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:236
-#: ../src/desktop-events.cpp:358
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "안내선 삭제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "불"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:351
-msgid "Move guide"
-msgstr "안내선 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "객체 모서리가 불 형태"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:374
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>안내선</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "개화"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "마테 강조의 부드럽고 쿠션같은 경사"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "날카로운 경계"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "안쪽 경사의 날카로운 경계"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "잔물결"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 한 객체를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "왜곡"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "타일 복제본을 흩트림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "모서리의 수평 잔물결"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 한 객체를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "반점"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c본 ì\82­ì \9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "í\9d©ë¿\8c린 ë°\98í\88¬ëª\85 ë°\98ì \90ì\9d\98 ê°\9dì²´ ì±\84ì\9b\80"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "광택지"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
-msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "ë§\8cì\95½ì\97\90 ì\97¬ë\9f¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 ë³µì\82¬ë³¸ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ê³  ì\8b¶ë\8b¤ë©´, ê·¸ ê°\9dì²´ë\93¤ì\9d\84 <b>그룹</b> ì\9c¼ë¡\9c ë¬¶ê³ ê·¸ <b>그룹ì\9d\98 ë³µì\82¬ë³¸</b>ì\9d\84 ë§\8cë\93\9cì\84¸ì\9a\94."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "무ì§\80ê°\9c ì\83\89ì\83\81ì\9d\98 ë°\98í\88¬ëª\85 ê¸°ë¦\84 ì\96¼ë£©"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "서리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "타일 복제본 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "앏은 조각같은 흰 얼룩"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>줄 당:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "표범 표피"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>열 당:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "재질"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "표범 무늬 (객체의 자연 색상 잃음)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "얼룩무늬"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>임의추출:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "불규칙한 수직 어두운 줄무늬 (객체의 자연 색상을 잃음)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "대칭(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "구름"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "솜털모양의 흩어져 있는 구름"
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "날카롭게"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "이미지 효과"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.15"
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "더 날카롭게"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "객체안에 날카로운 모서리와 경계, 힘=0.3"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "유화"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "유화 형태로 해보기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "가장자리 검출"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "객체에서 색상 경계를 검출"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "수평 가장자리 검출"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "객체에서 수평 색상 모서리 검출"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "수직 가장자리 검출"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "객체에서 수직 색상 경계를 검출"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pencil"
+msgstr "연필"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "색상 경계를 검출하고 회색톤으로 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; í\9a\8cì \84"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "ì²­ì\82¬ì§\84"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "색상 경계를 검출하고 청색으로 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
-msgid "S_hift"
-msgstr "이동(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+msgid "Desaturate"
+msgstr "무채색"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>이동 X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+msgid "Color"
+msgstr "색상"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "채도를 0으로 줄임으로서 회색 음영으로 렌더"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "반전"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\88\98í\8f\89 ì\9d´ë\8f\99ì\9d\84 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84í\95¨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë°\98ì \84"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>이동 Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "세피아"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "따스한 세피아 톤으로 렌더"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "바랜 사진"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "바랜 사진으로 모방"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>지수:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "유기 조직"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "조직"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "부풀은 마디를 가진 매끈한 3D 표면"
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>대체:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "가시 망사"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "방울 음영을 가진 회색 경사 망사"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "스위스 치즈"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "임의 안쪽 경사 구멍"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "각 줄의 이동 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "청색 치즈"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "각 열의 이동 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "대리석같은 청색 반점"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>타일 제외:</small>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "단추"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "이동에서 타일 높이 제외"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "부드러운 경사, 약간 중간을 낮춤"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99ì\97\90ì\84\9c í\83\80ì\9d¼ ë\84\88ë¹\84 ì \9cì\99¸"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "비율(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "음영이 있는 바깥 경사"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>비율 X:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "떨어짐"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "아래방향의 무작위 페인트 줄무늬"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "엉킴 확장"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "발광하는 덩어리 잼 확산 "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "흘림무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "비트맵의 반고호 칠하기 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "HSL 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>비율 Y:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "깨진 유리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "깨진 유리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "작열 거품"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "가장자리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "굴절 및 발광 거품 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "네온"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "발광 네온 빛 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "용해 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "광택 경사 및 발광으로 객체 부분 용해"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "압축된 강철"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "마테 경사"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>기본:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "부드러운 바스텔 모양 경사"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
-msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "얇은 막"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "비누막 같은 얇은 막"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "부드러운 융기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "각 줄의 비율 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "부드러운 파스텔 융기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "각 열의 비율 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "발광 금속"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
-msgid "_Rotation"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "발광 금속"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>각도:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "이파리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+msgid "Scatter"
+msgstr "흩뿌리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "가을에 지면에 있는 이파리"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "반투명"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "반투명 플라스틱 효과 나타내기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "크로스-부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "각 줄의 회전 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "안쪽 경계와 교차첨 흐리게"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "각 열의 회전 축적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "무지개색 밀랍"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr "색상 채움 변경을 통한 무지개빛의 밀랍조직"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>흐림:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "부식 금속"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "융기, 홈을 가진 부식된 금속 조직"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "ê°\81 ì\97´ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ë¡\9c í\83\80ì\9d¼ í\9d\90림"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "ê· ì\97´ì\9e\88ë\8a\94 ì\9a©ì\95\94"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "이 백분율로 흐림을 임의화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "다소 가죽 같은 폭발성 조직"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "나무껍질"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "도마뱀 피부"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ë\94°ë\9d¼ ê°\81ì\97´ì\97\90 ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ê°\90ì\86\8c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "ì \95í\98\95í\99\94ë\90\9c ë\8f\84ë§\88ë±\80 í\94¼ë¶\80ì¡°ì§\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "돌담"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "검은 색상을 사용학 위한 암벽 조직"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "실크 카펫"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "실크 카펫 조직, 수평 줄무늬"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
-msgid "Co_lor"
-msgstr "색상(_l)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "굴절 겔 A"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color: "
-msgstr "초기 색상: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "빛 굴절에 의한 겔 효과"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "굴절 겔 B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
-msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "강한 굴절 겔 효과"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>색조:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "금속칠"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr "부드러운 빛의 금속, 가장자리에서 약간 반투명"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ë¡\9c ê°\81 ì¤\84ì\9d\98 í\83\80ì\9d¼ ì\83\89조를 ë³\80ê²½"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "ì\9e\91ì\9d\80 ì\95\8cê°±ì\9d´"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "ì\9d´ í\8d¼ì\84¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c í\83\80ì\9d¼ì\9d\98 ì\83\89ì¡° ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "ì§\84주ê´\91í\83\9dì\9d\98 ê²\94 ë\93±ì\84±ì\9d´"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>채도:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "융기된 경계"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "평면주위에 크게 융기한 경계"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "ê°\81 ë\8b¨ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\83\89ì\83\81 ì±\84ë\8f\84 ë³\80ê²½"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "ê¸\88ì\86\8d ì\9cµê¸°"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "위쪽에 금속화된 겔 등성이"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>명도:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "지방 기름"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "조정가능한 혼잡한 지방 기름"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "색상화"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "평행 동공"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "형태"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
-msgid "_Trace"
-msgstr "모양 따오기(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "타일 아래 그림 따오기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "구멍"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
-msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "모양 안쪽 부드러운 구멍 열기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. 그림에서 선택:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "검은 구멍"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "색상"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "검음을 빛 안과 밖에 생성"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ì\83\89ì\83\81ê³¼ ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 ì\84 í\83\9d "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
-msgid "Opacity"
-msgstr "불투명도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "선의 윤곽선화 및 교차를 부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "6면체"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
-msgid "R"
-msgstr "빨ê°\95"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "í\9d©ì\96´ì§\84 ì\9e\85ë°©ì²´; í\81¬ê¸°ë¥¼ ë\8b¤ì\96\91í\95\98ê²\8c í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\98\95í\83\9c ì\9b\90í\98\95ì\9d\84 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "빨ê°\84ì\83\89  ì\84¤ì \95ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\84¸ì\9a\94"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "ë\82\98무 ê»\8dì§\88"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
-msgid "G"
-msgstr "ë\85¹ì\83\89"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "ë²½ì\9d\98 í\8e\98ì\9d¸í\8c\85ì\9d\84 ë²\97ê¹\80"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "색상 녹색 요소 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "금빛 흩뿌리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
-msgid "B"
-msgstr "í\8c\8cë\9e\91"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "í\99©ê¸\88ë¹\9bì\9d\98 í\9d©ë¿\8c린 ìº\90ì\8a¤í\8a¸ ê¸\88ì\86\8d"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "색상 파랑 요소 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "황금 붙이기"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "복제타일러|색조"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "황금빛의 흩뿌린 캐스트 금속"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "색상 색조 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "구겨진 조직"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "복제타일러|채도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "녹은 경계를 가진 구겨진 마테 플라스틱"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì±\84ë\8f\84 ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "ì\97\90ë\82\98ë©\9c ì ¤ë¦¬"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "복제타일러|명도"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "약간 균열이 있는 에나멜 조직"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "색상 명도 선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "거친 종이"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. 조정 값을 조정:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "객체에 대하여 이미지로 사용될 수 있는 수채화 종이 효과"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "ê°\90ë§\88-ë³´ì \95:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "거침과 ê´\91í\83\9d"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "객체에 대하여 이미지에 사용할 수 있는 구김 광택 종이 효과"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
-msgid "Randomize:"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "ì\95\88ê³¼ ë°\96"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ë\94°ë¥¸ ì\84 í\83\9d ê°\92 ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "ë\82´ë¶\80 ì\83\89ì\83\81 ì\9d\8cì\98\81, ì\99¸ë¶\80 ê²\80ì\9d\80 ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert:"
-msgstr "반대:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "에어스프레이"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "선택된 값 반대로:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "부드러운 안쪽"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
-msgid "Presence"
-msgstr "있음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "흐림 색상 윤곽, 안으로 채워짐"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
-msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "쿨 바깥면"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "흐린 색상 윤곽, 안으로 빔"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
-msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr "전자 현미경의 조잡한 빛을 가진 경사"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "체커 격자 직물"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "색조 거꾸로"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "ì\83\89ì¡° ë°\98ì \84 ë\98\90ë\8a\94 í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\86\92ì\9d´"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "ì\95\88쪽 ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "줄, 열: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "ì \95ì\9d\98ë\90\9c ì¤\84ê³¼ ì\97´ ê°¯ì\88\98를 ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 , ì\9d´ì¤\91"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
-msgid "Width, height: "
-msgstr "너비, 높이: "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr "중첩된 색상을 가진 색상화된 부드러운 선 안쪽  그리기"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "í\83\80ì\9d¼ì\9d\98ì§\80ì \95 ë\86\92ì\9d´ì\99\80 ë\84\88ë¹\84ì\9d\84 ì±\84ì\9b\80"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "í\8c¬ì\8b\9c í\9d\90림"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr "무채색과 색조 회전을 허용하는 부드러운 색상 윤곽"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
-msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "백열"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>생성(_C)</b> "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "모서리에 객체 자신 색상의 발광"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë³µì \9c물 ì\83\9dì\84± ë°\8f í\83\80ì\9d¼"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 "
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
-msgid " _Unclump "
-msgstr " _Unclump "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "발광 흐림을 더하고 모양을 제거"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "색상 돋을새김"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
-msgid " Re_move "
-msgstr " 삭제(_M) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr "고전 또는 색상 돋을새김 효과: 회색톤, 색상 및 3D 기복"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "노출"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "고전적인 사진 반전 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "달떠오름"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr "노출과 하늘과 물빛 사이의 반전 사이의 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "부드러운 촛점 렌즈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "흐림없이 이미지 내용을 밝게"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "스테인글라스"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "스테인 글라스 효과 나타내기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "어두운 유리"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "아래에서 방출되는 빛의 유리 효과 보이기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "이미지 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
-msgid " R_eset "
-msgstr "초기화(_E) "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
-msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "없음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "부드러운 가장자리"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "_Page"
-msgstr "페이지(_P)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "내용 변경없이 모양과 이미지의 바깥면을 부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "_Drawing"
-msgstr "그림(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "찢긴 가장자리"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "_Selection"
-msgstr "선택(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "내용 변경없이 모양이나 이미지의 바깥면을 치환"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
-msgid "_Custom"
-msgstr "사용자(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:264
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "내용 변경없이 경계에 대하여 흐림 마스크"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:278
-msgid "Units:"
-msgstr "단위:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "흐림 내용"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:306
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0(X):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "윤곽선이 보존되고 객체 내용 흐리게"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:311
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1(_1):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "특수 광"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:316
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "너비(_T):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 조직에 사용하는 기본 특수 경사"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:322
-msgid "y0:"
-msgstr "y0:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "거침 안쪽"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:327
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1(_1):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "거친 전체 안쪽 모양"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:332
-msgid "Height:"
-msgstr "높이:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "소실"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:464
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"객체 내용을 흐리게, 윤곽선을 유지하고 모서리에서 점진적인 투명도를 더하기"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "너비(_W):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "분필과 스폰지"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:477
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491
-msgid "pixels at"
-msgstr "화소"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "낮은 혼탁도는 스폰지처럼보이고 높은 혼탁도는 분필처럼 보임"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
-msgid "dp_i"
-msgstr "DPI(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "사람"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:491
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "높이(_H):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "넓은 장소에서 사람 걸음을 연상하는 색상 반점"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:502
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "dpi"
-msgstr "DPI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "스코틀랜드"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:513
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "색상화처리된 안개낀 산 정상"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:584
-msgid "_Browse..."
-msgstr "찾기(B)..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "ì\9e¡ì\9d\8c í\88¬ëª\85"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:613
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "전체 선택 객체 일괄 내보내기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "기본 잡음 투명 조직"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:617
-msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "잡음 채움"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:625
-msgid "Hide _all except selected"
-msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr "기본 잡음 채움 조직; Flood에서 색상 조정"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:629
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "기쁨의 정원"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:646
-msgid "_Export"
-msgstr "내보내기(_E):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr "환상의 혼돈 다발"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:650
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "확산 광"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:676
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgstr "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "건물 조직에서 사용되는 기본 확산 경사"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
-msgid "Export in progress"
-msgstr "ì\83\9dì\84± ì¤\91"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "ë\8f\84ë ¤ë\82´ê¸° ë°\9cê´\91"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "%d 파일 내보내는 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr "가능한 옵셋과 색상화 처리가 가능한 안과 밖 발광"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1117
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1190
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "파일명 입력(필수)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "어두운 돋을새김"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "돋을새김 효과 : 흰색이 검은색으로 치환되는 3D 기복"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "단순 흐림"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ì\9c\84í\95\9c í\8c\8cì\9d¼ëª\85 ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr "ë\8b¨ì\88\9c ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림, ì±\84ì\9b\80 ë°\8f ì\9c¤ê³½ì\84  ë\8c\80í\99\94ì°½ì\97\90ì\84\9c í\9d\90림 ì\8a¬ë\9d¼ì\9d´ë\8d\94ì\99\80 ë\8f\99ì\9d¼"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "채움 규칙 변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
-msgid "Set fill color"
-msgstr "채움 색상 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
-msgid "Remove fill"
-msgstr "채움 제거"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "돋을새김"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr "돋을새김 효과: 원래 이미지 색상을 유지 또는 혼합에 의한 수정"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 í\8c¨í\84´ ì\84¤ì \95"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "ì\95\95ì§\80"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset fill"
-msgstr "채움 설정 안함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "압지의 잉크얼룩"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>에서), %s 일치."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "왁스 출력"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "정확히"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "티슈 조직의 왁스 출력"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "부분적"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "잉크얼룩"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "객체를 찾을 수 없음"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "티슈 또는 거친 종이의 잉크얼룩"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "형태(_Y): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "색상 윤곽선, 안"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "너비와 흐림 조정 가능한 넓고 흐린 색상 윤곽선"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "전체 형태"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "액체"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "전체 모양 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "투명한 액체로 채우는 색상화"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "전체 모양"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "물색"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "사각형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "구름낀 물색 효과"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "사각형"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "펠트"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "타원, 호, 원 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr "모서리에서 색상이 혼잡하고 약간 어두운 조직과 같은 펠트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "잉크칠"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "혼탁한 색상 이동이 있는 종이의 잉크 페인트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "음영 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "엷은 무지개"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "모서리를 따라 약간 용해된 부드러운 무지개 색"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "굽은 금속"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "밝고 빛나는 불균질 금속 캐스팅, 색상화"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "코믹 드래프트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "비현실 3D 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "유리질의 만화 음영색의 드래프트"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "코믹 페이딩"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "모서리에 약간 희미해지는 만화 페이트 스타일"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영 NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "흑연 연필 회색의 부드러운 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "돋을새김 음영 NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "부드러운 음영과 돋을새김의 결합"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "부드러운 음영 어두운 NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "비 현실 부드러운 음영의 어두운 버전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "코믹"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "흑백 만화 음영의 모방"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "사틴 NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "진주 음영에 가까운 실크"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "서리 유리 NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "비 현실 서리내린 유리 모방"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "부드러운 음영 윤곽 NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "부드러운 음영의 윤곽선 버전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "알루미늄 NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "브러시 알루미나 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "코믹 플루이드"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "액체 브러시 만화 그림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "크롬 NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "강한 특수광의 비 현실 크롬 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "크롬 어두운 NR"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr "지면 반사되는 크롬 음영의 어두운 버전"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "파동형 격자"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변 파형 치환과 경사를 가진 격자 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "3D 대리석"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D 둘러싼 대리석 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D 나무"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D 둘러싼 섬유질 나무 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "3D 진주모"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D 둘러싼, 무지개빛 진주색 조개 조직"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "호랑이 무늬"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "모서리 주변에 접음과 경사를 가진 호랑이 가죽 패턴"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "흔든 액체"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "코믹 크림"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "크림 파형의 투명함을 가진 코믹 음영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "검은 빛"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "광원 구역을 검은색으로 바꿈"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "명도"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "타원"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "별모양, 다각형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "별"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "잡음성 흐림"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "나선형 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "모서리와 내용에 작은 규모의 거침과 흐림"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "나선형"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "채움 칠하기"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr ""
 
-#. "name"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
-msgid "Paths"
-msgstr "경로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "문자열 객체 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "문자열"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
+msgid "Drawing"
+msgstr "그림"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "그룹 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr "납 연필 효과를 새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "부드러운 융기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "부드러운 융기 벨벳으로"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "알파 그리기"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "알파 그리기, 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명한 색상 새김 효과를 비트맵과 재질에 부여"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "츄잉 껌"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "그룹"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "검은 윤곽선"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "ë³µì \9c ì°¾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f¬ì\9a´ êµ¬ë©\8dì\9d\84 ì\95\88쪽ì\9c¼ë¡\9c ê·¸ë¦¬기"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "find|Clones"
-msgstr "찾기|복제본"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "색상 윤곽선"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "이미지 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "부드러운 구멍을 안쪽으로 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "이미지"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "안쪽 음영"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "옵셋 객체 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "ì\98µì\85\8b"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "ì\96´ë\91 ê³¼ ì\9e\91ì\97´"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "문자열(_T):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "어두운 모서리"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "ID(_I): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "휜 무지개"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "스타일(_S): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "모서리를 따라 용융된 부드러운 무지개 색상"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "거침과 팽창"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "속성(_A): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "속성명에 의한 객체 찾기 (완전 일치 또는 부분 일치)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ì°¾ê¸°(_E)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹\98í\99\98"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "옛 엽서"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \9cí\95\9c"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "ì\84¬ì\84¸í\95\9c ë°\9cê´\91"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "숨김 포함(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "찾기에서 숨긴 객체 포함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "점 투명"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "잠김 개체포함(_O)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "캔버스 투명"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "제거(_C)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "값 지우기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "투명도 해침"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "찾기(_F)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "ì¡°ê±´ì\97\90 ëª¨ë\93 ê²\83ì\9d´ ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "ì\9e\89í\81¬ì¹ "
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Unit:"
-msgstr "단위:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X:"
-msgstr "X 위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "흐림"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y:"
-msgstr "Y 위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "각도 (도):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "돋을새김 음영 NR"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "상대적 변경(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr "현재 설정과 관련하여 안내선 이동 또는 회전"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "캔버스"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "안내선 속성 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
-msgid "Guideline"
-msgstr "안내선"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "자리 맞추기"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "안내선 ID: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "현재: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "붙여넣기"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
-msgid "Selection"
-msgstr "선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "점 투명"
 
-#: +++++++++++++++++효과 인쇄 마크 ++
-msgid "selection"
-msgstr "선택"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
-msgid "canvas"
-msgstr "캔버스"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "소스"
 
-#: +++++++++++++++++++++++
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "선택만 또는 전체 문서"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "구름낀 물색 효과"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "알파 새김"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "알파 그리기, 색상"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "그림 %s"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "아이콘 다시 읽기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
-msgid "_Id"
-msgstr "_ID"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "가시 망사"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
-msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "_Set"
-msgstr "설정(_S)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "잉크칠"
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
-msgid "_Label"
-msgstr "라벨(_L)l"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "알파 새김"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
-msgid "_Title"
-msgstr "제목(_T)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "투명 새김 효과를 비트맵과 재질에 반영"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
-msgid "_Description"
-msgstr "ì\84¤ëª\85(_D)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "캡"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "_Hide"
-msgstr "숨기기(_H)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "비누막 같은 얇은 막"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "잡음 투명"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "L_ock"
-msgstr "잠금(_o)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "단추"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "대화식(_I)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
 
-msgid "onclick"
-msgstr "클릭시"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
 
-msgid "onmouseover"
-msgstr "마우스 위에 올 때"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
 
-msgid "onmouseout"
-msgstr "마우스 나갈 때"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "알파 새김"
 
-msgid "onmousedown"
-msgstr "마우스 누를 때"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
 
-msgid "onmouseup"
-msgstr "마우스 놓을 때"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "채도"
 
-msgid "onmousemove"
-msgstr "마우스 이동 시"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
 
-msgid "onfocusin"
-msgstr "초점에 들어올 때"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "중간"
 
-msgid "onfocusout"
-msgstr "초점에서 나갈 때"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
-msgid "onactivate"
-msgstr "활성화 될 때"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
 
-msgid "onload"
-msgstr "읽어올 때"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
-msgid "Ref"
-msgstr "참조"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Lock object"
-msgstr "객체 잠금"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-msgid "Unlock object"
-msgstr "객체 잠금 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Hide object"
-msgstr "객체 숨기기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
-msgid "Unhide object"
-msgstr "객체 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "HSL 융기, 알파효과"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "ID 잘못됨! "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
-msgid "Id exists! "
-msgstr "ID 존재함!."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "명도"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
-msgid "Set object ID"
-msgstr "객체 ID 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
-msgid "Set object label"
-msgstr "객체 라벨 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "어두운 모서리"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
-msgid "Set object title"
-msgstr "객체 제목 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
-msgid "Set object description"
-msgstr "객체 설명 설정"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+#, fuzzy
+msgid "Bright metal"
+msgstr "더 밝게"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "레이어 이름:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "레이어 더하기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "현재보다 위"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "수직 방향의 나무껍질; 짙은 색상 사용"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "현재보다 아래"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "마테 젤리"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "현재 하위 레이어"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "위치:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "마테 젤리"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "레이어 이름변경"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "이름 변경(_R)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "조합"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
-msgid "Rename layer"
-msgstr "레이어 다른 이름으로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "이름 변경된 레이어"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Add Layer"
-msgstr "레이어 추가"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "_Add"
-msgstr "추가(_A)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
-msgid "New layer created."
-msgstr "새 레이어 생성."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "안쪽 음영"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "레이어 보이기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "레이어 숨기기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "월 색상"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "레이어 잠그기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "레이어 잠금 해제"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "청사진"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
-msgid "Layers"
-msgstr "레이어"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
-msgid "New"
-msgstr "새로 만들기"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "발광 금속"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "최상단"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
-msgid "Up"
-msgstr "위로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "있음"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
-msgid "Dn"
-msgstr "아래로"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
-msgid "Bot"
-msgstr "최하단"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "제목"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Target:"
-msgstr "목표:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Type:"
-msgstr "형태:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
-msgid "Role:"
-msgstr "역할:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "보이기:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
-msgid "Actuate:"
-msgstr "작동"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
-msgid "Width:"
-msgstr "너비:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
-#: msgid "Height:"
-#: msgstr "높이:"
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s 속성"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "저작자표시"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "자작자표시-변경금지"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "저작자표시-비영리"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "퍼블릭 도메인"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "프리아트"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "글꼴 저작권 열기"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "이 문서의 일반적으로 잘 알려진 이름."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "날짜"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "형식"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "MIME 형태"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "화이트보드(_R)"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "타입"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "외원"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "제작자"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "권리"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "문서의 지적 재산권을 가진 기관 이름"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "출판자"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "이 문서를 사용하기 위하여 책임이 있는 실체의 이름"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "식별자"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "물결"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "흰색"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
-msgid "Source"
-msgstr "소스"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "결합"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "관련"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "비트맵 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "비트맵 생성"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "유화"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
+#: ../src/arc-context.cpp:319
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "주제어"
+#: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
-msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
+#: ../src/arc-context.cpp:471
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s &#215; %s (비율 고정 %d:%d);  <b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "범위"
+#: ../src/arc-context.cpp:473
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>타원</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> 사각형 또는 정수비 타원을 생성; "
+"<b>Shift</b> 시작점 주변 그리기"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "이 문서의 확장 또는 범위"
+#: ../src/arc-context.cpp:499
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "타원 생성"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
+#: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
+#: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
+#: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "원근 변경 (원근선 각도)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:622
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>3D 상자</b>; <b>Shift</b> Z축을 따라 밀어내기"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "기여자"
+#: ../src/box3d-context.cpp:646
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "3D 상자 생성"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
-msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
+#: ../src/box3d.cpp:315
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D 상자</b>"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/connector-context.cpp:526
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "새 연결자 생성"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
+#: ../src/connector-context.cpp:775
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "연결자 끝점 끌기 취소."
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "프래그먼트"
+#: ../src/connector-context.cpp:824
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "연결자 다시 루트 정함"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:988
+msgid "Create connector"
+msgstr "연결자 생성"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
-msgid "Set attribute"
-msgstr "속성 설정"
+#: ../src/connector-context.cpp:1012
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "연결자 종료"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/connector-context.cpp:1154
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "윤곽선 제거"
+#: ../src/connector-context.cpp:1227
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr "<b>연결점 끝점</b>: 루트를 재설정하거나 또는 새 모양으로 연결"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
+#: ../src/connector-context.cpp:1339
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "<b>최소 한 개의 비-연결 객체</b> 선택."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\97\90ì\84\9c í\8c¨í\84´ ì\84¤ì \95"
+#: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90ê°\80 ì\84 í\83\9dê°\9d체를 í\94¼í\95¨"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "윤곽선 설정안함"
+#: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "연결자가 선택객체를 무시"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-#: ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 숨겼음.</b> 그릴 수 있도록 하기 위하여 보이기"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
-msgid "No document selected"
-msgstr "문서 선택 없음"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>현재 레이어 잠김</b>. 그릴 수 있도록 하기 위하여 잠김 해제"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "마커 설정"
+#: ../src/desktop.cpp:826
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "이전 확대/축소 없음."
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "윤곽선 너비|너비:"
+#: ../src/desktop.cpp:851
+msgid "No next zoom."
+msgstr "다음 확대/축소 없음."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비"
+#: ../src/desktop-events.cpp:187
+msgid "Create guide"
+msgstr "안내선 생성"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "결합 방법:"
+#: ../src/desktop-events.cpp:391
+msgid "Move guide"
+msgstr "안내선 이동"
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "이음 결합"
+#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "안내선 삭제"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "둥근 결합"
+#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>안내선</b>: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "경사 결합"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "이음 한계:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "이음의 최대 길이"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가<b>%d</b>타일 복제본을 가짐</small>"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "정점 처리:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>객체가 타일 복제본이 없음.</small>"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "버튼"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "흩트리기 위하여 타일 복제본 중 <b>한 객체</b>를 선택"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "둥금"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "타일 복제본을 흩트림"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "사각"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "제거하기 위하여 타일 복제본의 <b>한 객체</b>를 선택"
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "실선:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 삭제"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "시작 마커:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr "시작 마커는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
+"그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "중간 마커:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>타일 복제본 생성 중...</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
-msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr "중간 마커는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여지는 것임"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "타일 복제본 생성"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "끝 마커:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>줄 당:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr "끝 마커는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>열 당:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "윤곽선 스타일 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>임의추출:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr "색상: %s; 채움 설정하기 위하여 클릭, 윤곽선을 설정하기 위하여 Shift+클릭"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "대칭(_S)"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
-msgid "Set fill"
-msgstr "채움 설정"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "타일을 위하여 17 대칭 그룹의 한 개를 선택"
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
-msgid "Set stroke"
-msgstr "윤곽선 설정"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: 간단한 이동"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
-msgid "Change color definition"
-msgstr "색상 정의 변경"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "윤곽선 색상 제거"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: 반사"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "채움 제거"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "문자 배열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "왼쪽으로 정렬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "중심 정렬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; í\9a\8cì \84 + 90&#176; ë°\98ì\82¬"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "자리맞추기 정렬"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "수평 문자열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 밀집"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
-msgid "Vertical text"
-msgstr "수직 문자열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅음"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "줄 간격:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "문자열"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "기본값으로 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "이동(_H)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
-#: ../src/text-context.cpp:1479
-msgid "Set text style"
-msgstr "문자열 스타일 설정"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>이동 X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 이동  (타일 너비  %)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
-msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수평 이동을 무작위함"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "재정렬된 노드 끌기"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>이동 Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
-msgid "New element node"
-msgstr "새 요소 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "줄 당 수평 이동( 타일 높이 %)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
-msgid "New text node"
-msgstr "새 텍스트 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "열 당 수직 이동( 타일 높이 %)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:2231
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "노드 복사"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 의해 수직 이동을 무작위"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
-msgid "Delete node"
-msgstr "노드 삭제"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>지수:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
-msgid "Unindent node"
-msgstr "비의도 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
-msgid "Indent node"
-msgstr "의도 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 간격이 고르게 확대 (<1) 또는 축소 (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
-msgid "Raise node"
-msgstr "노드 올리기"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>대체:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
-msgid "Lower node"
-msgstr "아래 노드"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "각 줄에서 이동 표시 변경"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "속성 삭제"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "각 열에서 이동 표시 변경"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
-msgid "Attribute name"
-msgstr "속성 이름"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>쌓아올림:</small>"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
-msgid "Set"
-msgstr "설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "각 줄의 이동 축적"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
-msgid "Attribute value"
-msgstr "속성 값"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "각 열의 이동 축적"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "XML 하위트리 끌기"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>타일 제외:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
-msgid "New element node..."
-msgstr "ì\83\88 ì\9a\94ì\86\8c ë\85¸ë\93\9c..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99ì\97\90ì\84\9c í\83\80ì\9d¼ ë\86\92ì\9d´ ì \9cì\99¸"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "이동에서 타일 너비 제외"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
-msgid "Create"
-msgstr "생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "비율(_A)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "새 요소 노드 생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>비율 X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "새 문자열 노드 생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "줄 당 수평 비율(파일 너비 %)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
-msgid "Change attribute"
-msgstr "속성 변경"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "열 당 수평 비율( 타일 너비 %)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:656
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "격자 단위(_U):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "이 백분율에 으하여 수평 비율을 임의화"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "기본 X(_O):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>비율 Y:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:658
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "기본 격자의 X좌표"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "기본 Y(_R):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "여백 Y(_Y)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "줄 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Z 축의 기본 길이"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "열 비율이 균일한지 확대 (<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle X:"
-msgstr "X 각도:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>기본:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "X 축의 각도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "로그 나선의 기본: 미사용(0), 확대(<1) 또는 축소(>1)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Z 각도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Z 축의 각도"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "각 열에 대한 비율 표시를 변경"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "격자선 색상(_C):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "각 줄의 비율 축적"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Grid line color"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "각 열의 비율 축적"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상(_J):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>각도:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:673
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "ì\9d´ ê°\81ë\8f\84ë¡\9c ê°\81ê°\81ì\9d\98 ì¤\84ì\97\90ì\84\9c í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "ì\9d´ ê°\81ë\8f\84ë¡\9c ê°\81ê°\81ì\9d\98 ì\97´ì\97\90ì\84\9c í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "주 격자선 반복(_M):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "lines"
-msgstr "선"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "사각 격자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "마름모 격자"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "각 줄의 회전 축적"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "새 격자 생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "각 열의 회전 축적"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "가능(_E)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "흐림 & 불투명도(_B)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>흐림:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
-msgid "_Visible"
-msgstr "볼 수 있음(_V)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "각 열에 대하여 이 백분율로 타일 흐림"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "ì\97¬ë°± X(_X):"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "ì\9d´ ë°±ë¶\84ì\9c¨ë¡\9c í\9d\90림ì\9d\84 ì\9e\84ì\9d\98í\99\94"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "수직 격자선 사이 거리"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "각 줄의 흐림 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "수평 격자선 사이 거리"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "각 열의 흐림 변경 표시를 변경"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "선 대신 점으로 보이기(_S)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>점차 흐려짐:</b>"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
 
-#: ../src/document.cpp:446
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "새 문서 %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "메모리 문서 %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "백분율로 불투명도 랜덤화"
 
-#: ../src/document.cpp:644
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "이름이 없는 문서 %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:576
-msgid "Path is closed."
-msgstr "경로 닫힘."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "각 열에 대한 불투명도 변경 표시를 변경"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:591
-msgid "Closing path."
-msgstr "경로 닫는 중."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "색상(_l)"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:701
-msgid "Draw path"
-msgstr "경로 그리기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "초기 색상: "
 
-#: ../src/draw-context.cpp:861
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "단일 점 생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "타일 복제물의 초기 색상"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:862
-msgid "Create single dot"
-msgstr "단일 점 생성"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"복제본의 초기 색상(원본이 채움 또는 윤곽선을 설정하지 않을 경우만 작동)"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " 알파 %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>색조:</b>"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ",평균 반경  %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " 커서 아래"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "색상을 설정하기 위하여 마우스를 놓음"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "채움 설정하기 위하여 클릭, Shift+클릭: 윤곽선 설정 , Alt: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , Ctrl+C: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>채도:</b>"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "선택 색상 설정"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
-msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "각 단을 위한 백분율에 의한 색상 채도 변경"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 채도 랜덤화"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "따오기: 안내 경로 잃은 것을 연결"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>명도:</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "각 줄을 위한 백분율에 의한 색상 명도 변경"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "ê¸\80ì\9e\90ì²´ ì\9c¤ê³½ì\84  <b>그리기</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "ê°\81 ë\8b¨ì\9d\84 ì\9c\84í\95\9c ë°±ë¶\84ì\9c¨ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\83\89ì\83\81 ëª\85ë\8f\84 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "글자체 윤곽선 그리기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "백분율에 의한 색상 명도 랜덤화"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:528
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "각 줄에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:831
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "각 열에 대한 색상 변화 표시를 변경"
 
-#: ../src/event-context.cpp:609
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "모양 따오기(_T)"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[변화없음]"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "타일 아래 그림 따오기"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264
-#: ../src/event-log.cpp:267
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "_Undo"
-msgstr "되돌리기(_U)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"각 복제물에 대하여,  복제물 위치에서 그리기로부터 값을 선택하고 복제물에 적용"
+"시킨다."
 
-#: ../src/event-log.cpp:274
-#: ../src/event-log.cpp:278
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "_Redo"
-msgstr "재실행(_R)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. 그림에서 선택:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:261
-msgid "Dependency:"
-msgstr "의존성:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "볼 수 있는 색상과 불투명도 선택 "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:262
-msgid "  type: "
-msgstr "  형태: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+msgid "Opacity"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:263
-msgid "  location: "
-msgstr "  위치: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "전체 축적된 불투명도 조정"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:264
-msgid "  string: "
-msgstr "  문자열: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "빨강"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:267
-msgid "  description: "
-msgstr "  설명: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (기본설정 없음)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "녹색"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "색상 녹색 요소 선택"
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "시작시 대화창 보이기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "파랑"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' 작업 중, 기다리세요..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "색상 파랑 요소 선택"
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
-msgstr "ë\80ì \81í\95©í\95\9c .inx í\8c\8cì\9d¼ì\97\90  ì\9d\98í\95´ ë¬¸ì \9cê°\80 ì\83\9dê²¼ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "ë³µì \9cí\83\80ì\9d¼ë\9f¬|ì\83\89ì¡°"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ID ê°\80 ì \95ì\9d\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\9d\8c."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\83\89ì¡° ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "복제타일러|채도"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML 요약을 잃어버림"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "색상 채도 선택"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "복제타일러|명도"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "의존성이 없음"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "색상 명도 선택"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "확장 \""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. 조정 값을 조정:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" 불러들이는데 실패"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "감마-보정:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "선택값을 위쪽으로 (>0) 또는 아래쪽으로(<0)으로 중간 범위를 이동"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "ì\9d´ë¦\84:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ì¶\94ì¶\9c:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "백분율에 따른 선택 값 임의 추출"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "상태:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "반대:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "불러오기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "선택된 값 반대로:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "불러오기 해제"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. 복제본에 이 값을 적용"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "비 활성화"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "있음"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
-msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr "그 지점에서 지정된 값에 의해 결정 가능한 각 복제본을 생성"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "크기"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제본 크기를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정됨"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
+"각 복제본이 지정된 색상으로 칠해짐(원본은 채움 또는 윤곽선이 설정이 되지 않아"
+"야 함)"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
-msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
-msgstr "실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "각 복제물의 불투명도를 그 점에서 지정된 값에 의해 결정"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 줄을"
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
-msgstr "모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니다."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "타일에서 얼마나 많은 단을"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "ì \81í\95© í\97\88ì\9a©ì¹\98"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì\82¬ê°\81í\98\95 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-msgid "Width"
-msgstr "너비"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "채움 사각형 높이"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
-msgid "Height"
-msgstr "높이"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "줄, 열: "
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "옵셋"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "정의된 줄과 열 갯수를 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-msgid "Raster"
-msgstr "래스터"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "너비, 높이: "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "타일의지정 높이와 너비을 채움"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-msgid "Add Noise"
-msgstr "노이즈 더하기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "타일의 저장 크기와 위치 이용"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "균일 노이즈"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"현재 크기를 이용하는 대신 타일작업한 마지막 시간과 동일하게 타일의 위치 및 크"
+"기를 가정"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "가우시안 노이즈"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>생성(_C)</b> "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "ì¦\9dê°\80 ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë³µì \9c물 ì\83\9dì\84± ë°\8f í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "충격 노이즈"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr " 응집 감소(_U) "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "라플라시안 노이즈"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "응집을 감소시키기 위하여 복제본을 확장; 반복적으로 적용 가능"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "포아송 노이즈"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " 삭제(_M) "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ë\85¸ì\9d´ì¦\88를 ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90 ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê°\9dì²´ì\9d\98 ê¸°ì¡´ í\83\80ì\9d¼ ë³µì \9c물ì\9d\84 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "흐림"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr "초기화(_E) "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "반지름"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr "대화창에서 전체 이동, 크기, 회전, 불투명도 색상 변경을 0으로 초기화"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
-msgstr "시그마"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Page"
+msgstr "페이지(_P)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "흐림 선택 비트맵"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Drawing"
+msgstr "그림(_D)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "_Selection"
+msgstr "선택(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-msgid "Layer"
-msgstr "레이어"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "사용자(_C)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-msgid "Red Channel"
-msgstr "적색 채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>내보내기 구간</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-msgid "Green Channel"
-msgstr "녹색 채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "단위:"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "청색 채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_X0(X):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "청록색 채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "X_1(_1):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "자홍색 채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "너비(_T):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "노랑색 채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "Y0(_Y):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-msgid "Black Channel"
-msgstr "검정색 채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "Y_1(_1):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "불투명도 채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "높이(_G):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr "마테 채널"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr "이미지에서 지정 채널 추출"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Width:"
+msgstr "너비(_W):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-msgid "Charcoal"
-msgstr "석탄"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "DPI(_I)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "색상화"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "_Height:"
+msgstr "높이(_H):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
-msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "dpi"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
-msgid "Contrast"
-msgstr "대비"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "찾기(B)..."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
-msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ê°\95ë\8f\84 ì°¨ì\9d´ ì¦\9dê°\80"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "ì \84ì²´ ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\9d¼ê´\84 ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "순환 색상맵"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"내보내기 힌트를 사용하여 각 선택 객체를 PNG 파일로 내보내기(주의, 묻지 않고 "
+"중첩 쓰기됨!)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
-msgstr "양"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "선택한 것을 제외하고 전체 숨기기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "내보내기 이미지에서 선택한 것을 제외하고 전체 객체 숨기기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
-msgid "Despeckle"
-msgstr "ë°\98ì \90 ì\97\86ì\95 ê¸°"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸°(_E):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ë°\98ì \90 ë\85¸ì\9d´ì¦\88를 ê°\90ì\86\8c"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "ì\9d´ ì\84¤ì \95 ì\83\81í\83\9cë¡\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ í\8c\8cì\9d¼ ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-msgid "Edge"
-msgstr "모서리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
+msgstr[1] "%d 선택 객체 일괄작업 내보내기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ê°\95ì¡° ëª¨ì\84\9c리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "ì\83\9dì\84± ì¤\91"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "돋을새김"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "%d 파일 내보내는 중"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
-msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "%s 파일명으로 생성할 수 없습니다.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-msgid "Enhance"
-msgstr "강화"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "파일명 입력(필수)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr "선택 비트맵 강화"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "내보내기 위해 선택된 지역이 잘못됨"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-msgid "Equalize"
-msgstr "균등화"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "%s 폴더존제하지 않거나 폴더아닙니다.\n"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr "선택 비트맵을 균등화 - 도표 동점화"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "%s (%lu x %lu) 내보내는 중"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "가우시안 흐림"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
-msgstr "요소"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음 (<b>%d</b>), %s 일치."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "ì \95í\99\95í\9e\88"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-msgid "Implode"
-msgstr "파열"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "부분적"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 파열"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "객체를 찾을 수 없음"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "레벨(채널가짐)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "형태(_Y): "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
-msgstr "검은 점"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "전체 객체 형태에서 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
-msgstr "흰 점"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "전체 형태"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "감마 보정"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "전체 모양 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "전체 모양"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "레벨"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "사각형 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-msgid "Median Filter"
-msgstr "ì¤\91ê°\84 í\95\84í\84°"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "í\83\80ì\9b\90, í\98¸, ì\9b\90 ì°¾ê¸°"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "HSB 조정"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "별모양, 다각형 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
-msgstr "색조"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "별"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
-msgstr "채도"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "나선형 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "ëª\85ë\8f\84"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "ë\82\98ì\84 í\98\95"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-msgid "Negate"
-msgstr "무효"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Paths"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr "선택된 비트맵 무효"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "문자열 객체 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-msgid "Normalize"
-msgstr "일반화"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "문자열"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
-msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "그룹 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "기ë¦\84 ì¹ í\95\98기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "그룹"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "복제 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "find|Clones"
+msgstr "찾기|복제본"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "ì\98¬ë¦¬기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì°¾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-msgid "Raised"
-msgstr "올리기"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
+msgid "Images"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
-msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "옵셋 객체 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "노이즈 감소"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "옵셋"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "순서"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "문자열(_T):"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
-msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "문자열 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-msgid "Resample"
-msgstr "리샘플"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "ID(_I): "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
-msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-msgid "Shade"
-msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼(_S): "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Azimuth"
-msgstr "방위"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr "스타일 속성 값에 의하여 객체 찾기(정확히 또는 부분적 일치)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Elevation"
-msgstr "고도"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "속성(_A): "
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì\9d\8cì\98\81"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "ì\86\8dì\84±ëª\85ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ê°\9dì²´ ì°¾ê¸° (ì\99\84ì \84 ì\9d¼ì¹\98 ë\98\90ë\8a\94 ë¶\80ë¶\84 ì\9d¼ì¹\98)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "선택에서 찾기(_E)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "노출"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "현재 레이어만 찾기(_L)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\85¸ì¶\9c"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \9cí\95\9c"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-msgid "Spread"
-msgstr "흩뜨림"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "숨김 포함(_H)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì£¼ì\96´ì§\84 ë°\98ê²½ ë\82´ì\97\90ì\84\9c ë¬´ì\9e\91ì\9c\84ë¡\9c í\99\94ì\86\8c í\9d©ë\9c¨ë¦¼"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "찾기ì\97\90ì\84\9c ì\88¨ê¸´ ê°\9dì²´ í\8f¬í\95¨"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-msgid "Swirl"
-msgstr "나선"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "잠김 개체포함(_O)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "각도"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "찾기에서 잠긴 객체 포함"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "제거(_C)"
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "허용치"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "값 지우기"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ í\97\88ì\9a©ì¹\98"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "찾기(_F)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "ì\96¸ì\83¤í\94\88 ë§\88ì\8a¤í\81¬"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "ì¡°ê±´ì\97\90 ëª¨ë\93 ê²\83ì\9d´ ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_ID"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "물결"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "ID= 속성(문자만, 숫자, -_ 허용)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr "진너비"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "_Set"
+msgstr "설정(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr "파장"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "라벨(_L)l"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "사인곡선을 따라 선택 비트맵 변경"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "객체를 위한 자유양식 레벨"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "후광 축소/확대"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+msgid "_Title"
+msgstr "제목(_T)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "후광의 화소 너비"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+msgid "_Description"
+msgstr "설명(_D)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
-msgstr "단계 숫자"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "숨기기(_H)"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "객체를 안보이게 하기 위하여 체크"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "경로로부터 생성"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "잠금(_O)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "PostScript"
-msgstr "포스트스크립트"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr ""
+"객체를 둔감하게 만들기 위하여 체크(마우스에 의한 선택할 수 있는 것이 아님)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "PS 레벨로 제한"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "대화식(_I)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "참조"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "객체 잠금"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "객체 잠금 해제"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "객체 숨기기"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "문자열을 경로로 변환"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "객체 보이기"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID 잘못됨! "
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "비트맵 기본 해상도(DPI)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "ID 존재함!."
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "객체 ID 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "객체 라벨 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-msgid "PostScript File"
-msgstr "포스트스크립트 파일"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "객체 제목 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "객체 설명 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Target:"
+msgstr "목표:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "PDF 버전으로 제한"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Type:"
+msgstr "형태:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "역할:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-msgid "Export canvas"
-msgstr "캔버스 내보내기"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "제목:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
-msgid "EMF Input"
-msgstr "EMF 입력"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "보이기:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "작동"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WMF 입력"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X:"
+msgstr "X 위치:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "윈도우즈 메타파일 (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y:"
+msgstr "Y 위치:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "윈도우즈 메타파일"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+msgid "Width:"
+msgstr "너비:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "EMF Output"
-msgstr "EMF 출력"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "높이:"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 속성"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced 메타파일"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>완료</b>, <b>%d</b> 단어가 사전에 더해짐"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "물방울 그림자"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>종료</b>, 이상이 없습니다."
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "흐림 반경, 화소"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr " (%s) 폴더에 없음: <b>%s</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "불투명도, 백분율"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>검사 중...</i>"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "수평 옵셋, 화소"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "철자 고침"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "수직 옵셋, 화소"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "제안:"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-msgid "Filters"
-msgstr "필터"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr "허용(_A)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr "검은색, 흐린 물망울 음영"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "선택된 제안을 허용"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "한번 무시(_I)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-msgid "Bundled"
-msgstr "묶음"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "이 단어를 한 번만 무시"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr "개인"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "_Ignore"
+msgstr "무시(_I)"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "이 작업에서 이 단어 무시"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
-msgstr "크기 이동"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "사전에 더하기(_D):"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "눈이 객체에 내림"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "이 단어를 선택된 사전에 더하기"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf Input"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "_Stop"
+msgstr "중지(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP 그라디언트"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr "검사 중지"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "_Start"
+msgstr "시작(_S)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "ê¹\80í\94\84ì\97\90ì\84\9c ì\82¬ì\9a©ë\90\98ë\8a\94 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr "ê²\80ì\82¬ ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "격자"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "선 두께"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Layout"
+msgstr "문자 배열"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê°\84격"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "ì\99¼ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "수직 간격"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "중심 정렬"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\98µì\85\8b"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì \95ë ¬"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\98µì\85\8b"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+msgid "Justify lines"
+msgstr "ì\9e\90리ë§\9eì¶\94기 ì \95ë ¬"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "렌더"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "수평 문자열"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
+msgid "Vertical text"
+msgstr "수직 문자열"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "JavaFX 출력"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "줄 간격:"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr "JavaFX (*.fx)"
+#. Text
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+msgid "Text"
+msgstr "문자열"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "기본값으로 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX 인쇄"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
+msgid "Set text style"
+msgstr "문자열 스타일 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX 출력"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "노드 선택하기 위해 <b>클릭</b>, 재배열하기 위하여 <b>끌기</b>."
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "편집하기 위한 속성. <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTricks File"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr "<b>%s</b> 선택된 속성 .<b>Ctrl+Enter</b>: 변경시 편집을 완료"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument 그림 출력"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "재정렬된 노드 끌기"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "새 요소 노드"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument 그림 파일"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "새 텍스트 노드"
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-msgid "media box"
-msgstr "미디어 상자"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+#: ../src/nodepath.cpp:2249
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "노드 복사"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-msgid "crop box"
-msgstr "자르기 상자"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-msgid "trim box"
-msgstr "잘림 상자"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "비의도 노드"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-msgid "bleed box"
-msgstr "ì\9e\98림ì \88ë\8b¨ ì\83\81ì\9e\90"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "ì\9d\98ë\8f\84 ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-msgid "art box"
-msgstr "아트 상자"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "노드 올리기"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-msgid "Select page:"
-msgstr "페이지 선택:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "아래 노드"
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "%i 에서"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "속성 삭제"
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-msgid "Clip to:"
-msgstr "ì\9e\90르기:"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "ì\86\8dì\84± ì\9d´ë¦\84"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "페이지 설정"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "속성 설정"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "설정"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
-msgstr "주의: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "속성 값"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
-msgid "rough"
-msgstr "거친"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "XML 하위트리 끌기"
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-msgid "Text handling:"
-msgstr "문자열 핸들링:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "새 요소 노드..."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
-msgid "Embed images"
-msgstr "내장 이미지"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "생성"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
-msgid "Import settings"
-msgstr "ì\84¤ì \95 ì\9d½ì\96´ì\98¤ê¸°"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "ì\83\88 ì\9a\94ì\86\8c ë\85¸ë\93\9c ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "PDF 들어오기 설정"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "새 문자열 노드 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "pdf입력|중간"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
-msgid "fine"
-msgstr "미세"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "속성 변경"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
-msgid "very fine"
-msgstr "아주 미세"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "격자 단위(_U):"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
-msgid "PDF Input"
-msgstr "PDF 입력"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "기본 X(_O):"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "기본 격자의 X좌표"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "PDF 형식"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "기본 Y(_R):"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI 입력"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "격자 원지점의 Y 좌표"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "여백 Y(_Y)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z 축의 기본 길이"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay 출력"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X 각도:"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X 축의 각도"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer 파일"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z 각도"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG 입력"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z 축의 각도"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "SVG (*.svg)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "격자선 색상(_C):"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG 출력 Inkscape"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상(_J):"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98 SVG·(*.svg)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "주 ê²©ì\9e\90ì\84  ë°\98ë³µ(_M):"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ 입력"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "사각 격자"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "마름모 격자"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+msgid "Create new grid"
+msgstr "새 격자 생성"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ 출력"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+msgid "_Enabled"
+msgstr "가능(_E)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr "격자에 붙이기 할지를 결정. 보이지 않는 격자에 대해서도 On 할 수 있음."
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "압축된 SVG 파일 (*.svgz)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "보이는 격자선만 붙이기(_G)"
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr "축소시, 전체 격자선이 보이지 않음, 보이는 선만 붙이기 됨"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "윈도우 32-비트 출력"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+msgid "_Visible"
+msgstr "볼 수 있음(_V)"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG 입력"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr "격자가 보일지를 결정. 객체는 보이지 않는 격자에 계속 붙이기가 된다."
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "여백 X(_X):"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "수직 격자선 사이 거리"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Live preview"
-msgstr "실시간 미리보기"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "수평 격자선 사이 거리"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr "캠ë²\84ì\8a¤ì\83\81ì\97\90ì\84\9c í\9a¨ê³¼ë¥¼ ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°ë¥¼ í\95 ê¹\8cì\9a\94?"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "ì\84  ë\8c\80ì\8b  ì \90ì\9c¼ë¡\9c ë³´ì\9d´ê¸°(_S)"
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:103
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정시 격자선 대신 격자점 보이기"
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:158
-msgid "default.svg"
-msgstr "기본.svg"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "미정의"
 
-#: ../src/file.cpp:244
-#: ../src/file.cpp:1027
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+msgid "grid line"
+msgstr "격자선"
 
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "문서가 아직 저장되지 않음. 되돌릴 수 없음."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
+msgid "grid intersection"
+msgstr "격자 교차"
 
-#: ../src/file.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
+msgid "guide"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/file.cpp:304
-msgid "Document reverted."
-msgstr "문서 되돌려짐."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
+msgid "guide intersection"
+msgstr "안내선 교차"
 
-#: ../src/file.cpp:306
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "문서를 되돌리지 못함."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/file.cpp:456
-msgid "Select file to open"
-msgstr "열기 화일 선택"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "격자-안내선 교차"
 
-#: ../src/file.cpp:543
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "&lt;ì \95ì\9d\98&gt; ì\82­ì \9c"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
+msgid "cusp node"
+msgstr "ë\81\9d ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/file.cpp:548
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgstr "정의에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
+msgid "smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/file.cpp:553
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "&lt;defs&gt;에서 미사용 정의 없음."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
+msgid "path"
+msgstr "경로"
 
-#: ../src/file.cpp:582
-#, c-format
-msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
-msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
+msgid "path intersection"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../src/file.cpp:583
-#: ../src/file.cpp:591
-#: ../src/file.cpp:597
-msgid "Document not saved."
-msgstr "문서가 저장되지 않음."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../src/file.cpp:590
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+msgid "bounding box side"
+msgstr "경계 상자 옆면"
 
-#: ../src/file.cpp:604
-msgid "Document saved."
-msgstr "문서 저장됨."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+msgid "bounding box"
+msgstr "경계 상자"
 
-#: ../src/file.cpp:745
-#: ../src/file.cpp:1154
-#: ../src/file.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "그림 %s"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+msgid "page border"
+msgstr "페이지 경계"
 
-#: ../src/file.cpp:751
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "그림-%d%s"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
+msgid "line midpoint"
+msgstr "선 중간점"
 
-#: ../src/file.cpp:770
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
+msgid "object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
 
-#: ../src/file.cpp:772
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "저장 파일 선택"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
+msgid "object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
 
-#: ../src/file.cpp:852
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "저장된 변화가 없음."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+msgid "handle"
+msgstr "핸들"
 
-#: ../src/file.cpp:869
-msgid "Saving document..."
-msgstr "문서 저장..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
-#: ../src/file.cpp:1024
-msgid "Import"
-msgstr "불러오기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
 
-#: ../src/file.cpp:1056
-msgid "Select file to import"
-msgstr "읽어올 파일 선택"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
+msgid "page corner"
+msgstr "페이지 모서리"
 
-#: ../src/file.cpp:1176
-#: ../src/file.cpp:1288
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
-#: ../src/file.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "임시파일 저장 중 오류"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
+msgid "quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
 
-#: ../src/file.cpp:1335
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Open Clip Art 로그인"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
+msgid "center"
+msgstr "중앙"
 
-#: ../src/file.cpp:1356
-#, c-format
-msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "문서 내보내기 오류."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+msgid "corner"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/file.cpp:1377
-msgid "Document exported..."
-msgstr "문서 내보내기..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
+msgid "text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
 
-#: ../src/file.cpp:1405
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-msgid "Blend"
-msgstr "혼합"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "경계 상자 중간점"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "색상 행렬"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "경계 상자 옆면 중간점"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "요소 전달"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+msgid "Smooth node"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-msgid "Composite"
-msgstr "혼합"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
+msgid "Cusp node"
+msgstr "끝 노드"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "컨볼ë¸\8c í\96\89ë ¬"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "ì\84  ì¤\91ê°\84ì \90"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr "확산 광"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "객체 중간점"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr "치환 지도"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "객체 회전 중심"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
-msgstr "í\99\8dì\88\98"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
+msgid "Handle"
+msgstr "í\95¸ë\93¤"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Image"
-msgstr "이미지"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+msgid "Path intersection"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-msgid "Merge"
-msgstr "병합"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "Guide"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "지형학"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr "특수 광"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "볼록한 덮개 모서리"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-msgid "Tile"
-msgstr "제목"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "4분면 점"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-msgid "Turbulence"
-msgstr "난류"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
+msgid "Center"
+msgstr "중앙"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "소스 그래픽"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+msgid "Corner"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-msgid "Source Alpha"
-msgstr "소스 알파"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+msgid "Text baseline"
+msgstr "텍스트 기준선"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-msgid "Background Image"
-msgstr "배경 이미지"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
+msgid " to "
+msgstr " 에서 "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-msgid "Background Alpha"
-msgstr "배경 알파"
+#: ../src/document.cpp:441
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "새 문서 %d"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "채움 칠하기"
+#: ../src/document.cpp:473
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "메모리 문서 %d"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "윤곽선 칠하기"
+#: ../src/document.cpp:628
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "이름이 없는 문서 %d"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "필터혼합모드|일반"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:581
+msgid "Path is closed."
+msgstr "경로 닫힘."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "Multiply"
-msgstr "곱하기"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:596
+msgid "Closing path."
+msgstr "경로 닫는 중."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Screen"
-msgstr "화면"
+#: ../src/draw-context.cpp:706
+msgid "Draw path"
+msgstr "경로 그리기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-msgid "Darken"
-msgstr "어둡게"
+#: ../src/draw-context.cpp:866
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "단일 점 생성"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Lighten"
-msgstr "ë°\9dê²\8c"
+#: ../src/draw-context.cpp:867
+msgid "Create single dot"
+msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ì \90 ì\83\9dì\84±"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
-msgid "Matrix"
-msgstr "행렬"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:302
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " 알파 %.3g"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-msgid "Saturate"
-msgstr "채도"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ",평균 반경  %d"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "색조 회전"
+#: ../src/dropper-context.cpp:304
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " 커서 아래"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "명도를 알파로"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:306
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "색상을 설정하기 위하여 <b>마우스를 놓음</b>"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Default"
-msgstr "기본"
+#: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"채움 설정하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>: 윤곽선 설정 , <b>Alt</"
+"b>: 구간 색상을 평균하기 위하여 끌기, 역전 색상을 추출하기 위하여 , <b>Ctrl"
+"+C</b>: 마우스 아래 색상을 클립보드에 복사"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-msgid "Over"
-msgstr "Over"
+#: ../src/dropper-context.cpp:344
+msgid "Set picked color"
+msgstr "선택 색상 설정"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-msgid "In"
-msgstr "인치"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>선택된 안내선 경로</b>; <b>Ctrl</b>: 안내선 따라 그리기 시작"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-msgid "Out"
-msgstr "Out"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>안내선 경로 선택</b>  <b>Ctrl</b>: 따라가기 위하여"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-msgid "Atop"
-msgstr "꼭대기"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "따오기: <b>안내 경로 연결 잃음!</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "안내선 경로를 <b>따르기</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "Arithmetic"
-msgstr "산술"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "글자체 윤곽선 <b>그리기</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-msgid "Identity"
-msgstr "구ë¶\84"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "ê¸\80ì\9e\90ì²´ ì\9c¤ê³½ì\84  ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Table"
-msgstr ""
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 <b>그리기</b>"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Discrete"
-msgstr "개별"
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "지우개 윤곽선 그리기"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-msgid "Linear"
-msgstr "선형"
+#: ../src/event-context.cpp:618
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Space+끌기</b>는 캔버스 이동"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Gamma"
-msgstr "감마"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[변화없음]"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:311
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-msgid "Duplicate"
-msgstr "복제"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "_Undo"
+msgstr "되돌리기(_U)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-msgid "Wrap"
-msgstr "ì\8b¸ê¸°"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "_Redo"
+msgstr "ì\9e¬ì\8b¤í\96\89(_R)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
-#: ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Red"
-msgstr "빨강"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "의존성:"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
-#: ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Green"
-msgstr "녹색"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  형태: "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
-#: ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "Blue"
-msgstr "파랑"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  위치: "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
-#: ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "알파"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  문자열: "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-msgid "Erode"
-msgstr "부식"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  설명: "
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-msgid "Dilate"
-msgstr "팽창"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (기본설정 없음)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "프랙탈 노이즈"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-msgid "Distant Light"
-msgstr "ì\9b\90거리 ê´\91ì\9b\90"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "ì\8b\9cë\8f\99ì\8b\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-msgid "Point Light"
-msgstr "점 광원"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' 작업 중, 기다리시오..."
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-msgid "Spot Light"
-msgstr "스폿 광원"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr "부적합한 .inx 파일에  의해 문제가 생겼습니다."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "볼 수 있는 색상"
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "이것을 위해 ID 가 정의되지 않았음."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "명도"
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Small"
-msgstr "작게"
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML 요약을 잃어버림"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "파일 확장자 지정이 안되었습니다."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267
-msgid "Large"
-msgstr "크게"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "의존성이 없음"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "Extension \""
+msgstr "확장 \""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgstr "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" 불러들이는데 실패"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgstr "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "확장 오류 로그 파일 '%s' 를 생성할 수 없음"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785
-#: ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr "구간이 설정되지 않았음, 채울 수 없음."
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr "경계 구간의 보이는 부분만 채움. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 후 대시 채우기 실행."
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122
-#: ../src/flood-context.cpp:1282
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "경계상자 채움"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "State:"
+msgstr "상태:"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "객체 스타일 설정"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Loaded"
+msgstr "불러오기"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr "채움을 더하기 위하여 구간을 끌기, Alt: 채움에 덧칠하기"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Unloaded"
+msgstr "불러오기 해제"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>시작</b>"
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
+msgid "Deactivated"
+msgstr "비 활성화"
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:135
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+"현재 이 확장자에 대하여 사용가능한 도움을 받을 수 없습니다. 이 확장자에 대하"
+"여 궁금하면 Inkscape 웹사이트를 방문하거나 메일로 문의하세요."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "선형 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"실행된 스크립트에서 부가 자료를 받았습니다. 오류가 발생한 것은 아니지만, 그 "
+"결과치는 예상했던 결과가 아닐 수 있습니다."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
+#: ../src/extension/init.cpp:274
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 모듈이 읽혀지지 않음."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138
-#: ../src/gradient-context.cpp:139
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
+#: ../src/extension/init.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"모듈 폴더 (%s)를 사용할 수 없습니다. 그 폴더에서 외부 모듈을 읽어올 수 없습니"
+"다."
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:81
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "적합 허용치"
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:141
-#: ../src/gradient-context.cpp:142
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Width"
+msgstr "너비"
 
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "%s 선택됨"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Height"
+msgstr "높이"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:166
-#: ../src/gradient-context.cpp:175
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgstr "그라디언트 핸들 %d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset"
+msgstr "옵셋"
 
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
-#: ../src/gradient-context.cpp:183
-msgid " on %d selected object"
-msgstr "%d 선택 객체"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "래스터"
 
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:173
-msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "적합한 허용치를 선택 비트맵에 적용"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgstr "선택 객체 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "노이즈 더하기"
 
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:188
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgstr "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "타입"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:390
-#: ../src/gradient-context.cpp:483
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "균일 노이즈"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ë\8b¨ì\88\9cí\99\94"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:535
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "기본 그라디언트 생성"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "증가 가우시안 노이즈"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:590
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 주위를 그리기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "충격 노이즈"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:688
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "Ctrl: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "라플라시안 노이즈"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:689
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "Shift: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "포아송 노이즈"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:809
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "그라디언트 역으로"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "임의 노이즈를 선택 비트맵에 더하기"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "%d 객체 그라디언트; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "흐림"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:930
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 객체 선택"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "반지름"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:590
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "그라디언트 핸들 병합"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "시그마"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:913
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "그라디언트 핸들 이동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "흐림 선택 비트맵"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:966
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "채널"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
-msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+msgid "Layer"
+msgstr "레이어"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1134
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1141
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(윤곽선)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "적색 채널"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
-#, c-format
-msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr "  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "녹색 채널"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
-#, c-format
-msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
-msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "청색 채널"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
-msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
-msgstr "<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; Shift: 분리하기"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "청록색 채널"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "그라디언트 핸들 이동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "자홍색 채널"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "노랑색 채널"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "검정색 채널"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-msgid "Unit"
-msgstr "단위"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "불투명도 채널"
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
-msgid "Units"
-msgstr "단위"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "마테 채널"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "이미지에서 지정 채널 추출"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
-msgid "pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "석탄"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "석탄 형태를 선택 비트맵으로 적용"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr "지정 선택 비트맵을 색상화"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr "피카"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "대비"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Picas"
-msgstr "피카"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "비트맵에서 색상대비 증가 또는 감소"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr "피카"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "순환 색상맵"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "화소"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+msgid "Amount"
+msgstr "양"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
-msgid "px"
-msgstr "화소"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 순환 색상맵"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "화소"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "반점 없애기"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "소"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 반점 노이즈를 감소"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "백분율"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택된 비트맵의 강조 모서리"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "백분율"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr "선택 비트맵을 돋을새김으로 하다 -- 3D 효과의 강조 모서리"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "강화"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
-msgid "mm"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "선택 비트맵 강화"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "밀리미터"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "균등화"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "ì\84¼í\8b°ë¯¸í\84°"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ê· ë\93±í\99\94 - ë\8f\84í\91\9c ë\8f\99ì \90í\99\94"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "가우시안 흐림"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "센티미터"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "요소"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "미터"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 가우시안 흐림"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "미터"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "파열"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "미터"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 파열"
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "인치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "레벨(채널가짐)"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "in"
-msgstr "인치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+msgid "Black Point"
+msgstr "검은 점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "인치"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+msgid "White Point"
+msgstr "흰 점"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "피트"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "감마 보정"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr "피트"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵의 지정 채널"
+"을 수평되게 합니다."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "피트"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "레벨"
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr "평방 Em"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"지정 범위에서 부터 전체 색상범위까지 크기값에 의하여 선택 비트맵을 수평되게 "
+"합니다."
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em squares"
-msgstr "평방 Em"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr "원 주변에서 중간 색상을 가진 각 화소 요소로 치환"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex square"
-msgstr "평방 Ex"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB 조정"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "색조"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "Ex squares"
-msgstr "평방 Ex"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "채도"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:322
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "문ì\84\9c ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì¤\91..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+msgid "Brightness"
+msgstr "ëª\85ë\8f\84"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:393
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "선택 비트맵에서 색조, 채도, 밝기값을 조정 "
 
-#: ../src/inkscape.cpp:396
-#: ../src/inkscape.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "무효"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:418
-msgid "Autosave complete."
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ì\99\84ë£\8c."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë¹\84í\8a¸ë§µ ë¬´í\9a¨"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:640
-msgid "Untitled document"
-msgstr "ì \9c목ì\97\86ë\8a\94 ë¬¸ì\84\9c"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98í\99\94"
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:669
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr "선택된 비트맵 일반화, 색상 범위를 전체 색상범위로 확장"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:670
-msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
-msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "기름 칠하기"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:671
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "선택된 비트맵이 기름으로 칠해지도록 하기"
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "명령 막대"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵의 불투명도 채널 편집"
 
-#: ../src/interface.cpp:828
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "올리기"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Snap controls Bar"
-msgstr "도구 제어 막대"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "올리기"
 
-#: ../src/interface.cpp:830
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr "돋보이게 하기 위하여 선택 비트맵의 모서리 명도를 변경"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "ë\8f\84구 ì \9cì\96´ ë§\89ë\8c\80"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "ë\85¸ì\9d´ì¦\88 ê°\90ì\86\8c"
 
-#: ../src/interface.cpp:832
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+msgid "Order"
+msgstr "순서"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "도구상자(_T)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr "선택 비트맵에서 노이즈 감소"
 
-#: ../src/interface.cpp:834
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "ë\8f\84구ì\83\81ì\9e\90 ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80\99¼ìª½)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr "리ì\83\98í\94\8c"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "_Palette"
-msgstr "팔레트(_P)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr "화소 크기를 변경함으로서 주어진 이미지 해상도 변경"
 
-#: ../src/interface.cpp:840
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\8c\94ë \88\8a¸ ë³´ì\9d´ê¸° í\86 ê¸\80"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "상태 막대(_S)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Azimuth"
+msgstr "방위"
 
-#: ../src/interface.cpp:842
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "상태 막대 보이기 토글 (창 최하단)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Elevation"
+msgstr "고도"
 
-#: ../src/interface.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "색상 음영"
 
-#: ../src/interface.cpp:935
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "ìµ\9cê·¼ ì\9e\91ì\97\85í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°(_R)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\84 ëª¨ì\9d\98 ì\9b\90거리 ê´\91ì\9b\90ì\9c¼ë¡\9c ì\9d\8cì\98\81ì²\98리"
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "그룹 #%s 입력"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "선택 비트맵 날카롭게"
 
-#: ../src/interface.cpp:1044
-msgid "Go to parent"
-msgstr "ì\83\81ì\9c\84 í\8f´ë\8d\94ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\85¸ì¶\9c"
 
-#: ../src/interface.cpp:1135
-#: ../src/interface.cpp:1221
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
-msgid "Drop color"
-msgstr "추출 색상"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "떨림"
 
-#: ../src/interface.cpp:1174
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "그라디언트상 색상 추출"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr "선택 비트맵에서 주어진 반경 내에서 무작위로 화소 흩뜨림"
 
-#: ../src/interface.cpp:1234
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/interface.cpp:1277
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "DVG 추출"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+msgid "Degrees"
+msgstr "각도"
 
-#: ../src/interface.cpp:1335
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "비트맵 이미지 추출"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "중앙점 주변 선택 비트맵을 나선으로 만듦"
 
-#: ../src/interface.cpp:1427
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "허용치"
 
-#: ../src/interface.cpp:1434
-msgid "Replace"
-msgstr "ì¹\98í\99\98"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë¹\84í\8a¸ë§µ í\97\88ì\9a©ì¹\98"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:412
-#: ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "언샤픈 마스크"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "언샤픈 마스크 수식을 사용하여 선택 비트맵을 날카롭게"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:450
-#: ../src/io/sys.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "물결"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "진너비"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:633
-#: ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "파장"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:644
-#: ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "사인곡선을 따라 선택 비트맵 변경"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "후광 축소/확대"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "후광의 화소 너비"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "단계 숫자"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "생성시킬 객체의 확대/축소 복사본 갯수"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "경로로부터 생성"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "PostScript"
+msgstr "포스트스크립트"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "위치와 파일명 선택"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "PS 레벨로 제한"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "파일명 설정"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 3"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "포스트스크립트 레벨 2"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "문자열을 경로로 변환"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "초대 수락"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "필터 효과 래스터라이즈"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "초대 거절"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "래스터 해상도(dpi)"
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
 
-#: ../src/knot.cpp:432
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
-
-#: ../src/knotholder.cpp:134
-msgid "Change handle"
-msgstr "핸들 변경"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "내보내기 구간 그리기영역임"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
-msgid "Move handle"
-msgstr "핸들 이동"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr "ID 객체 내보내기로 제한"
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 이동"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "포스트스크립트 (*.ps)"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "동일하게 패턴 채움 변경"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+msgid "PostScript File"
+msgstr "포스트스크립트 파일"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "패턴 채움 회전; Ctrl 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "마스터"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated 포스트스크립트 (*.eps)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated 포스크스크립트 파일"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "도크막대 스타일"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "PDF 버전으로 제한"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Floating"
-msgstr "유동"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF 입력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "자체 창에서 도크가 유동인지"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일 (*.emf)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "기본 제목"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF 입력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 í\98\95í\83\9cì\9d¼ ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì¦\88 ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ (*.wmf)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 í\98\95í\83\9cì\9d¼ ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "ì\9c\88ë\8f\84ì\9a°ì¦\88 ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "유동 X 좌표"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF 출력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced 메타파일(*.emf)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "유동 Y 좌표"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced 메타파일"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "물방울 그림자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "도크 #%d"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr "흐림 반경, 화소"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "방향"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "불투명도, 백분율"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "도킹 아이템의 방향"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "수평 옵셋, 화소"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "크기 변경가능"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "수직 옵셋, 화소"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr "설정시, 패널에 도크가 되어있을 때 도크 항목 크기를 조정할 수 있음"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "ê°\9dì²´ ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89, í\9d\90린 ë¬¼ë§\9dì\9a¸ ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-msgstr "ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª©ì\9d\98 ì\9d¼ë°\98 ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "물방ì\9a¸ ë°\9cê´\91"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "잠금"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "흰색, 흐린 물방울 "
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
+msgstr "음"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "기본 ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "ê°\9cì\9d¸"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "도크 객체를 위한 기본 너비"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Null 외부 모듈 폴더 이름. 필터가 읽혀지지 않음."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "기본 높이"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "눈덮인 정상"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "도크 객체를 위한 기본 높이"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+msgid "Drift Size"
+msgstr "크기 이동"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "눈이 객체에 내림"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
-msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf 입력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMP 그라디언트"
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "잠금 해제"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMP 그라디언트 (*.ggr)"
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "숨기기"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "김프에서 사용되는 그라디언트"
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "잠금"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "선 두께"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê°\84격"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ê°\84격"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "닫기"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "수평 옵셋"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ë\8b«ê¸°"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ì\98µì\85\8b"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "도크 객체 제어 중"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+msgid "Render"
+msgstr "렌더"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "붙잡기를 가진 도크 항목"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "격자에 맞추어 경로를 그리기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "유동 도크에 의해 새로이 생성된 기본 제목"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "JavaFX 출력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr "설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "스위처 스타일"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "JavaFX Raytracer 파일"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
-#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "스위처 단추 스타일"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX 인쇄"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "í\99\95ì\9e¥ ë°©í\96¥"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX ì¶\9cë ¥"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
-msgstr "마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks File"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
-msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument 그림 출력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
-msgid "Page"
-msgstr "페이지"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument 그림 (*.odg)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "현재 페이지의 인덱스"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument 그림 파일"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr "미디어 상자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr "자르기 상자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "긴 이름"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr "잘림 상자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 읽을 수 있는 이름"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr "잘림절단 상자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Icon 모음"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr "아트 상자"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+msgid "Select page:"
+msgstr "페이지 선택:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf 아이콘"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i 에서"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+msgid "Clip to:"
+msgstr "자르기:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "도크 마스터"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Page settings"
+msgstr "페이지 설정"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "이 도크 객체에서 보이는 도크 마스터"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "그라디언트 망사의 근사 정확도:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr "<b>주의</b>: 높은 정확도는 큰 SVG 파일이 생성되며 실행이 느려짐."
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+msgid "rough"
+msgstr "거친"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Text handling:"
+msgstr "문자열 핸들링:"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Import text as text"
+msgstr "문자열로 문자열 읽어오기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr "PDF ê¸\80ê¼´ì\9d\84 ê°\80ì\9e¥ ê·¼ì \91í\95\98ë\8a\94 ì\84¤ì¹\98ë\90\9c ê¸\80ê¼´ë¡\9c ì¹\98í\99\98"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "ë\82\98ë\88\94ì\9e\90 í\99\94ì\86\8c ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Embed images"
+msgstr "ë\82´ì\9e¥ ì\9d´ë¯¸ì§\80"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "ì\8a¤í\8b°í\82¤"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr "ì\84¤ì \95 ì\9d½ì\96´ì\98¤ê¸°"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF 들어오기 설정"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "호스트"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "pdf입력|중간"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+msgid "fine"
+msgstr "미세"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "다음 위치"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+msgid "very fine"
+msgstr "아주 미세"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-msgstr "항목이 도킹할 위치"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF 입력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "위젯의 너비"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "위젯의 높이"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "PDF 형식"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "유동 최상위 레벨"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 입력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 (*.ai)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 이상 파일 열기"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "포브레이 출력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "포브레이 (*.pov) (경로와 모양만)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "유동시 도크의 Y 좌표"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "포브레이 Raytracer 파일"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG 입력"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape 기본 포멧과 W3C 표준"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
-msgid "doEffect stack test"
-msgstr "doEffect 스택 테스트"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "각도 2등분"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG 출력 Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
-msgid "Boolops"
-msgstr "도구"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "원(중앙+반경)"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자 가진 SVG 형식"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr "3점 원"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "동적 윤곽선"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "일반 SVG·(*.svg)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "감싸기 변형"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "W3C에 의해 정의된 SVG 형식"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-msgid "Freehand Shape"
-msgstr "자유곡선 모양"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ 입력"
 
-#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "압축된 Inkscape SVG·(*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "하위 경로 삽입"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 SVG 파일 형식"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Knot"
-msgstr "매듭"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ 출력"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "격자 변형"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Gzip으로 압축된 Inkscape 파일 형식"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-msgid "Line Segment"
-msgstr "ì\84  ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95ë\90\9c SVG í\8c\8cì\9d¼ (*.svgz)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "GZip으로 압축된 SVG 형식"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Parallel"
-msgstr "평행"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "윈도우 32-비트 출력"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-msgid "Path length"
-msgstr "경로 길이"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG 입력"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "수직 이등분선"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect 그래픽 (*.wpg)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-msgid "Perspective path"
-msgstr "원근 경로"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel WordPerfect에 의해 사용된 벡터 그래픽 형식"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "복사 회전"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "실시간 미리보기"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-msgid "Ruler"
-msgstr "눈금자"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "캠버스상에서 효과를 미리보기를 할까요?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-msgid "Sketch"
-msgstr "스케치"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:106
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "파일 형식 자동인식 실패, SVG형식으로 파일을 읽습니다."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-msgid "Spiro spline"
-msgstr "나선 스프라인"
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:156
+msgid "default.svg"
+msgstr "기본.svg"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
+#: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "요청한파일  %s를 읽어오는데 실패"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-msgid "Text label"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë\9d¼ë²¨"
+#: ../src/file.cpp:273
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "문ì\84\9cê°\80 ì\95\84ì§\81 ì \80ì\9e¥ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c. ë\90\98ë\8f\8c릴 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
-msgid "VonKoch"
-msgstr "반고호"
+#: ../src/file.cpp:279
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "변경된 내용을 잃습니다.! 정말 문서 %s 를 불러올까요?"
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-msgid "Bend"
-msgstr "구부러짐"
+#: ../src/file.cpp:308
+msgid "Document reverted."
+msgstr "문서 되돌려짐."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
-msgid "Gears"
-msgstr "톱니"
+#: ../src/file.cpp:310
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "문서를 되돌리지 못함."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "경로 따르는 패턴"
+#: ../src/file.cpp:460
+msgid "Select file to open"
+msgstr "열기 화일 선택"
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "하위 경로 스티치"
+#: ../src/file.cpp:547
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "&lt;정의&gt; 삭제"
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Construct grid"
-msgstr "컨스트럭트 격자"
+#: ../src/file.cpp:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
+msgstr[1] "&lt;정의&gt;에서 미사용된 정의 <b>%i</b> 제거"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid "Is visible?"
-msgstr "볼 수 있습니까?"
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "&lt;정의&gt;에서 미사용 정의 없음."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
-msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr "체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
+#: ../src/file.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr "문서 (%s)를 저장하기 위한 Inkscape 확장자가 없음."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "ë\85¸í\8a¸í\99\80ë\8d\94ì\9d\98 ë¹\84í\99\9cì\84±í\99\94"
+#: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
+msgid "Document not saved."
+msgstr "문ì\84\9cê°\80 ì \80ì\9e¥ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
-msgid "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with node handles during editing)"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:596
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "파일 %s가 저장되지 않을 수 있습니다."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
-msgid "No effect"
-msgstr "효과 없음"
+#: ../src/file.cpp:610
+msgid "Document saved."
+msgstr "문서 저장됨."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
 #, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgid "drawing%s"
+msgstr "그림 %s"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#: ../src/file.cpp:748
 #, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "그림-%d%s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "길이 왼쪽"
+#: ../src/file.cpp:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
+#: ../src/file.cpp:767
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "복사본을 저장하기 위하여 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "오른쪽 길이"
+#: ../src/file.cpp:769
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "저장 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/file.cpp:860
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "저장된 변화가 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/file.cpp:877
+msgid "Saving document..."
+msgstr "문서 저장..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/file.cpp:1036
+msgid "Import"
+msgstr "불러오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
-msgstr "경로 굽히기"
+#: ../src/file.cpp:1086
+msgid "Select file to import"
+msgstr "읽어올 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 경로"
+#: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "내보내기 위한 파일 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-msgid "Width of the path"
-msgstr "경로 너비"
+#: ../src/file.cpp:1344
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr "임시파일 저장 중 오류"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "길이 단위에서 너비"
+#: ../src/file.cpp:1364
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr "Open Clip Art 로그인"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
+#: ../src/file.cpp:1390
+#, c-format
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
+"didn't forget to choose a license."
+msgstr "문서 내보내기 오류."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "원려 경로가 수직"
+#: ../src/file.cpp:1411
+msgid "Document exported..."
+msgstr "문서 내보내기..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr "90도 회전"
+#: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art에서 읽어오기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr "Null"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "혼합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-msgid "Intersect"
-msgstr "교차"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "색상 행렬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "빼기 A-B"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "요소 전달"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-msgid "Identity A"
-msgstr "구분 A"
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "합성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "빼기 B-A"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "ë§\90림í\96\89ë ¬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-msgid "Identity B"
-msgstr "구분 B"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "확산 광"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "제외"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "치환 지도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "합"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "홍수"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "2번째 경로"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "이미지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "병합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Boolop 형태"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "특수 광"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr "ì\96´ë\8a\90 boolop를 ì\88\98í\96\89í\95  ì§\80 ê²°ì \95"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "ì \9c목"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "Size X"
-msgstr "X 크기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+msgid "Turbulence"
+msgstr "난류"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "X 방향 격자 크기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "소스 그래픽"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "Size Y"
-msgstr "Y 크기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "소스 알파"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Y 방향 격자 크기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "배경 이미지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Starting"
-msgstr "시작"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "배경 알파"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "첫째 ì\82¬ë³¸ì\9d\98 ê°\81ë\8f\84"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì¹ í\95\98기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "회전 각도"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr "필터혼합모드|일반"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies"
-msgstr "사본 갯수"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Multiply"
+msgstr "곱하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Screen"
+msgstr "화면"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin"
-msgstr "ì\9b\90 ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+msgid "Darken"
+msgstr "ì\96´ë\91¡ê²\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "회전 원 위치"
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Lighten"
+msgstr "밝게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "시작 각도 조정"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Matrix"
+msgstr "행렬"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "회전 각도 조정"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Saturate"
+msgstr "채도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
-msgstr "ì \9c본철 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "ì\83\89ì¡° í\9a\8cì \84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr "제본철로 사용될 경로"
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "명도를 알파로"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "경로 수"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Default"
+msgstr "기본"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "ì\83\9dì\84±ì\8b\9cí\82¬ ê²½ë¡\9c ê°¯ì\88\98"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Over"
+msgstr "ì\9c\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ì\9d´"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "In"
+msgstr "ì\95\88"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Out"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "시작 간격 변이"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Atop"
+msgstr "꼭대기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr "끝 모서리 변이"
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "산술"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Identity"
+msgstr "구분"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "끝 간격 변이"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Table"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Discrete"
+msgstr "개별"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "너비 변경"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Linear"
+msgstr "선형"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr "감마"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+msgid "Duplicate"
+msgstr "복제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "싸기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "타원 펜"
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+msgid "None"
+msgstr "없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+msgid "Red"
+msgstr "빨강"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "Green"
+msgstr "녹색"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-msgid "Sharp"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+msgid "Blue"
+msgstr "파랑"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-msgid "Round"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr "알파"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Method"
-msgstr "방법"
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+msgid "Erode"
+msgstr "부식"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "í\8e\9c í\98\95í\83\9c ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+msgid "Dilate"
+msgstr "í\8c½ì°½"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Pen width"
-msgstr "í\8e\9c ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "í\94\84ë\9e\99í\83\88 ë\85¸ì\9d´ì¦\88"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Distant Light"
+msgstr "ì\9b\90거리 ê´\91ì\9b\90"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "펜 둥글기"
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Point Light"
+msgstr "점 광원"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr "ìµ\9cì\86\8c/ìµ\9cë\8c\80 ë\84\88ë¹\84 ë¹\84ì\9c¨"
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+msgid "Spot Light"
+msgstr "ì\8a¤í\8f¿ ê´\91ì\9b\90"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "angle"
-msgstr "각도"
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "볼 수 있는 색상"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "명도"
 
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
-msgid "Start"
-msgstr "시작"
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
-msgid "End"
-msgstr "끝"
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>너무 많은 삽입</b>, 결과가 없음.."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Grow for"
-msgstr "증가"
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
+msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드를 가진 경로가 선택으로 생성 및 결합."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
+msgstr[1] "구간 실패, <b>%d</b> 노드가진 경로 생성됨."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr "희미"
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>구간이 설정되지 않았음</b>, 채울 수 없음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Round ends"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>경계 구간의 보이는 부분만 채움</b>. 구간 전체를 채우려면, 취소 후 축소한 "
+"후 대시 채우기 실행."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "둥긂을 가진 윤곽선 끝"
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "경계상자 채움"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "Capping"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+msgid "Set style on object"
+msgstr "객체 스타일 설정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "left capping"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ìº¡"
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80ì\9d\84 ë\8d\94í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>구ê°\84ì\9d\84 ë\81\8c기</b>, <b>Alt</b>: ì±\84ì\9b\80ì\97\90 ë\8d§ì¹ í\95\98기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "ì\84 í\98\95 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ <b>ì\8b\9cì\9e\91</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "선형 그라디언트 <b>끝</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "ì\84 í\98\95 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ <b>ì¤\91ê°\84 ì¡°ì \88ì \90</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "최하단 굽힘 경로"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>반경</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>초점</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
-msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중간 조절점</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s 선택됨"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "   그라디언트 핸들 %d 에서"
+msgstr[1] "   그라디언트 핸들 %d 에서"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " %d 선택된 객체"
+msgstr[1] " %d 선택된 객체"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "최상단 & 최하단 경로 가능"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
+msgstr[1] "%d 조절점 병합하기 위한 한 개 핸들(<b>Shift</b>: 분리하기) 선택"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
+msgstr[1] "선택 객체 <b>%d</b> 에서 선택된 그라디언트 핸들이 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "톱니"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
+msgstr[1] "선택 객체 %d의 %d 에서 선택된 그라디언트 핸들이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "톱니 수"
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 더하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr "파이"
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "그라디언트 단순화"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
-msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "기본 그라디언트 생성"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
-msgstr "곡선"
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "핸들을 선택하기 위하여 핸들 <b>주위를 그리기</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
+#: ../src/gradient-context.cpp:686
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 그라디언트 각도를 붙이기 위함"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Steps"
-msgstr "단계"
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: 시작점 주위 그라디언트 그리기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr "시작에서 끝 경로의 단계 수를 결정"
+#: ../src/gradient-context.cpp:807
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "그라디언트 역으로"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "등거리 간격"
+#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
+msgstr[1] "%d 객체 <b>그라디언트</b>; <b>Ctrl</b>:붙이기 각도 조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:928
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "그라디언트를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Interruption width"
-msgstr "막힌 너비"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "그라디언트 핸들 병합"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 단위"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
-msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
-msgstr "간격 너비를 윤곽선 너비로서 고려"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr " %s %d : %s%s; <b>Ctrl</b>: 옵셋 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 조절점 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-msgid "Switcher size"
-msgstr "스위처 크기"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (윤곽선)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
+"  %s : %s%s; <b>Ctrl</b>: 각도를 붙이기, <b>Ctrl+Alt</b>: 각도 유지, <b>Ctrl"
+"+Shift</b>: 중앙 주변 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr "교차 표시"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
-msgid "Crossings signs"
-msgstr "교차 표시"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr "방사 그라디언트 <b>중앙</b>과 <b>초점</b>; <b>Shift</b> 초점 분리"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "핸들0 제어"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> 그라디언트에 의해 공유된 그라디언트 점; <b>Shift</b>: 분리하기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "핸들1 제어"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "그라디언트 핸들 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "핸들2 제어"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "그라디언트 중간 조절점 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "핸들3 제어"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "그라디언트 조절점 삭제"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "핸들4 제어"
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Unit"
+msgstr "단위"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "핸들5 제어"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+msgid "Units"
+msgstr "단위"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "í\95¸ë\93¤6 ì \9cì\96´"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "í\8f¬ì\9d¸í\8a¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "í\95¸ë\93¤7 ì \9cì\96´"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "í\8f¬ì\9d¸í\8a¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "í\95¸ë\93¤8 ì \9cì\96´"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Points"
+msgstr "í\8f¬ì\9d¸í\8a¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "í\95¸ë\93¤9 ì \9cì\96´"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "í\8f¬ì\9d¸í\8a¸"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "í\95¸ë\93¤10 ì \9cì\96´"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "í\94¼ì¹´"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "í\95¸ë\93¤11 ì \9cì\96´"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "í\94¼ì¹´"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "í\95¸ë\93¤12 ì \9cì\96´"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
+msgstr "í\94¼ì¹´"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "í\95¸ë\93¤13 ì \9cì\96´"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "í\94¼ì¹´"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "í\95¸ë\93¤14 ì \9cì\96´"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "í\99\94ì\86\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "핸들15 제어"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-msgid "Closed"
-msgstr "닫기"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open start"
-msgstr "열기 시작"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
-msgid "Open end"
-msgstr "열기 끝"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "백분율"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
-msgid "Open both"
-msgstr "양쪽 열기"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "End type"
-msgstr "ë\81\9d  í\98\95í\83\9c "
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "ë°±ë¶\84ì\9c¨"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "밀리미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Reflection line"
-msgstr "반사 선"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "센티미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "옵셋 조정"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "미터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1508
-#: ../src/seltrans.cpp:495
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-msgid "Scale"
-msgstr "비율"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "비율 요소"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Display unit"
-msgstr "보기 단위"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "인치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "단일"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "단일,확장"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "반복"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "피트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "반복,확장"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "평방 Em"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "패턴 소스"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "평방 Em"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "패턴 복사"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "평방 Ex"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "í\8c¨í\84´ ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "í\8f\89ë°© Ex"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "문서 자동 저장 중..."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-msgid "Spacing"
-msgstr "간격"
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr "자동 저장 실패! 문서 저장하기 위하여 Inkscape 확장자 찾을 수 없습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
 #, c-format
-msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "일반 옵셋"
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "자동 저장 실패! 파일 %s를 저장할 수 없습니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "접선 옵셋"
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "자동 저장 완료."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+msgid "Untitled document"
+msgstr "제목없는 문서"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
-msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:691
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape 실행 중 내부 오류가 발생하여, 지금 종료합니다.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "패턴이 수직임"
+#: ../src/inkscape.cpp:692
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "저장안된 문서의 자동 백업이 다음 위치에서 저장됩니다:\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
+#: ../src/inkscape.cpp:693
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "다음 문서들의 자동 백업 실패:\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:868
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "명령 막대"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:868
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "명령 막대 보이기 토글(메뉴 아래)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "붙이기 제어 막대"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬"
+#: ../src/interface.cpp:870
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale x"
-msgstr "비율 X"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "도구 제어 막대"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "X 방향 비율 요소"
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "도구 제어 막대 보이기 토글"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale y"
-msgstr "ë¹\84ì\9c¨ Y"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "ë\8f\84구ì\83\81ì\9e\90(_T)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Y 방향 비율 요소"
+#: ../src/interface.cpp:874
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "도구상자 보이기 토글(왼쪽)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset x"
-msgstr "옵셋 X"
+#: ../src/interface.cpp:880
+msgid "_Palette"
+msgstr "팔레트(_P)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "X 방향 옵셋"
+#: ../src/interface.cpp:880
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "색상 팔레.트 보이기 토글"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset y"
-msgstr "ì\98µì\85\8b Y"
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "ì\83\81í\83\9c ë§\89ë\8c\80(_S)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Y 방향 옵셋"
+#: ../src/interface.cpp:882
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "상태 막대 보이기 토글 (창 최하단)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
+#: ../src/interface.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr " 동사 \"%s\" 알 수 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
-msgstr "ì°¸ì\9d¼ ê²½ì\9a° ê°\80ì\83\81 ì\83\81ì\9e\90ì\9d\98 ì\99¼ìª½ ë©´ì\97\90 ê²½ë¡\9c를 ì\9c\84ì¹\98, ê·¸ë \87ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´ ì\98¤ë¥¸ìª½ ë©´ì\97\90 ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/interface.cpp:995
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "ìµ\9cê·¼ ì\9e\91ì\97\85í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°(_R)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "원본 조정"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1096
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "그룹 #%s 입력"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "해치 너비와 방향"
+#: ../src/interface.cpp:1107
+msgid "Go to parent"
+msgstr "상위 폴더로 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
+#: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "추출 색상"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "그라디언트상 색상 추출"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
-msgid "Variation of dist between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1400
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "SVG 분석을 할 수 없음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-msgid "Growth"
-msgstr "증가"
+#: ../src/interface.cpp:1439
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "DVG 추출"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1495
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "비트맵 이미지 추출"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+#: ../src/interface.cpp:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"<span weight=\"볼드\" size=\"크게\">파일 이름 \"%s\" 이 이미 있습니다. 이것"
+"을 치환하겠습니까?</span>\n"
+"\n"
+"\"%s\"에 파일이 이미 있습니다.\". 치환은 내용을 덮어쓸 것입니다."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid "Replace"
+msgstr "치환"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "자식 파이프 (%s) 로 부터 읽는데 실패"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/io/sys.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "'%s' (%s) 폴더 변경 실패!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "자식 프로세스 (%s) 실행 실패!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/io/sys.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "부적합한 프로그램 이름: %s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "%d의 인수 벡터에서 부적합한 문자열 : %s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
-msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "환경에서 부적합한 문자열: %s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "variance: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/io/sys.cpp:705
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "자식 프로세스 (%s)와 통신하기 위한 파이프 생성 실패"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/io/sys.cpp:918
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "부적합한 작업 폴더 : %s"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-msgid "2nd side"
-msgstr "2번째 면"
+#: ../src/io/sys.cpp:986
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "도움말 프로그램 (%s) 실행 오류!"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "노드 또는 핸들 끌끼 취소됨."
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/knotholder.cpp:134
+msgid "Change handle"
+msgstr "핸들 변경"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/knotholder.cpp:213
+msgid "Move handle"
+msgstr "핸들 이동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:234
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "객체 안쪽 패턴 채움 <b>이동</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/knotholder.cpp:237
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "동일하게 패턴 채움 <b>변경</b>"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
-msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/knotholder.cpp:240
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "패턴 채움 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
-msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "마스터"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "해치 굽히기"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "도크막대 위젯을 붙이기 위한 GdlDockMaster 객체"
 
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Global bending"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "도크막대 스타일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
-msgid "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "아이템을 보이기 위한 도크막대 스타일"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+msgid "Floating"
+msgstr "유동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "ë\8b¤ì\96\91í\95\9c ë\84\88ë¹\84를 ì \90ê²\80"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "ì\9e\90ì²´ ì°½ì\97\90ì\84\9c ë\8f\84í\81¬ê°\80 ì\9c ë\8f\99ì\9d¸ì§\80"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Thikness: at 1st side"
-msgstr "두께: 1번째 면"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
+msgid "Default title"
+msgstr "기본 제목"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "새로이 유동 도크를 생성하기 위한 기본 제목"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "유동 형태일 때 도크 너비"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "유동 형태일 때 도크 높이"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "유동 X 좌표"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 X 좌표"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "유동 Y 좌표"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "왼쪽"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "유동 도크를 위한 Y 좌표"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "오른쪽"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "도크 #%d"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "양쪽"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
-msgstr "ë§\88í\81¬ ê±°ë¦¬"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "ë\8f\84í\82¹ ì\95\84ì\9d´í\85\9cì\9d\98 ë°©í\96¥"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "연속 자 마크 사이 거리"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "크기 변경가능"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Major length"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, í\8c¨ë\84\90ì\97\90 ë\8f\84í\81¬ê°\80 ë\90\98ì\96´ì\9e\88ì\9d\84 ë\95\8c ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª© í\81¬ê¸°ë¥¼ ì¡°ì \95í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr "주 자 마크 길이"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "객체 작동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Minor length"
-msgstr "부 길이"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr "도크 항목의 일반 작동"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr "부 자 마크 길이"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "잠금"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr "주 단계"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "설정시, 도크 항목을 주변으로 끌기할 수 없고 붙잡기가 나타나지 않음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr "주 ë§\88í\81¬ ê·¸ë¦¬ê¸°... ë§¤ ë\8b¨ê³\84"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "기본 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "ë§\88í\81¬ ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "기본 높이"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Mark direction"
-msgstr "ë§\88í\81¬ ë°©í\96¥"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c ê¸°ë³¸ ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr "마크 방향"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+" (%p  %s형태 내) %s 안에서 도크 객체를 더할 수 없습니다.GdlDock 또는 다른 도"
+"크 객체를 사용하시오."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr "첫째 마크 옵셋"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "위젯 %s 형태를 %s 로 더하기 시도,; %s 형태 위젯를 가지고 있음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Border marks"
-msgstr "경계 마크"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "도킹 전략 %s(%s 형태의 도크 객체에서 )을 지원하지 않음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "잠금 해제"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "Float parameter"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ì\9d¸ì\9e\90"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "ì\88¨ê¸°ê¸°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "1.4와 같이 실수만!"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "잠금"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Strokes"
-msgstr "윤곽선"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "해제된 항목 %p 를 고정 시도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr "다수 윤곽선 그리기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "아이콘화"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ì\95\84ì\9d´ì½\98í\99\94"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr "윤곽선의 최대 길이"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ê¸¸ì\9d´ ë³\80í\99\94"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ë¥¼ ë\8b«ê¸°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr "윤곽선 길이 임의 변화(최대 길이에 상대적임)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "도크 객체 제어 중"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Max. overlap"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì¤\91첩"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "ë¶\99ì\9e¡ê¸°ë¥¼ ê°\80ì§\84 ë\8f\84í\81¬ í\95­ëª©"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr "ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ì\97°ì\86\8d ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d´ ì¤\91첩ë\90  ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94ê°\80 (ìµ\9cë\8c\80길ì\9d´ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\83\81ë\8c\80ì \81)."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë\8f\84í\81¬ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\88ë¡\9cì\9d´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ê¸°ë³¸ ì \9c목"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "Overlap variation"
-msgstr "중첩 변화"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+"설정을 1일 때, 도크 항목이 잠김; 0이라면 전체 잠김 해제, -1은 불일치를 나타냄"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr "무작의 중첩 변화 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "스위처 스타일"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Max. end tolerance"
-msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ë\81\9d í\97\88ì\9a©ì¹\98"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "ì\8a¤ì\9c\84ì²\98 ë\8b¨ì¶\94 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr "확장 방향"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid "Parallel offset"
-msgstr "평행 옵셋"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr "마스터 도크 항목이 지정 방향으로 도크 객체를 확장하는 것을 허용."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average distance from approximating path to original path"
-msgstr "근사 경로에서 원 경로 까지 평균 거리"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+"마스터 %p: 객체 %p[%s] 해시로 더할 수 없음.  (%p) 이름 항목이 벌써 있음."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Max. tremble"
-msgstr "최대 진동"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr "새 도크 제어자 %p가 자동임."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "최대 진동 크기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
+msgid "Page"
+msgstr "페이지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "진동 주파수"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "현재 페이지의 인덱스"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
-msgstr "근사 윤곽선에서 진동 주기 평균 수치"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Construction lines"
-msgstr "작도 선"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "도크 객체를 인식하기 위한 유일한 이름"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "긴 이름"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
-msgstr "ë§\8c곡과 ì\9e\91ë\8f\84 ì\84  ê¸¸ì\9d´ì\99\80 ê´\80ê³\84ë\90\9c ë¹\84ì\9c¨ ì\9a\94ì\86\8c (5*ì\98µì\85\8b ì\8b\9cë\8f\84)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "ë\8f\84í\81¬ ê°\9d체를 ì\9c\84í\95\9c ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ì\9d´ë¦\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Max. length"
-msgstr "최대 길이"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icon 모음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr "선의 최대 길이"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "도크 객체를 위한 Icon 모음"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Length variation"
-msgstr "길이 변화량"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Pixbuf 아이콘"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr "작도 선 길이의 무작위 변화"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "도크 객체의 Pixbuf 아이콘"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "각도"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "도크 마스터"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "ì \91ì\84 ê³¼ ê³¡ì\84  ì\82¬ì\9d´ ë¶\80ê°\80 ê°\81ë\8f\84"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "ì\9d´ ë\8f\84í\81¬ ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë³´ì\9d´ë\8a\94 ë\8f\84í\81¬ ë§\88ì\8a¤í\84°"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "곡선 따르는 위치"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
-msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+"비-경계 객체 %p 에서 요청한 도크 작업. 응용프로그램이 충돌이 일어납니다. "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "다른 마스터에 속하기 때문에  %p를 %p로 고정할 수 없습니다. "
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "ì \91ì\84  ë¶\99ì\9e\84ì \90 ì \95ë ¬"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "나눔자 화소 위치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "ì \91ì\84 ì\9d\98 ì\98¤ë¥¸ìª½ ë\81\9d ì \95ë ¬"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "ì\8a¤í\8b°í\82¤"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "스택 단계"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+"호스트를 재고정시 플래이스홀더를 호스트에 고정 또는 계층에서 위로 이동할지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "point param"
-msgstr "점 인자"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "호스트"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-msgid "path param"
-msgstr "경로 인자"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "플래이스 홀더를 붙인 도크 객체"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "ë\9d¼ë²¨"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr "항목이 도킹할 위치"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Reference segment"
-msgstr "참조 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "ì\9c\84ì ¯ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "위젯의 높이"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Generating path"
-msgstr "경로 생성"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "유동 최상위 레벨"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
-msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "접는기능이 유동 상단 레벨 독에 있는지"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "유동시 도크의 X 좌표"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "생성 Nb"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr "ì\9e¬ê·\80ì\88\9cí\99\98 ê¹\8aì\9d´ -- ë\82®ê²\8c ì\9c ì§\80!!"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99ì\8b\9c ë\8f\84í\81¬ì\9d\98 Y ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "전체 생성 그리기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "도크 객체를 무제한 묶음자를 도크하기 위한 시도"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "객체 (%p)에서 분리 신호를 얻으며 호스트 %p 가 아님"
 
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
-msgstr "최대 복잡도"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr "%p(부모 %p에서)에 대한 자식 위치를 얻는 동안 이상한 일이 발생"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr "ì\9cë ¥ì\9d´ ë\84\88무 ë³µì\9e¡í\95\98ë\8b¤ë©´ í\9a¨ê³¼ ë¶\88ê°\80ë\8a¥"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "ì\9d´ í\83­ë\9d¼ë²¨ì\9d\84 'ê°\80ì§\84' ë\8f\84í\81¬í\95­ëª©"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "부울 인자 변경"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Pango와 충돌하는 글꼴모음없이 글꼴 무시"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "열거 인자 변경"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect 스택 테스트"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "스칼라 인자 변경"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "캔버스상 편집"
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+msgid "Boolops"
+msgstr "도구"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "경로 복사"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "원(중앙+반경)"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "경로 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "3점 원"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-msgid "Link to path"
-msgstr "경로에 링크"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "동적 윤곽선"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9d¸ì\9e\90 ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "격ì\9e\90 ë³\80í\98\95"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Line Segment"
+msgstr "선 세그먼트"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "점 인자 변경"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "미러 대칭"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "임의 인자 변경"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Parallel"
+msgstr "평행"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "문자열 인자 변경"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Path length"
+msgstr "경로 길이"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "단위 인자 변경"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "수직 이등분선"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Perspective path"
+msgstr "원근 경로"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "복사 회전"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
-
-#: ../src/main.cpp:261
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "반복 골격"
 
-#: ../src/main.cpp:266
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "탄젠트(접선)를 곡선으로"
 
-#: ../src/main.cpp:271
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Text label"
+msgstr "문자열 라벨"
 
-#: ../src/main.cpp:276
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Bend"
+msgstr "구부러짐"
 
-#: ../src/main.cpp:277
-#: ../src/main.cpp:282
-#: ../src/main.cpp:287
-#: ../src/main.cpp:354
-#: ../src/main.cpp:359
-#: ../src/main.cpp:364
-#: ../src/main.cpp:369
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "FILENAME"
-msgstr "파일명"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
+msgid "Gears"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/main.cpp:281
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "경로 따르는 패턴"
 
-#: ../src/main.cpp:286
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 스티치"
 
-#: ../src/main.cpp:291
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "SVG를 비트맵으로 내보내는 해상도(기본값은 90)"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "VonKoch"
+msgstr "반고호"
 
-#: ../src/main.cpp:292
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Knot"
+msgstr "매듭"
 
-#: ../src/main.cpp:296
-msgid "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left corner)"
-msgstr "SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "Construct grid"
+msgstr "컨스트럭트 격자"
 
-#: ../src/main.cpp:297
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "나선 스프라인"
 
-#: ../src/main.cpp:301
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "감싸기 변형"
 
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "하위 경로 삽입"
 
-#: ../src/main.cpp:311
-msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "해치 (거침)"
 
-#: ../src/main.cpp:316
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Sketch"
+msgstr "스케치"
 
-#: ../src/main.cpp:317
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "ë\88\88ê¸\88ì\9e\90"
 
-#: ../src/main.cpp:321
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid "Is visible?"
+msgstr "적용 효과 보기"
 
-#: ../src/main.cpp:322
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "높이"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"체크가 안될 경우, 효과가 객체에 적용 그러나 일시적으로 캔버스상에서 불가능."
 
-#: ../src/main.cpp:326
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "내보낼 객체 ID"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
+msgid "No effect"
+msgstr "효과 없음"
 
-#: ../src/main.cpp:327
-#: ../src/main.cpp:420
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr "LPE '%s'(%d 마우스 클릭)를 위한 인자 경로를 지정하여 주시오."
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:333
-msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "인자 편집 중 <b>%s</b>."
 
-#: ../src/main.cpp:338
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr "캔버스상에서 적용 경로 효과 인자를 편집할 수 없습니다."
 
-#: ../src/main.cpp:343
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr "내보내기 비트맵의 배경 색상(임의 SVG지원 색상 문자열)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Bend path"
+msgstr "경로 굽히기"
 
-#: ../src/main.cpp:344
-msgid "COLOR"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "ì\9b\90ë\9e\98 ê²½ë¡\9c êµ½í\9e\8c ê²\83ì\9d\84 ë\94°ë¥´ë\8a\94 ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "경로 너비"
 
-#: ../src/main.cpp:349
-msgid "VALUE"
-msgstr "값"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "경로 너비(길이 단위)"
 
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 경로 너비 변경"
 
-#: ../src/main.cpp:358
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "원려 경로가 수직"
 
-#: ../src/main.cpp:363
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "90도 회전"
 
-#: ../src/main.cpp:368
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "Size X"
+msgstr "X 크기"
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "X 방향 격자 크기"
 
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "Size Y"
+msgstr "Y 크기"
 
-#: ../src/main.cpp:385
-msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Y 방향 격자 크기"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:391
-msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "그림의 X 좌표 질의"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "Stitch path"
+msgstr "제본철 경로"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:397
-msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "제본철로 사용될 경로"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:403
-msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "그림의 너비 질의"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Number of paths"
+msgstr "경로 수"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:409
-msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
-msgstr "그림의 높이 질의"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "생성시킬 경로 갯수"
 
-#: ../src/main.cpp:414
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "ì \84ì²´ ê°\9dì²´ì\9d\98 ID, X, Y, W, H ë\82\98ì\97´"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ì\9d´"
 
-#: ../src/main.cpp:419
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr "안내 경로의 안과 밖의 부분 시작점을 이동하기 위한 임의 지터 양"
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:425
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "시작 간격 변이"
 
-#: ../src/main.cpp:430
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr "안내 경로 따라 앞 또는 뒤 부분의 시작점을 이동하기 위한 임의 이동 양"
 
-#: ../src/main.cpp:435
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Inkscapeì\97\90ì\84\9c ì \84ì²´ ë\8f\99ì\82¬ì\9d\98 ID ë\82\98ì\97´"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr "ë\81\9d ëª¨ì\84\9c리 ë³\80ì\9d´"
 
-#: ../src/main.cpp:440
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr "안내 경로 안과 밖 부분이 끝점을 이동하기 위한 무작위 양"
 
-#: ../src/main.cpp:441
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "ë\8f\99ì\82¬-ID"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "ë\81\9d ê°\84격 ë³\80ì\9d´"
 
-#: ../src/main.cpp:445
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr "안내 경로를 따라  앞 뒤 부부느이 끝점을 이동시키기 위한 임의이동 양"
 
-#: ../src/main.cpp:446
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "객체-ID"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale width"
+msgstr "너비 변경"
 
-#: ../src/main.cpp:450
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "스티치 경로 너비을 변경"
 
-#: ../src/main.cpp:753
-#: ../src/main.cpp:989
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[설정...] [파일...]\n"
-"\n"
-"사용 가능한 설정:"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "길이와 관계된 너비 변경"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "파일(_F)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "길이에 상대적인 스티치 경로의 너비 변경"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "ì\83\88 í\8c\8cì\9d¼(_N)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top bend path"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ êµ½í\9e\98 ê²½ë¡\9c"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "_Edit"
-msgstr "편집(_E)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "원래 경로 굽힌 것을 따르는 상위 경로"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path"
+msgstr "오른쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "복제 객체(_N)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 오른쪽 경로"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "보기(_V)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "최하단 굽힘 경로"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "비율(_Z)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 최하단 경로"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "보이기 모드(_D)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left bend path"
+msgstr "왼쪽 굽힘 경로"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "보이기/숨기기"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "원 경로에 따라 굽는 왼쪽 경로"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "레이어(_L)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr "왼쪽 & 오른쪽 경로 가능"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "객체(_O)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "좌우 변형 경로 가능"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-msgid "Cli_p"
-msgstr "ì\9e\90르기(_P)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ & ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ê²½ë¡\9c ê°\80ë\8a¥"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:173
-msgid "Mas_k"
-msgstr "마스크(_K)"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "최상단 및 최하단 변형 경로 가능"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:177
-msgid "Patter_n"
-msgstr "í\8c¨í\84´(_N)"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "í\86±ë\8b\88"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:201
-msgid "_Path"
-msgstr "경로(_P)"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "톱니 수"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:224
-msgid "Path Effects"
-msgstr "경로 효과"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "파이"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
-msgid "_Text"
-msgstr "문자열(_T)"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr "톱니 압력 각도 (전형적으로 20-25도)"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "효과(_C)"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Trajectory"
+msgstr "곡선"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:252
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "화이트보드(_R)"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "중간 단계를 생성하는 동안 경로"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:256
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Steps"
+msgstr "단계"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:260
-msgid "Tutorials"
-msgstr "ì§\80침ì\84\9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91ì\97\90ì\84\9c ë\81\9d ê²½ë¡\9cì\9d\98 ë\8b¨ê³\84 ì\88\98를 ê²°ì \95"
 
-#: ../src/node-context.cpp:228
-msgid "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "Ctrl: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; Ctrl+Alt: 핸들 따라 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "등거리 간격"
 
-#: ../src/node-context.cpp:229
-msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr "Shift: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:230
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "펜 너비"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:748
-#: ../src/seltrans.cpp:588
-msgid "Stamp"
-msgstr "도장"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "낮은 문자열의 숨김 구간 크기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1653
-#: ../src/nodepath.cpp:1679
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "노드 수직 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 단위"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1655
-#: ../src/nodepath.cpp:1681
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "노드 수평 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr "'끊김 너비'를 윤곽선 너비비로서 고려"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1657
-#: ../src/nodepath.cpp:1683
-#: ../src/nodepath.cpp:1698
-#: ../src/nodepath.cpp:3609
-msgid "Move nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+msgid "Stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1736
-msgid "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "노드 핸들: 곡선 생성하기 위하여 끌기; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Alt: 길이를 잠그기 위해; Shift: 양 핸들 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1906
-msgid "Align nodes"
-msgstr "노드 정렬"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1968
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "노드 분배"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr "교차 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2006
-msgid "Add nodes"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Switcher size"
+msgstr "스위처 크기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2008
-#: ../src/nodepath.cpp:2110
-msgid "Add node"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "방향 지시자/스위처 크기"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2202
-msgid "Break path"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ë\82\98ë\88\84기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "êµ\90ì°¨ í\91\9cì\8b\9c"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2258
-msgid "Close subpath"
-msgstr "하위경로 닫기"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "교차 표시"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2319
-msgid "Join nodes"
-msgstr "노드 결합"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "교차를 선택하기 위하여 끌기, 뒤집기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2346
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+msgid "Single"
+msgstr "단일"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2400
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "세그먼트에 의한 노드 결합"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "단일,확장"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2413
-#: ../src/nodepath.cpp:2428
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "결합하기 위하여 두 개의 선택 노드점을 가져야 함"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Repeated"
+msgstr "반복"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2585
-#: ../src/nodepath.cpp:2621
-#: ../src/nodepath.cpp:2625
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "노드 삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "반복,확장"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2587
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Pattern source"
+msgstr "패턴 소스"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2644
-#: ../src/nodepath.cpp:2658
-msgid "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete segments."
-msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 2개의 비끝점 노드를 선택."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 경로"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2754
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "패턴 복사"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2786
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
-msgid "Delete segment"
-msgstr "세그먼트 삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "윤곽 경로에 따라 놓기 위한 얼마나 많은 패턴을 복사하는가"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2807
-msgid "Change segment type"
-msgstr "세그먼트 형태 변경"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "패턴 너비"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2824
-#: ../src/nodepath.cpp:3561
-msgid "Change node type"
-msgstr "노드 형태 변경"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "길이 단위에서 패턴 너비 변경"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3855
-msgid "Retract handle"
-msgstr "핸들 축소"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid "Spacing"
+msgstr "간격"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3910
-msgid "Move node handle"
-msgstr "노드 핸들 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"패턴 복사본들 사이 공간. 음수를 허용하며 -90% 패턴 너비까지로 제한된다."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4094
-#, c-format
-msgid "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr "<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f&#176;,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정;  <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "Normal offset"
+msgstr "일반 옵셋"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4288
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "노드 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "접선 옵셋"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4403
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "패턴 크기 단위에서 옵셋"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4429
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "노드 변경"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr "간격, 접선과 일반 옵셋은 너비/높이 비로 표시"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4473
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "노드 거꾸로"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "패턴이 수직임"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4642
-msgid "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr "<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 방향 붙이기"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "적용 전 패턴 90도 회전"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4875
-msgid "end node"
-msgstr "끝 노드"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr "끝 가까운 곳 융합"
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4880
-msgid "cusp"
-msgstr "날카롭게"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr "이 숫자보다 가까운 끝을 융합, 0은 융합안함."
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4883
-msgid "smooth"
-msgstr "부트럽게"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr "주파수 무작위"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4885
-msgid "auto"
-msgstr "자동"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "% 에서 해치 사이 거리의 변동."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "symmetric"
-msgstr "대칭"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth"
+msgstr "증가"
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4893
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "끝 노드, 핸들 축소(Shift: 확장)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "해치 사이 거리 증가"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4895
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "한 개 핸들 축소(Shift: 확장)"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr "180도 회전 부드러움: 1번쨰 면,"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4898
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "양 핸들 축소(Shift: 확장)"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr "최하단 180도 회전시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4910
-msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; <b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to rotate"
-msgstr "노드 또는 노드 핸들 끌기; <b>Alt+끌기</b>: 조각하기; <b>화살표</b> 키: 노드 이동; <b>&lt; &gt;</b> 키: 비율 변경, <b>[ ]</b>키: 회전"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr "첫번째 면, 밖"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4911
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"최하단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카롭게, 1=기본"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4937
-#: ../src/nodepath.cpp:4949
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객ㅊ를 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "2번째 면, 안"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4941
-msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr "<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선택하기 위하여 노드 주변끌기."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"상단 180도 회전에 도달시 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4947
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr "2번째 면, 밖"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4955
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgstr "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"상단 180도 회전을 떠날 때 경로의 부드러움/날카로움 설정. 0=날카로움, 1=기본"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr "지터 크기: 1번째 면"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4968
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgstr "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b>"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:408
-msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
-msgstr "수평 둥근 반경 조정, Ctrl: 수직으로 동일하게 반경 조정"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:412
-msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
-msgstr "수직 둥근 반경 조정, Ctrl: 수평으로 동일하게 반경 조정"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:416
-#: ../src/object-edit.cpp:420
-msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr "직사각형의 너비과 높이를 조정;  Ctrl: 고정비를 잠그거나 한 면을 확장"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:654
-#: ../src/object-edit.cpp:657
-#: ../src/object-edit.cpp:660
-#: ../src/object-edit.cpp:663
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "X/Y 방향 상자 크기 조정; Shift: Z 축 ; Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제한 "
-
-#: ../src/object-edit.cpp:666
-#: ../src/object-edit.cpp:669
-#: ../src/object-edit.cpp:672
-#: ../src/object-edit.cpp:675
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr "Z 축  따라 상자 크기 조정; Shift: X/Y 방향 , Ctrl: 모서리나 대각선 방향을 제한"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:678
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "원근감에서 상자 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변동을 만들기 위하여 하단을 무작위로 180도 회전 이동."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:896
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "타원 너비 조정, Ctrl: 원 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "2nd side"
+msgstr "2번째 면"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:899
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "타원 높이 조정, Ctrl: 원 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr "크기 변동을 만들기 이하여 상단 무작위로 180도 회전 이동시킴"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:902
-msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "호나 세그먼트의 시작점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr "병행 파형난조: 1번째 면"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:906
-msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
-msgstr "호나 세크먼트의 끝점 위치; Ctrl:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성하기 위하여 타원 안쪽으로, 세그먼트를 위하여는 바깥 타원으로 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
-msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "별이나 다각형의 정점 반경 조정; Shift: 둥글게 하기 ; Alt: 무작위"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"하단 180도 회전 방향을 경계와 접선방향 이동에 의하여 방향을 무작위로 더함."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1052
-msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr "ë³\84ì\9d\98 ê¸°ë³¸ ë°\98ê²½ì\9d\84 ì¡°ì \95; Ctrl: ë³\84 ë¹\9bì\9d\84 ë°©ì\82¬ë¡\9c ì\9c ì§\80\99\9c곡 ì\95\88ë\90¨), Shift: ë\91¥ê¸\80ê²\8c í\95\98기 ; Alt: ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr "ë³\80í\99\94: 1ë²\88째 ë©´"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1235
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr "안쪽으로부터 나선을 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Alt: 확대/축소 "
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "하단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1238
-msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr "바깥으로부터 나선 감기/풀기; Ctrl:각도 붙이기 점 조정; Shift: 비율/회전 변경"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "상단 180도 회전 부드러움 무작위"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1282
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "옵셋 거리 조정"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "두껍고/얇은 경로 생성"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1318
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "유동 문자열 프레임 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "다양한 너비를 점검"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "해치 굽히기"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "경로 결합 중..."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "전역 굽음을 해치에 더하기(더 느림)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:160
-msgid "Combine"
-msgstr "결합"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr "두께: 1번째 면"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:167
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "선택에서 결합할 경로 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "하단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:179
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "분리 경로 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr "2번째 면"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:183
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "경로 분리 중..."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "상단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:269
-msgid "Break apart"
-msgstr "경로 분리"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr "2번쨰에서 1번째 면까지"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "선택에서 분리할 경로 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "상단에서 하단 180도 회전 경로 너비"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:283
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "경로로 변환시킬 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr "1번째에서 2번째면까지"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:289
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "객체를 경로로 변환 중..."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "하단 180도 회전 너비"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:311
-msgid "Object to path"
-msgstr "객체를 경로로"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "해치 너비와 방향"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "선택에서 경로로 변환할 객체 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "해치 주파수와 방향 정의"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:550
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "역 경로 선택"
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "전역 굽음"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:559
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "객체를 역으로..."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr "참조점의 상대적 위치는 전역 굽음 방향과 크기를 정의함"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:586
-msgid "Reverse path"
-msgstr "ì\97­ ê²½ë¡\9c"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "ì\99¼ìª½"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ì\97­ ê²½ë¡\9c ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:271
-#: ../src/pen-context.cpp:496
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "선택 경로 계속"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "양쪽"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:279
-#: ../src/pen-context.cpp:506
-msgid "Creating new path"
-msgstr "새 경로 생성"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Start"
+msgstr "시작"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:282
-#: ../src/pen-context.cpp:508
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "선택 경로 더하기"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "End"
+msgstr "끝"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:383
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Mark distance"
+msgstr "마크 거리"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:389
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "ì\9e\90ì\9c ê³¡ì\84  ê²½ë¡\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "ì\97°ì\86\8d ì\9e\90 ë§\88í\81¬ ì\82¬ì\9d´ ê±°ë¦¬"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:394
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "ì\9d´ ì \90ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ê²½ë¡\9c를 ê³\84ì\86\8dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\81\8c기"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Major length"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ê¸¸ì\9d´"
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:470
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "자유곡선 끝내는 중"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "주 자 마크 길이"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:527
-#: ../src/pen-context.cpp:256
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "그리기 취소"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Minor length"
+msgstr "부 길이"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:577
-msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "부 자 마크 길이"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:605
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "ì\9e\90ì\9c ê³¡ì\84  ë\81\9dë\82´ë\8a\94 ì¤\91"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr "주 ë\8b¨ê³\84"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:668
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "주 마크 그리기... 매 단계"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:678
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "마크 이동"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, c-format
-msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "이 많은 단계에 의한 마크 이동"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, c-format
-msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Mark direction"
+msgstr "마크 방향"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "마크 방향"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "첫째 마크 옵셋"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, c-format
-msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Border marks"
+msgstr "경계 마크"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "그리기 ë\81\9dë\83\84"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\8b\9cì\9e\91ê³¼ ë\81\9dì\97\90ì\84\9c í\91\9cì\8b\9c를 ê·¸ë¦´ì§\80를 ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "소멸 점 토글"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Strokes"
+msgstr "윤곽선"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\86\8c멸 ì \90 í\86 ê¸\80"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\9c¤ê³½ì\84  ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/preferences.cpp:107
-msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "최대 윤곽선 길이"
 
-#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:125
-#, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "윤곽선의 최대 길이"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:143
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "윤곽선 길이 변화"
 
-#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "윤곽선 길이 임의 변화(최대 길이에 상대적임)"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:172
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr "최대 중첩"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:184
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr "얼마나 많은 연속 윤곽선이 중첩될 수 있는가 (최대길이에 대하여 상대적)."
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:196
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr "중첩 변화"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:206
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "무작의 중첩 변화 (최대 중첩에 대하여 상대적)"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
-msgstr "Ctrl: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr "최대 끝 허용치"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr "원본과 근사 경로의 끝점 사이 최대 거리"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average offset"
+msgstr "평균 옵셋"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "각 윤곽선이 원 경로에서 떨어진 평균 거리"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
-#, c-format
-msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr "직사각형: %s  &#215; %s; Ctrl: 정사각형이나 정수비 직사각형 생성은; Shift: 시작점 주위를 그리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr "최대 진동"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì§\84ë\8f\99 í\81¬ê¸°"
 
-#: ../src/select-context.cpp:232
-msgid "Move canceled."
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ì·¨ì\86\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr "ì§\84ë\8f\99 ì£¼í\8c\8cì\88\98"
 
-#: ../src/select-context.cpp:240
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì·¨ì\86\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\97\90ì\84\9c ì§\84ë\8f\99 ì£¼ê¸° í\8f\89ê·  ì\88\98ì¹\98"
 
-#: ../src/select-context.cpp:550
-msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ê°\9dì²´ ì\9c\84를 ê·¸ë¦¬ê¸°; Alt í\95´ì \9c:  ê³ ë¬´ì¤\84 ì\84 í\83\9dì\9d\84 ë³\80ê²½"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "Construction lines"
+msgstr "ì\9e\91ë\8f\84 ì\84 "
 
-#: ../src/select-context.cpp:552
-msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
-msgstr "객체를 선택하기 위하여 객체 주위 끌기; Alt: 터치 선택 변경하기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "얼마나 많은 작도 선을 그릴 것인가"
 
-#: ../src/select-context.cpp:712
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
+msgstr "비율"
 
-#: ../src/select-context.cpp:713
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "Shift: 선택 토글하기 위하여 클릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr "만곡과 작도 선 길이와 관계된 비율 요소 (5*옵셋 시도)"
 
-#: ../src/select-context.cpp:714
-msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "Alt: 선택하기 위하여 클릭"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Max. length"
+msgstr "최대 길이"
 
-#: ../src/select-context.cpp:885
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "선의 최대 길이"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
-msgid "Delete text"
-msgstr "문자열 삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Length variation"
+msgstr "길이 변화량"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "ì\82­ì \9cë\90\9c ê²\83ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "ì\9e\91ë\8f\84 ì\84  ê¸¸ì\9d´ì\9d\98 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84 ë³\80í\99\94"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:218
-#: ../src/text-context.cpp:999
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
-msgid "Delete"
-msgstr "삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "위치 무작위"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "복제하기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr "0: 균등하게 분배된 생성 선;  1: 완전 무작위 위치"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
-msgid "Delete all"
-msgstr "전체 삭제"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min"
+msgstr "k_최소"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "최소 곡률"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:532
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr "k_최대"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "그룹 해제를 위하여 그룹 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "최대 곡률"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê·¸ë£¹ í\95´ì \9cí\95  ê·¸ë£¹ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "ì\83\9dì\84± Nb"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:593
-#: ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "그룹 해제"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "재귀순환 깊이 -- 낮게 유지!!"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "올리기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Generating path"
+msgstr "경로 생성"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:689
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:749
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:783
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:847
-msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "다른 그룹 또는 레이어에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "반복 변형을 정의한 경로 세그먼트"
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "되돌리기_작동|위로"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "단일 변형만 사용"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "최상단으로 올리기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2. 연속 부분은 역/유지 방향으로 사용하기도 함(그렇지 않으면 일반 변형을 정의"
+"함)."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
-msgid "Raise to top"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c ì\98¬리기"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "ì \84ì²´ ì\83\9dì\84± ê·¸리기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "아래로 내리기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "미체크시, 마지막 생성만 그리기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
-msgid "Lower"
-msgstr "아래로"
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "Reference segment"
+msgstr "참조 세그먼트"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "최하단으로 내리기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr "참조 세그먼트. 기본은 bbox 직경임."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "최하단으로 내리기"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "Max complexity"
+msgstr "최대 복잡도"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "출력이 너무 복잡하다면 효과 불가능"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "재실행할 작업이 없음"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "부울 인자 변경"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
-msgid "Paste"
-msgstr "붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "열거 인자 변경"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
-msgid "Paste style"
-msgstr "스타일 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "스칼라 인자 변경"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "캔버스상 편집"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
+msgid "Copy path"
+msgstr "경로 복사"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "í\99\9cì\84± ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì \9cê±°"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+msgid "Paste path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+msgid "Link to path"
+msgstr "경로에 링크"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
-msgid "Remove filter"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "경로 인자 붙여넣기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
-msgid "Paste size"
-msgstr "크기로 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "경로 인자를 경로에 링크"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "점 인자 변경"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\98¬ë¦¬ê¸°"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9d¸ì\9e\90 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
-msgid "No more layers above."
-msgstr "위에 더 이상의 레이어 없음"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "단위 인자 변경"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "아래 레이어로 이동하기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "명령어 줄에서 지정한 '%s' ID 찾을 수 없음.\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "이전 레이어로 내리"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "노드 ID 찾을 수 없음: '%s'\n"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
-msgid "No more layers below."
-msgstr "아래에 더 이상의 레이어 없음"
+#: ../src/main.cpp:265
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Inkscape 버전 숫자를 출력"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
-msgid "Remove transform"
-msgstr "변환 제거"
+#: ../src/main.cpp:270
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "90도 반시계방향 회전"
+#: ../src/main.cpp:275
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "X 서버 사용하기 위하여 시도($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "90도 시계방향 회전"
+#: ../src/main.cpp:280
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "지정된 문서를 열음 (아마도 설정 문자열은 제외)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431
-#: ../src/seltrans.cpp:498
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "í\9a\8cì \84"
+#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
+#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
+#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+msgid "FILENAME"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ëª\85"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "화소에 의한 회전"
+#: ../src/main.cpp:285
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr "문서를 지정 출력 파일로 출력( 파이프로 '| program' 사용)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "전체 요소에 의한 비율"
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "문서를 PNG로 내보내기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
-msgid "Move vertically"
-msgstr "수직 이동"
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+"비트맵으로 내보내기 위한 그리고 PS/EPS/PDF에서 필터의 래스터화를 위한 해상도"
+"(기본 90)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "수평 이동"
+#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-#: ../src/seltrans.cpp:492
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "이동"
+#: ../src/main.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"SVG 사용자 단위에서 내보내기 구간(기본은 캔버스; 0.0은 왼쪽 하단 모서리임)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "화소단위로 수직 이동"
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "화소단위로 수평 이동"
+#: ../src/main.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "내보내기 구간이 전체 그림(캔버스가 아님)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
+#: ../src/main.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "내보내기 구가이 전체 캔버스"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"비트맵 내보내기 구역 밖을 가장 근접한 정수값으로 붙이기(SVG 사용자 단위에서)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "내보낼 비트맵 너비(화소)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
-msgid "action|Clone"
-msgstr "작동|복제"
+#: ../src/main.cpp:321
+msgid "WIDTH"
+msgstr "너비"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "재링크하기 위하여 복제물 선택"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "내보낼 비트맵 높이(화소)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "ë³µì \9c물ë¡\9c ì\9e¬ë§\81í\81¬í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cì\97\90 <b>ê°\9dì²´</b>를 ë³µì\82¬"
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 재링크할 복제물이 없음"
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "내보낼 객체 ID"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
-msgid "Relink clone"
-msgstr "복제물 재링크"
+#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "링크 해제하기 위하여 복제물 선택"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:337
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr "내보내기-ID를 가진 객체만 내보내기, 전체 다른 객체는 숨기기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 링크 해제할 복제물이 없음"
+#: ../src/main.cpp:342
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "내보낼 때 저장된 파일명과 DPI 힌트를 사용(내보내기-ID있을 때만)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "ë³µì \9c물 ë§\81í\81¬ í\95´ì \9c"
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë¹\84í\8a¸ë§µì\9d\98 ë°°ê²½ ì\83\89ì\83\81\9e\84ì\9d\98 SVGì§\80ì\9b\90 ì\83\89ì\83\81 ë¬¸ì\9e\90ì\97´)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
-msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
-msgstr "ì\9b\90본ì\9c¼ë¡\9c ê°\80기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë³µì \9c물 ì\84 í\83\9d"
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "COLOR"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
-msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
-msgstr "선택할 객체가 없음"
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr "내보내기 비트맵의 배경 불투명도(0.0에서 1.0 또는 1에서 255"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
-msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
-msgstr "선택할 객체가 보이지 않음"
+#: ../src/main.cpp:353
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "마크로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"문서를 단순 SVG 파일로 내보내기 (sodipodi나 Inkscape 네임스페이스 없음)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "객체를 마커로 변환"
+#: ../src/main.cpp:362
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "문서를 PS 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
+#: ../src/main.cpp:367
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "문서를 EPS 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/main.cpp:372
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "문서를 PDF 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/main.cpp:378
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "문서를 EMF 파일로 내보내기"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "객체를 패턴으로 변환"
+#: ../src/main.cpp:384
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "문자열 객체를 내보낼 경로로 변환 (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
+#: ../src/main.cpp:389
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr "래스터작업 대신 필터없이 필터된 객체를 렌더(PS,EPS,PDF)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 패턴 채움이 없음"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:395
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "그림의 X 좌표 질의"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "페턴을 객체로 변환"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:401
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr "그림의 Y 좌표 질의"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "비트맵 복사본을 생성하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "그림의 너비 질의"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "비트맵 렌더링..."
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:413
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "그림의 높이 질의"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "비트맵 생성"
+#: ../src/main.cpp:418
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "전체 객체의 ID, X, Y, W, H 나열"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
+#: ../src/main.cpp:423
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "크기를 질의한 객체의 ID"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 객체 선택"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:429
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "확장 폴더로 출력 후 종료"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "자르기 경로 설정"
+#: ../src/main.cpp:434
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "문서의 정의 부분에서 미사용 정의를 제거"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
-msgid "Set mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#: ../src/main.cpp:439
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Inkscape에서 전체 동사의 ID 나열"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 객체 선택"
+#: ../src/main.cpp:444
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 호출할 동사"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "자르기 경로 해제"
+#: ../src/main.cpp:445
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "동사-ID"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
-msgid "Release mask"
-msgstr "마스크 해제"
+#: ../src/main.cpp:449
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscape 열 때 선택할 객체 ID"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
+#: ../src/main.cpp:450
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "객체-ID"
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "상호작용 쉘 모드에서 Inkscape 시작"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
+#: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[설정...] [파일...]\n"
+"\n"
+"사용 가능한 설정:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "파일(_F)"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "web|Link"
-msgstr "웹|링크"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "새 파일(_N)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "원"
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "_Edit"
+msgstr "편집(_E)"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
-msgid "Ellipse"
-msgstr "타원"
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "크기로 붙여넣기(_Z)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "유동 문자열"
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "복제 객체(_N)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_View"
+msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "경로"
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "비율(_Z)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
-msgid "Polygon"
-msgstr "다각형"
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
+msgid "_Display mode"
+msgstr "보이기 모드(_D)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "폴리라인"
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "보이기/숨기기"
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Rectangle"
-msgstr "사각형"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "레이어(_L)"
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "3D Box"
-msgstr "3D 상자"
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "객체(_O)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "객체|복제"
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "자르기(_P)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "옵셋 경로"
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "마스크(_K)"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Spiral"
-msgstr "나선"
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "패턴(_N)"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
-msgid "Star"
-msgstr "별"
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "경로(_P)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:115
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "문자열(_T)"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
+#: ../src/menus-skeleton.h:244
+msgid "Filter_s"
+msgstr "필터(_S)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-msgid "root"
-msgstr "루트"
+#: ../src/menus-skeleton.h:250
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "확장기능(_N)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:138
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "레이어 <b>%s</b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:257
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "화이트보드(_R)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "Tutorials"
+msgstr "지침서"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:158
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " %s"
+#: ../src/node-context.cpp:228
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: 노드 형태 토글, 핸들 각도 붙이기 점 조정, 수직/수평 이동; "
+"<b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:160
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) 그룹"
+#: ../src/node-context.cpp:229
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: 노드 선택 토글, 붙이기 불가능, 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr "<b>%i</b> 부모 (%s)"
+#: ../src/node-context.cpp:230
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Alt</b>: 핸들 길이 잠금; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 따라 이동"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgstr "<b>%i</b> 레이어"
+#: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
+msgid "Stamp"
+msgstr "도장"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "원본을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "노드 수직 이동"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "노드 수평 이동"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:183
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
+#: ../src/nodepath.cpp:3625
+msgid "Move nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:198
-#: ../src/tweak-context.cpp:203
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgstr "<b>%i</b> 객체 선택"
+#: ../src/nodepath.cpp:1754
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>노드 핸들</b>: 곡선 생성하기 위하여 끌기; <b>Ctrl</b> 각도 붙이기 점 조"
+"정; <b>Alt</b>: 길이를 잠그기 위해; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:203
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/nodepath.cpp:1924
+msgid "Align nodes"
+msgstr "노드 정렬"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+#: ../src/nodepath.cpp:1986
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "노드 분배"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:2024
+msgid "Add nodes"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgstr "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+#: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
+msgid "Add node"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/nodepath.cpp:2220
+msgid "Break path"
+msgstr "경로 나누기"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:501
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "찌그러짐"
+#: ../src/nodepath.cpp:2276
+msgid "Close subpath"
+msgstr "하위경로 닫기"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:513
-msgid "Set center"
-msgstr "중앙 설정"
+#: ../src/nodepath.cpp:2337
+msgid "Join nodes"
+msgstr "노드 결합"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:610
-msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
-msgstr "회전 및 기울이기의 중심점: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에서 사용 가능"
+#: ../src/nodepath.cpp:2364
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr "세그먼트에 의한 하위경로 닫기"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:637
-msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 ì¶\95ì\86\8c ë\98\90ë\8a\94 í\99\95ì\9e¥; Ctrl: ì\9d¼ì \95í\95\98ê²\8c ë¹\84ì\9c¨ ì¡°ì \95; Shift: í\9a\8cì \84 ì¤\91ì\8b¬ ì£¼ì\9c\84ë¡\9c ë¹\84ì\9c¨ ì¡°ì \95"
+#: ../src/nodepath.cpp:2418
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ë\85¸ë\93\9c ê²°í\95©"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:638
-msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr "선택 비율 조정: Ctrl: 균일하게 비율 조정; Shift: 회전 중심 주변 비율 조정"
+#: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "결합하기 위하여 <b>두 개의 선택 노드점</b>을 가져야 함"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
-msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
-msgstr "선택 기울이기: Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대면 주변 기울이기"
+#: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:643
-msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
-msgstr "선택 회전; Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; Shift: 반대 모서리 주변 회전"
+#: ../src/nodepath.cpp:2605
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr "모양을 유지하는 노드 삭제"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:777
-msgid "Reset center"
-msgstr "중앙 초기화"
+#: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr "세그먼트를 삭제하기 위하여 경로상 <b>2개의 비끝점 노드</b>를 선택."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1022
-#: ../src/seltrans.cpp:1121
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
+#: ../src/nodepath.cpp:2772
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "노드 사이 경로를 찾을 수 없음"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1233
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+msgid "Delete segment"
+msgstr "세그먼트 삭제"
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1293
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/nodepath.cpp:2825
+msgid "Change segment type"
+msgstr "세그먼트 형태 변경"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1334
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
+#: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
+msgid "Change node type"
+msgstr "노드 형태 변경"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1496
-#, c-format
-msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
-msgstr "<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불가능"
+#: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "노드 삭제"
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:477
-msgid "Drag curve"
-msgstr "곡선 끌기"
+#: ../src/nodepath.cpp:3871
+msgid "Retract handle"
+msgstr "핸들 축소"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/nodepath.cpp:3926
+msgid "Move node handle"
+msgstr "노드 핸들 이동"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4111
 #, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>노드 핸들</b>: 각도 %0.2f&#176;,길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
+"정;  <b>Alt</b>: 길이 잠금; <b>Shift</b>: 양 핸들 회전"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:4305
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "노드 회전"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:486
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>타원</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:4420
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+msgstr "전체가 동일 위치일 때 노드를 변경할 수 없음"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>원</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:4446
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "노드 변경"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>세그먼트</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:4490
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "노드 거꾸로"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>호</b>"
+#: ../src/nodepath.cpp:4659
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+"<b>노드</b>: 경로 편집; <b>Ctrl</b>: 수평/수직 붙이기; <b>Ctrl+Alt</b>: 핸들 "
+"방향 붙이기"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "흐름 구간"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4892
+msgid "end node"
+msgstr "끝 노드"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "흐름 제외 구간"
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4897
+msgid "cusp"
+msgstr "날카롭게"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgstr "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4900
+msgid "smooth"
+msgstr "부트럽게"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgstr "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
+#: ../src/nodepath.cpp:4902
+msgid "auto"
+msgstr "자동"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
-msgstr "페이지 안내선"
+#: ../src/nodepath.cpp:4904
+msgid "symmetric"
+msgstr "대칭"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
-#, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "%s 수직"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "끝 노드, 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
-#, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "%s 수평"
+#: ../src/nodepath.cpp:4912
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "한 개 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
+#: ../src/nodepath.cpp:4915
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "양 핸들 축소(<b>Shift</b>: 확장)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1108
-msgid "embedded"
-msgstr "내장"
+#: ../src/nodepath.cpp:4927
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+"<b>끌기</b> 노드 또는 노드 핸들 ; <b>Alt+끌기</b> 조각하기; <b>화살표</b> 노"
+"드 이동; <b>&lt; &gt;</b> 비율 변경, <b>[ ]</b> 회전"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1116
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
+#: ../src/nodepath.cpp:4928
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr "노드나 핸들 <b>끌기</b> ; 노드를 움직이기 위하여 <b>화살표</b> 키"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1117
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
+#: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "노드 또는 핸들을 편집하기 위하여 단일 객체를 선택"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:304
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/nodepath.cpp:4958
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
+"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
+msgstr[1] ""
+"<b>0</b>/총<b>%i</b>개에서 노드 선택. <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b>, 또는 선"
+"택하기 위하여 노드 <b>주변끌기</b>."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:306
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
+#: ../src/nodepath.cpp:4964
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "수정하기 위하여 객체 핸들을 끌기"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:433
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
+#: ../src/nodepath.cpp:4972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택됨; %s. %s."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:454
-msgid "Create spiral"
-msgstr "나선 생성"
+#: ../src/nodepath.cpp:4979
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b>개/총<b>%i</b>개 노드 선택 <b>%i</b> <b>%i</b> 하위경로. %s."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1027
-msgid "Object"
-msgstr "객체"
+#: ../src/nodepath.cpp:4985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>개/총 <b>%i</b> 노드 선택 %s."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1044
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr "<b>수평 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수직으로 동일하게 반경 조정"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1049
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr "<b>수직 둥근 반경</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 수평으로 동일하게 반경 조정"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1057
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"직사각형의 <b>너비과 높이</b>를 조정;  <b>Ctrl</b>: 고정비를 잠그거나 한 면"
+"을 확장"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"X/Y 방향 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: Z 축 ; <b>Ctrl</b>: 모서리나 대각선 방"
+"향을 제한 "
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-#, c-format
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>선</b>"
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Z 축  따라 상자 크기 조정; <b>Shift</b>: X/Y 방향 , <b>Ctrl</b>: 모서리나 대"
+"각선 방향을 제한"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "교차"
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "원근감에서 상자 이동"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
-#: ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "차"
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>너비</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "나누기"
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "타원 <b>높이</b> 조정, <b>Ctrl</b>: 원 생성"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "경로 자르기"
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"호나 세그먼트의 <b>시작점</b> 위치;<b> Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생"
+"성하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 "
+"끌기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "부울식을 수행하기 위하여 최소 2개 경로 선택"
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"호나 세크먼트의<b> 끝점</b> 위치; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정, 호를 생성"
+"하기 위하여 타원 <b>안쪽으로</b>, 세그먼트를 위하여는 <b>바깥</b> 타원으로 끌"
+"기"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "부울 합을 수행하기 위하여 최소 1개 경로 선택"
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"별이나 다각형의 <b>정점 반경</b> 조정; <b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</"
+"b>: 무작위"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 정확히 2개 경로 선택."
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"별의 <b>기본 반경</b>을 조정; <b>Ctrl</b>: 별 빛을 방사로 유지(왜곡 안됨), "
+"<b>Shift</b>: 둥글게 하기 ; <b>Alt</b>: 무작위"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:148
-#: ../src/splivarot.cpp:163
-msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr "차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 Z-순서를 결정할 수 없음"
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"<b>안쪽으로</b>부터 나선을 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
+"<b>Alt</b>: 확대/축소 "
 
-#: ../src/splivarot.cpp:193
-msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "객체들 중 하나가 경로가 없음, 부울식을 수행할 수 없음"
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"<b>바깥으로</b>부터 나선 감기/풀기; <b>Ctrl</b>:각도 붙이기 점 조정; "
+"<b>Shift</b>: 비율/회전 변경"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:634
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "윤곽선을 경로로 변환시키기 위하여 윤곽선 경로 선택"
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "<b>옵셋 거리</b> 조정"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:955
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b> 크기를 재조정하기 위하여 끌기"
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:958
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 윤곽선 경로가 없음"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "결합하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1041
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "경로 결합 중..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160
-#: ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "링크된 옵셋 생성"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:161
+msgid "Combine"
+msgstr "결합"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1161
-#: ../src/splivarot.cpp:1230
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "동적 옵셋 생성"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "선택에서 결합할 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1255
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "축소/확대하기 위하여 경로 선택"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:180
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "분리 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
-msgid "Outset path"
-msgstr "경로 확대"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:184
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "경로 분리 중..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1473
-msgid "Inset path"
-msgstr "경로 축소"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+msgid "Break apart"
+msgstr "경로 분리"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1475
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 경로 없음"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:273
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "선택에서 분리할 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "경로 단순화(개별):"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "경로로 변환시킬 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1655
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:291
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "ê°\9d체를 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98 ì¤\91..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1692
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+msgid "Object to path"
+msgstr "객체를 경로로"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1704
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:315
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "선택에서 경로로 변환할 <b>객체 없음</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1718
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr " <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1732
-msgid "Simplify"
-msgstr "단순화"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "경로를 역으로..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1734
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\88\9cí\99\94ì\8b\9cí\82¬ ê²½ë¡\9cê°\80 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
+msgid "Reverse path"
+msgstr "ì\97­ ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "선택에서 역 <b>경로 없음</b>"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "링크 옵셋, %s %f 포인트"
+#: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "선택 경로 계속"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "확대"
+#: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
+msgid "Creating new path"
+msgstr "새 경로 생성"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "축소"
+#: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "선택 경로 더하기"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "동적 옵셋, %s %f 포인트"
+#: ../src/pencil-context.cpp:381
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "경로를 닫기 또는 끝내기 위하여 여기에서 <b>해제</b>"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:136
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgstr "경로 %i 노드, 경로 효과"
+#: ../src/pencil-context.cpp:387
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "자유곡선 경로 그리기"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:139
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgstr "경로 %i 노드"
+#: ../src/pencil-context.cpp:392
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>다각형</b>"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:466
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>폴리라인</b>"
+#: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "그리기 취소"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:222
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>직사각형</b>"
+#: ../src/pencil-context.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>스케치 모드</b>: <b>Alt</b>누르면 스케시 경로 사이 삽입. <b>Alt</b> 해제"
+"시 끝내기."
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "%3f 회전수를 가진 나선"
+#: ../src/pencil-context.cpp:600
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "자유곡선 끝내는 중"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgstr "%d 꼭지점을 가진 별"
+#: ../src/pen-context.cpp:662
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b> 경로를 닫고 끝내기"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgstr "%d 꼭지점을 가진 다각형"
+#: ../src/pen-context.cpp:672
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"이 점으로부터 경로를 계속하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgstr "%d 객체의 조건 그룹"
+#: ../src/pen-context.cpp:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"곡선 세그먼트: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; "
+"<b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "<이름이 없음>"
+#: ../src/pen-context.cpp:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>선 세그먼트 </b>: 각도 %3.2f&#176;, 거리 %s;  <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 "
+"조정; <b>Enter</b>: 경로를 끝내기 위하여"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
 #, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>경로상 문자열</b> (%s, %s)"
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
+#: ../src/pen-context.cpp:1307
 #, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>곡선 핸들, 대칭</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 "
+"점 조정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>곡선 핸들</b>: 각도 %3.2f&#176;, 길이 %s; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조"
+"정  <b>Shift</b>: 이 핸들만 이동"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr " 에서 "
+#: ../src/pen-context.cpp:1355
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "그리기 끝냄"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "소멸 점 토글"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>문자열 너비</b>"
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "다수 소멸 점 토글"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/preferences.cpp:101
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr "Inkscape은 기본설정으로 실행됩니다, 새 설정은 저장되지 않습니다."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:116
 #, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "프로파일 폴더를 생성할 수 없습니다 %s."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:134
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s 는 유효한 폴더가 아닙니다."
 
-#: ../src/star-context.cpp:316
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "Ctrl: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "기본설정 파일  %s을 생성하는데 실패"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
 #, c-format
-msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "다각형: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 Ctrl"
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 정규 파일이 아닙니다."
 
-#: ../src/star-context.cpp:444
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:175
 #, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "별: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 Ctrl "
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "기본설정 파일 %s을 읽을 수 없습니다."
 
-#: ../src/star-context.cpp:467
-msgid "Create star"
-msgstr "별 생성"
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:188
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "기본설정 파일 %s 는 유효한 XML 문서가 아닙니다."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 문자열과 경로 선택"
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:199
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s 파일은 적합한 Inkscape 기본설정이 아님."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr "이 문자열 객체는 별써 경로상에 있음. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift+D</b>: 경로를 찾기"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "떨어짐"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
-msgstr "ì\9d´ ë²\84ì \84ì\97\90ì\84\9c ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\97\90 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ë\84£ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c. ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95ì\9d\84 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë¨¼ì \80 ë³\80í\99\98."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "ì\96´ë\91¡ê²\8c"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "유동 문자열은 경로상에 놓기 위하여 볼 수 있어야 합니다."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "흐림"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Put text on path"
-msgstr "문자열을 경로에 두기"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "흔들림:"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 경로상의 문자열 선택"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "선택에서 경로상 선택 없음"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "그림"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "경로에서 문자열 제거"
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "저작자표시"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269
-#: ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 문자열 선택"
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "ì\88\98ë\8f\99 ê¼¬ë¦¬ì\9e¥ì\8b\9d ì \9cê±°"
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "ì\9e\90ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë³\80ê²½ê¸\88ì§\80"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
-msgstr "문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 경로 또는 모양과 문자열을 선택."
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "저작자표시-비영리"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ëª¨ì\96\91ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "ì \80ì\9e\91ì\9e\90í\91\9cì\8b\9c-ë¹\84ì\98\81리-ë\8f\99ì\9d¼ì¡°ê±´ë³\80ê²½í\97\88ë\9d½"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "문자열의 유동을 취소하기 위하여 유동 문자열 선택"
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:470
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "유동 문자열을 유동 취소"
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "퍼블릭 도메인"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:482
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "프리아트"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:500
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 볼 수 있어야 합니다."
+#: ../src/rdf.cpp:212
+msgid "Open Font License"
+msgstr "글꼴 저작권 열기"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:528
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "ì \9c목"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:533
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë³\80í\99\98ì\8b\9cí\82¬ ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì\9d¼ë°\98ì \81ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98 ì\95\8cë ¤ì§\84 ì\9d´ë¦\84."
 
-#: ../src/text-context.cpp:445
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\8e¸ì§\91í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ í\81´ë¦­, ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ë¶\80ë¶\84ì\9d\84 ì\84 í\83\9dí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\81\8c기"
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "ë\82 ì§\9c"
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
-msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "유동 문자열을 편집하기 위하여 클릭, 문자열 부분을 선택하기 위하여 끌기"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "문서 생성 시간(YYYY-MM-DD)."
 
-#: ../src/text-context.cpp:502
-msgid "Create text"
-msgstr "문자열 생성"
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "형식"
 
-#: ../src/text-context.cpp:526
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "비출력 문자"
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "MIME 형태"
 
-#: ../src/text-context.cpp:541
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "유니코드 문자 삽입"
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 Enter): %s: %s"
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "제작자"
 
-#: ../src/text-context.cpp:578
-#: ../src/text-context.cpp:853
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "유니코드(끝내기 위하여 Enter):"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "문서 내용을 생성하는 기관 이름"
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "권리"
 
-#: ../src/text-context.cpp:685
-#: ../src/text-context.cpp:1588
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9e\85ë ¥: ì\83\88 ì¤\84ì\9d\84 ì\8b\9cì\9e\91í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ Enter"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "문ì\84\9cì\9d\98 ì§\80ì \81 ì\9e¬ì\82°ê¶\8cì\9d\84 ê°\80ì§\84 ê¸°ê´\80 ì\9d´ë¦\84"
 
-#: ../src/text-context.cpp:698
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "ì\9cí\8c\90ì\9e\90"
 
-#: ../src/text-context.cpp:700
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9c를 ì\82¬ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì±\85ì\9e\84ì\9d´ ì\9e\88ë\8a\94 ì\8b¤ì²´ì\9d\98 ì\9d´ë¦\84"
 
-#: ../src/text-context.cpp:702
-msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
-msgstr "프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 너무 작음. 문자열을 생성할 수 없음"
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "식별자"
 
-#: ../src/text-context.cpp:838
-msgid "No-break space"
-msgstr "개행없음 공백"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "이 문서를 참조하기 위한 유일한 URI"
 
-#: ../src/text-context.cpp:840
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "개행 없음 공백 삽입"
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "소스"
 
-#: ../src/text-context.cpp:877
-msgid "Make bold"
-msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "ì\9d´ë¬¸ì\84\9c ì\9d\98 ì°¸ê³  ì\86\8cì\8a¤ê°\80 ë\90\98ë\8a\94 ì\9c ì\9d¼í\95\9c URI"
 
-#: ../src/text-context.cpp:895
-msgid "Make italic"
-msgstr "이태릭"
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "관련"
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
-msgid "New line"
-msgstr "새 선"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "관련 문서의 유일한 URI"
 
-#: ../src/text-context.cpp:968
-msgid "Backspace"
-msgstr "백스페이스"
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "언어"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr "이 문서를 위한 부가 하위태그를 가진 2 글자 언어 태그 (예, 'ko-KR')"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1041
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "주제어"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1066
-msgid "Kern up"
-msgstr "꼬리장식을 위로"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr "주제어,문단, 분류등 콤마로 분류된 문서의 주제"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1092
-msgid "Kern down"
-msgstr "꼬리장식을 아래로"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "범위"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1169
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c í\9a\8cì \84"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 í\99\95ì\9e¥ ë\98\90ë\8a\94 ë²\94ì\9c\84"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1190
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c í\9a\8cì \84"
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
+msgid "Description"
+msgstr "ì\84¤ëª\85"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1207
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "이 문서 내용의 간략한 설명"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1215
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "문자 간격 축소"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "기여자"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1234
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "줄 간격 확대"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "이 문서 내용의 기여에 책임이 있는 실체의 이름"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1242
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "문자 간격 확대"
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1369
-msgid "Paste text"
-msgstr "문자열 붙여넣기"
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "이 문서의 저작권을 정의한 URI이 있는 사이트"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1586
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "유동 문자열 입력; 새 문단을 시작하기 위하여 Enter."
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "프래그먼트"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1596
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 클릭, 유동 문자열을 생성하기 위하여 끌기 한 후 입력."
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "RDF 저작권 부분을 위한 XML 프래그먼트"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1706
-msgid "Type text"
-msgstr "문자열 입력"
+#: ../src/rect-context.cpp:361
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: 정사각형 또는 정수비 직사각형을 생성, 둥근 모서리 원을 잠금"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr "복제 문자 자료를 편집할 수 없음."
+#: ../src/rect-context.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>사각형</b>: %s &#215; %s (%d:%d 비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 주위로 그"
+"리기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
-msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "경로 편집하기 위하여 클릭, Shift+클릭 또는 노드를 선택하기 위하여 노드 주변을 끌기한 후 노드와 핸들을 끌기. 선택하기 위하여 객체를 클릭"
+#: ../src/rect-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1.618 : 1 황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작"
+"점 주위로 그리기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
+#: ../src/rect-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>직사각형</b>: %s &#215; %s (1 : 1.618황금비로 고정); <b>Shift</b>: 시작점 "
+"주위로 그리기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "직사각형을 생성하기 위하여 끌기, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하기 위하여 제어점을 끌기. 선택하기 위하여 클릭"
+#: ../src/rect-context.cpp:517
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>직사각형</b>: %s  &#215; %s; <b>Ctrl</b>: 정사각형이나 정수비 직사각형 생"
+"성은; <b>Shift</b>: 시작점 주위를 그리기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "3D 상자를 생성하기 위하여 끌기. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 제어점 끌기. 단일 면 선택은 Ctrl+Alt 누른 채 클릭"
+#: ../src/rect-context.cpp:542
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "직사각형 생성"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "타원을 생성하기 위하여 끌기. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 제어점 끌기. 선택하기 위하여 클릭"
+#: ../src/select-context.cpp:233
+msgid "Move canceled."
+msgstr "이동 취소."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "별을 생성하기 위하여 끌기. 별 모양을 편집하기 위하여 제어점 끌기. 선택하기 위하여 클릭"
+#: ../src/select-context.cpp:241
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "선택 취소."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "나선을 생성하기 위하여 끌기. 나선 모양을 편집하기 이하여 제어점 끌기. 선택하기 위하여 클릭"
+#: ../src/select-context.cpp:555
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"선택하기 위하여 객체 <b>위에 그리기</b>; <b>Alt</b> 해제:  고무줄 선택을 변경"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr "자유곡선을 생성하기 위하여 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 Shift 누른째 그리기 시작. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭"
+#: ../src/select-context.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"객체를 선택하기 위하여 객체<b> 주위 끌기</b>; <b>Alt</b>: 터치 선택 변경하기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr "경로를 시작하기 위하여 클릭 또는 클릭과 끌기. 선택 경로를 더하기 위하여 Shift 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 Ctrl+클릭."
+#: ../src/select-context.cpp:721
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>:그룹에서 선택하기 위하여 클릭; 수평/수직 이동하기 위하여 끌기"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 끌기. 안내선을 나타내기 위하여 Ctrl, 얇게/두껍게 나타내기 위하여 Alt, 너비을 조정하기 위하여 왼쪽,오른쪽 화살표, 각도 조정은 위, 아래 화살표 사용."
+#: ../src/select-context.cpp:722
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: 선택 토글하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 끌기 또는 이중 클릭, 그라디언트를 조정하기 위하여 핸들을 끌기."
+#: ../src/select-context.cpp:723
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: 선택하기 위하여 클릭"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "확대시 클릭 또는 구간 주변 끌기, Shift+클릭은 축소"
+#: ../src/select-context.cpp:898
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "선택된 객체가 그룹이 아님. 입력할 수 없음."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 클릭 및 끌기."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
+msgid "Delete text"
+msgstr "문자열 삭제"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "경계 구간을 칠하기 이하여 클릭, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위하여 Shift+ 클릭, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 위하여 Ctrl+ 클릭"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "삭제된 것이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
+msgid "Delete"
+msgstr "삭제"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "복제하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "따오기: %d.  %ld 노드"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
+msgid "Delete all"
+msgstr "전체 삭제"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71
-#: ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144
-#: ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "따오기 위한 이미지 선택"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "그룹화하기 위하여 <b>객체들을</b> 선택."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "따오기 위한 한 개의 이미지만 선택"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "그룹"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "한 개의 이미지와 한 개 이상의 모양을 선택"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "그룹 해제를 위하여 <b>그룹</b> 선택"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "따오기: 활성 데스크톱이 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "선택에서 그룹 해제할 <b>그룹이 없음</b>."
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:333
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "부적합한 SIOX 결과"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
+msgid "Ungroup"
+msgstr "그룹 해제"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:438
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "따오기: 활성 문서가 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:461
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "따오기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"<b>다른 그룹</b> 또는 <b>레이어</b>에서 객체를 올리기/내리기 할 수 없음"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:468
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "따오기: 따오기 시작..."
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "되돌리기_작동|위로"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "비트맵 따오기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "최상단으로 올리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "따오기: 완료. %ld 노드 생성"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+msgid "Raise to top"
+msgstr "최상단으로 올리기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:205
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²\83ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98ë¡\9c ë\82´ë¦¬ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:211
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
+msgid "Lower"
+msgstr "아래로"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:216
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr "%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하여 Shift 사용."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "최하단으로 내리기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:219
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "최하단으로 내리기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "되돌리기 할 작업이 없음"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr "%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 Shift 이용."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "재실행할 작업이 없음"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:228
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+msgid "Paste"
+msgstr "붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:231
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
+msgid "Paste style"
+msgstr "스타일 붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:235
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift 이용."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:243
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 Shift 이용."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "활성 객체 효과를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:251
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "활성 경로 효과 제거"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:255
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "필터를 제거하기 위하여 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
+msgid "Remove filter"
+msgstr "필터 제거"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+msgid "Paste size"
+msgstr "크기로 붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1210
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "선택되지 않음! 조정하기 위하여 객체 선택"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "크기 개별적으로 붙여넣기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1246
-msgid "Move tweak"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ì¡°ì \95"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1250
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "안으로/밖으로 이동 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 올리기"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ì¡°ì \95"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
+msgid "No more layers above."
+msgstr "ì\9c\84ì\97\90 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "ì¡°ì \95 í\81¬ê¸°"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "ì¡°ì \95 í\9a\8cì \84"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ë\82´ë¦¬"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "ì¡°ì \95 ë³µì \9c\82­ì \9c"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
+msgid "No more layers below."
+msgstr "ì\95\84ë\9e\98ì\97\90 ë\8d\94 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ë \88ì\9d´ì\96´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ì¡°ì \95 ë°\80기"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
+msgid "Remove transform"
+msgstr "ë³\80í\99\98 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "경로 조정 축소/확대"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "90도 반시계방향 회전"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "경로 조정 유인/퇴출"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "90도 시계방향 회전"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "경로 조정 거침"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "회전"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "색상 칠하기 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "화소에 의한 회전"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ì¡°ì \95"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "ì \84ì²´ ì\9a\94ì\86\8cì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ë¹\84ì\9c¨"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "흐림 조정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
+msgid "Move vertically"
+msgstr "수직 이동"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "복사되지 않음."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "수평 이동"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:285
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "이동"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "스타일을 붙여넣기할 객체 선택"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "화소단위로 수직 이동"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:347
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:364
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 스타일 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "화소단위로 수평 이동"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "크기를 붙여넣기할 객체 선택"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "선택이 적용 경로 효과를 가지지 않음."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "클립보드상 크기 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "선택이 적용 자르기 경로를 가지지 않음."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "선택이 적용 마스크를 가지지 않음."
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "클립보드상에 효과 없음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
+msgid "action|Clone"
+msgstr "작동|복제"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:488
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:515
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "재링크하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "객체 속성(_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "복제물로 재링크하기 위하여 클립보드에 <b>객체</b>를 복사"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "이것을 선택(_S)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>재링크할 복제물이 없음</b>"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "링크 생성(_C)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
+msgid "Relink clone"
+msgstr "복제물 재링크"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-msgid "Set Mask"
-msgstr "마스크 설정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "링크 해제하기 위하여 <b>복제물</b> 선택"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-msgid "Release Mask"
-msgstr "마스크 해제"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>링크 해제할 복제물이 없음</b>"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-msgid "Set Clip"
-msgstr "클립 설정"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "복제물 링크 해제"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-msgid "Release Clip"
-msgstr "클립 해제"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"원본으로 가기 위하여  <b>복제물 </b> 선택. 소스로 가기 위하여  <b>링크 옵셋</"
+"b> 선택. 경로로 가기위하여  <b>경로상 문자열</b> 선택. 프레임으로 가기위하"
+"여  <b>유동 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "링크 생성"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr "선택할 객체가 <b>없음</b>"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "그룹 해제(_U)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr "선택할 객체가 <b>보이지 않음</b>"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "링크 속성(_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "표시로 변환시킬 <b>객체</b>를 선택"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "다음 링크"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "객체를 표시로 변환"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "링크 제거(_R)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "안내선으로 변환할 <b>객체</b>를 선택"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "이미지 속성(_P)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "외부에서 편집.."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "패턴으로 변환할 <b>객체</b> 선택"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "채움/윤곽선(_F)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "객체를 패턴으로 변환"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr "객체를 추출하기 위하여 <b>패턴 채움 객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "ì\8a¤í\94\8cë\9e\98ì\8b\9c(_S)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c <b>í\8c¨í\84´ ì±\84ì\9b\80ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "저작자(_A)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "페턴을 객체로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "ë²\88ì\97­ì\9e\90(_T)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë³µì\82¬ë³¸ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ê°\9dì²´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "저작권(_L)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "비트맵 렌더링..."
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "대하여.svg"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "비트맵 생성"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 생성하기 위한 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Align"
-msgstr "배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 적용하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Distribute"
-msgstr "정렬"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "자르기 경로 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수평 간격(화소)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
+msgid "Set mask"
+msgstr "마스크 설정"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "gap|H:"
-msgstr "간격|높이:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "자르기 경로 또는 마스크를 제거하기 위한 마스크 객체와 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "자르기 경로 해제"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
-msgid "V:"
-msgstr "간격|수직:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+msgid "Release mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "중첩 제거"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "연결자 네트워크 배열"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "캔버스로 조정하기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
-msgid "Unclump"
-msgstr "Unclump"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "페이지를 선택 크기로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "임의의 위치"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "페이지를 그림 크기로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "문자열 기준선 배분"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "페이지를 선택 또는 그림으로 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "텍스트 기준선 정렬"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "web|Link"
+msgstr "웹|링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ë\84¤í\8a¸ì\9b\8cí\81¬ ì\9c¤ê³½"
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "ì\9b\90"
 
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "노드"
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+msgid "Ellipse"
+msgstr "타원"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Relative to: "
-msgstr "관계:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "유동 문자열"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "선택을 그룹처럼 처리: "
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "선"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "ê°\9dì²´ ì\98¤ë¥¸ìª½ ë©´ì\97\90ì\84\9c ì¡°ì \88ì \90 ì\99¼ìª½ ë©´ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-msgid "Align left sides"
-msgstr "왼쪽 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
+msgid "Polygon"
+msgstr "다각형"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "수직 축 중앙"
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "폴리라인"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-msgid "Align right sides"
-msgstr "오른쪽 면 배열"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Rectangle"
+msgstr "사각형"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "객체 왼쪽 면에서 조절점 오른쪽 면으로 배열"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "객체 최하단에서 조절점 최상단으로 배열"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr "객체|복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-msgid "Align tops"
-msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "ì\98µì\85\8b ê²½ë¡\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "수평 축 중앙"
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Spiral"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "최하단 배열"
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+msgid "Star"
+msgstr "별"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "객체 최상단에서 조절점 최하단으로 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "핸들 비율/회전을 토글하기 위하여 선택 클릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "수직으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"선택된 객체가 없음. 클릭, Shift+클릭, 또는 선택하기 위하여 객체 주변을 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
+msgid "root"
+msgstr "루트"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수평 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "레이어 <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "왼쪽 면 등거리 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "레이어 <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "오른쪽 면 등거리 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " %s (%s) 그룹"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "최상단 등거리 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 부모 (%s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 레이어"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 레이어"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ë\93±ê±°ë¦¬ ë°°ì\97´"
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "ì\9b\90본ì\9d\84 ì°¾ê¸° ì\9c\84í\95´ <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "수평으로 문자열 기준선에 조절점 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "경로를 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "프레임을 찾기 위해 <b>Shift+D</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "양쪽 크기에서 중앙으로 무작위"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 선택"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "객체 배열: 모서리-모서리 등거리로"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b> 형태 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
-msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
-msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
+msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%s</b>, <b>%s</b> 형태 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> 객체 형태 <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "선택 노드를 수평으로 배열"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
+msgstr[1] "<b>%i</b> <b>%i</b> 형태 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
+#: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "ì°\8cê·¸ë\9f¬ì§\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98ì§\81ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
+#: ../src/seltrans.cpp:548
+msgid "Set center"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99 ì\84¤ì \95"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-msgid "Last selected"
-msgstr "마지막 선택된 것"
+#: ../src/seltrans.cpp:645
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"회전 및 기울이기의 <b>중심점</b>: 재 위치 시키기 위하여 끌기; Shift: 중앙에"
+"서 사용 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
-msgid "First selected"
-msgstr "처음 선택된 것"
+#: ../src/seltrans.cpp:672
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"선택을 <b>축소 또는 확장</b>; <b>Ctrl</b>: 일정하게 비율 조정; <b>Shift</b>: "
+"회전 중심 주위로 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Biggest item"
-msgstr "가장 큰 객체"
+#: ../src/seltrans.cpp:673
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"선택 <b>비율 조정</b>: <b>Ctrl</b>: 균일하게 비율 조정; <b>Shift</b>: 회전 중"
+"심 주변 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "Smallest item"
-msgstr "가장 작은 객체"
+#: ../src/seltrans.cpp:677
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"선택 <b>기울이기</b>: <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대면 "
+"주변 기울이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
-msgid "Drawing"
-msgstr "그림"
+#: ../src/seltrans.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"선택 <b>회전</b>; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; <b>Shift</b>: 반대 모서"
+"리 주변 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "메세지"
+#: ../src/seltrans.cpp:812
+msgid "Reset center"
+msgstr "중앙 초기화"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "로그 메세지 저장"
+#: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>비율</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b>: 비율 잠금"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "로그 메세지 제거"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1268
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>기울이기</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
-msgid "Metadata"
-msgstr "문서 정보"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1328
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>회전</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
-msgid "License"
-msgstr "저작권"
+#: ../src/seltrans.cpp:1370
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "<b>중앙</b> %s, %s 로 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
+#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>이동</b> %s, %s; <b>Ctrl</b>: 수평/수직으로 제한; <b>Shift</b>: 붙이기 불"
+"가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>저작권</b>"
+#: ../src/shape-editor.cpp:468
+msgid "Drag curve"
+msgstr "곡선 끌기"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Show page _border"
-msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "URL을 포함하지 않는<b>링크</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>타원</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>원</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>세그먼트</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>호</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "배경(_G):"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Background color"
-msgstr "배경 색상"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "흐름 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
-msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "흐름 제외 구간"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Border _color:"
-msgstr "경계 색상(_C):"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
+msgstr[1] "<b>유동 문자열</b> (%d 문자)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Page border color"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
+msgstr[1] "<b>링크된 유동 문자열</b> (%d 문자)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "페이지 경계 색상"
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "페이지 안내선(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Default _units:"
-msgstr "기본 단위(_U):"
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
+"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show _guides"
-msgstr "안내선 보이기(_G)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "%s 수직"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "%s 수평"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d 도 (%s,%s) 통한 ; <b>Ctrl</b>+클릭: 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '붙이기' 설정이 되어있어야 가능)"
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
+msgid "embedded"
+msgstr "내장"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "안내선 색상(_L):"
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>잘못된 참조를 가진 이미지</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Guideline color"
-msgstr "안내선 색상"
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "안내선 색상"
+#: ../src/spiral-context.cpp:319
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "강조 색상(_H):"
+#: ../src/spiral-context.cpp:321
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: 나선 반경 잠금"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "강조 안내선 색상"
+#: ../src/spiral-context.cpp:453
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>나선</b>: 반경 %s, 각도 %5g&#176;; <b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "ë§\88ì\9a°ì\8a¤ ì\95\84ë\9e\98 ì\9e\88ì\9d\84 ë\95\8c ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9d\98 ì\83\89ì\83\81"
+#: ../src/spiral-context.cpp:479
+msgid "Create spiral"
+msgstr "ë\82\98ì\84  ì\83\9dì\84±"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "격자|새로 생성(_N)"
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
+msgid "Object"
+msgstr "객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Create new grid."
-msgstr "새 격자 생성"
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>잘라내기</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "_Remove"
-msgstr "격자 제거(_R)"
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>마스크됨</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "선택 격자 제거"
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨 (%s)</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-msgid "Guides"
-msgstr "안내선"
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>필터됨</i>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
-msgid "Grids"
-msgstr "격자"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
+msgstr[1] " <b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
 
-#. "name"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
-msgid "Snap"
-msgstr "붙이기"
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>선</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-msgid "Color Management"
-msgstr "색상 관리"
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
-msgid "Scripting"
-msgstr "스크립트"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "교차"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>일반</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>경계</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "제외"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>형식</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "나누기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>안내선</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "경로 자르기"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "ë¶\99ì\9d´ê¸° ê±°ë¦¬(_D)"
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "ë¶\80ì\9a¸ì\8b\9dì\9d\84 ì\88\98í\96\89í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ìµ\9cì\86\8c 2ê°\9c ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "ë³´ë\8b¤ ê°\80ê¹\8cì\9a¸ ë\95\8cë§\8c ë¶\99ì\9d´ê¸°(_C)"
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "ë\80ì\9a¸ í\95©ì\9d\84 ì\88\98í\96\89í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ìµ\9cì\86\8c 1ê°\9c ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Always snap"
-msgstr "항상 붙이기"
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 수행하기 위하여 <b>정확히 2개 경로</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"차, Xor, 나누기, 잘라내기를 위해 선택된 객체의 <b>Z-순서</b>를 결정할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "객체들 중 하나가 <b>경로가 없음</b>, 부울식을 수행할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr "ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê°\9dì²´ë\93¤ì\9d´ ì§\80ì \95ë\90\9c ë²\94ì\9c\84ë\82´ì\97\90 ì\9e\88ì\9d\84 ë\95\8c ë\8b¤ë¥¸ ê°\9dì²´ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°ë\90¨"
+#: ../src/splivarot.cpp:633
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê²½ë¡\9cë¡\9c ë³\80í\99\98ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ì\9c¤ê³½ì\84  ê²½ë¡\9c</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "붙이기 거리(_I)"
+#: ../src/splivarot.cpp:954
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "윤곽선을 경로로 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:957
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 윤곽선 <b>경로가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/splivarot.cpp:1040
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "선택 객체가 <b>경로가 없음</b>, 축소/확대할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
+#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "링크된 옵셋 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "동적 옵셋 생성"
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "붙이기 거리(_A)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1254
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "축소/확대하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
+msgid "Outset path"
+msgstr "경로 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "안내선에 붙이기 위한 붙이기 거리"
+#: ../src/splivarot.cpp:1472
+msgid "Inset path"
+msgstr "경로 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
+#: ../src/splivarot.cpp:1474
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "선택에서 축소/확대하기 위한 <b>경로 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
+#: ../src/splivarot.cpp:1652
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "경로 단순화(개별):"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1654
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "경로 단순화:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1691
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> <b>%d</b>의  경로 단순화..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
+#: ../src/splivarot.cpp:1703
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> 경로 단순화함"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1717
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "단순화 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
+#: ../src/splivarot.cpp:1731
+msgid "Simplify"
+msgstr "단순화"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413
-#: ../src/verbs.cpp:2716
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "색상 프로파일 링크"
+#: ../src/splivarot.cpp:1733
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "선택에서 단순화시킬 <b>경로가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "링크된 색상 프로파일 제거"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "경로 효과 실행하는 동안 발생하는 예외"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>링크 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
-msgid "Link Profile"
-msgstr "링크 프로파일"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
-msgid "Profile Name"
-msgstr "프로파일 이름:"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>동적 옵셋</b>, %s %f 포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
+msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드, 경로 효과"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
-msgid "Add"
-msgstr "더하기"
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>경로</b> %i 노드"
+msgstr[1] "<b>경로</b> %i 노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
-msgid "Filename"
-msgstr "파일 이름:"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>다각형</b>"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-msgid "Add external script..."
-msgstr "외부 스크립트 더하기.."
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>폴리라인</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
-msgid "Remove external script"
-msgstr "외부 스크립트 제거"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>직사각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>생성</b> "
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "%3f 회전수를 가진 <b>나선</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>정의된 격자</b>"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
+msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>별</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
-msgid "Remove grid"
-msgstr "격자 제거"
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
+msgstr[1] "%d 꼭지점을 가진 <b>다각형</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "정보"
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>조건 그룹</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "도움말"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;이름이 없음&gt;"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "인자"
+#: ../src/sp-text.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>경로상 문자열</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "미리보기 없음"
+#: ../src/sp-text.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>문자열</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "미리보기에는 너무 큼"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>복제된 문자 자료</b>%s%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "미리보기 가능"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " 에서 "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "전체 Inkscape 파일"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>잃은 복제된 문자 자료</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "전체 파일"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>문자열 너비</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "전체 이미지"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>복제 객체</b>: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "확장자에서 추측"
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>지원이 없는 복제 객체</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "소스의 왼쪽 모서리"
+#: ../src/star-context.cpp:333
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: 각도 붙이기 점 조정; 빛을 방사로 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "소스의 최상단 모서리"
+#: ../src/star-context.cpp:464
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>다각형</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g도; 각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
+#: ../src/star-context.cpp:465
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>별</b>: 반경 %s 화소, 각도 %5g 도;각도를 붙이기 위하여 <b>Ctrl</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "소스의 최하위 모서리"
+#: ../src/star-context.cpp:494
+msgid "Create star"
+msgstr "별 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
-msgid "Source width"
-msgstr "소스 너비"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "경로상에서 문자열을 놓기 위하여 <b>문자열과 경로</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
-msgid "Source height"
-msgstr "소스 높이:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"이 문자열 객체는 <b>이미 경로상에 있음</b>. 경로에서 처음에 제거. <b>Shift"
+"+D</b>: 경로를 찾기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
-msgid "Destination width"
-msgstr "출력 너비"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"이 버전에서 직사각형에 문자열을 넣을 수 없음. 직사각형을 경로로 먼저 변환."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
-msgid "Destination height"
-msgstr "ì\9cë ¥ ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\80 ê²½ë¡\9cì\83\81ì\97\90 ë\86\93기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ì\96´ì\95¼</b> í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "해상도(DPI)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "Put text on path"
+msgstr "문자열을 경로에 두기"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-msgid "Document"
-msgstr "문서"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "경로에서 문자열을 제거하기 위하여 <b>경로상의 문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "선택에서 <b>경로상 선택 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
-msgid "Cairo"
-msgstr "카이로"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "경로에서 문자열 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
-msgid "Antialias"
-msgstr "부드럽게 처리"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "수동꼬리장식을 제거하기 위하여 <b>문자열</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-msgid "Background"
-msgstr "배경"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "수동 꼬리장식 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
-msgid "Destination"
-msgstr "출력 방향"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"문자열을 프레임으로 넣기 위하여 한 개 이상의 <b>경로 또는 모양</b>과 <b>문자"
+"열</b>을 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Image Files"
-msgstr "ì \84ì²´ ì\9d´ë¯¸ì§\80 í\8c\8cì\9d¼"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ëª¨ì\96\91ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-msgid "Show Preview"
-msgstr "미리보기 ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\98 ì\9c ë\8f\99ì\9d\84 ì·¨ì\86\8cí\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ <b>ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´</b> ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-msgid "No file selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ì\9c ë\8f\99 ì·¨ì\86\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Fill"
-msgstr "채움"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "바꾸기 위한 <b>유동 문자열</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "변환시키기 위하여 유동 문자열은 <b>볼 수 있어야</b> 합니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\8a¤í\83\80ì\9d¼(_Y)"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ë¡\9c ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
-msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
-msgstr "ì\9d´ í\96\89ë ¬ì\9d\80 ì\83\89ì\83\81 ê³µê°\84ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\98\95 ë³\80í\98\95ì\9d\84 ê²°ì \95."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ë³\80í\99\98ì\8b\9cí\82¬ <b>ì\9c ë\8f\99 ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
-msgid "Image File"
-msgstr "이미지 파일"
+#: ../src/text-context.cpp:441
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>끌기</"
+"b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "선택된 SVG 요소"
+#: ../src/text-context.cpp:443
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"유동 문자열을 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, 문자열 부분을 선택하기 위하여 <b>"
+"끌기</b>"
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
+#: ../src/text-context.cpp:498
+msgid "Create text"
+msgstr "문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
+#: ../src/text-context.cpp:522
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "비출력 문자"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "ì\9d´ SVG í\95\84í\84° í\9a¨ê³¼ë\8a\94 Inkscapeì\97\90ì\84\9c ì\95\84ì§\81 ì\8b¤í\96\89ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+#: ../src/text-context.cpp:537
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ë¬¸ì\9e\90 ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
-msgid "Light Source:"
-msgstr "광원:"
+#: ../src/text-context.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "유니코드( 끝내기 위하여 <b>Enter</b>): %s: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
+#: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "유니코드(끝내기 위하여 <b>Enter</b>):"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
+#: ../src/text-context.cpp:649
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>유동 문자열 프레임</b>: %s &#215; %s"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
+#: ../src/text-context.cpp:681
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력: 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "X coordinate"
-msgstr "X 좌표"
+#: ../src/text-context.cpp:694
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "유동 문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y 좌표"
+#: ../src/text-context.cpp:696
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "유동 문자열 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Z 좌표"
+#: ../src/text-context.cpp:698
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"프레임이 현재 글꼴 크기에 대하여 <b>너무 작음</b>. 문자열을 생성할 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
-msgid "Points At"
-msgstr "포인트"
+#: ../src/text-context.cpp:834
+msgid "No-break space"
+msgstr "개행없음 공백"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "특별 지수"
+#: ../src/text-context.cpp:836
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "개행 없음 공백 삽입"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
+#: ../src/text-context.cpp:873
+msgid "Make bold"
+msgstr "진하게"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "원뿔 각도"
+#: ../src/text-context.cpp:891
+msgid "Make italic"
+msgstr "이태릭"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
-msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
-msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\80 ì\8a¤í\8f¿ ê´\91ì¶\95 ì\82¬ì\9d´ ê°\81ë\8f\84ì\9e\84"
+#: ../src/text-context.cpp:930
+msgid "New line"
+msgstr "ì\83\88 ì\84 "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
-msgid "New light source"
-msgstr "새 빛 소스"
+#: ../src/text-context.cpp:964
+msgid "Backspace"
+msgstr "백스페이스"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "복제(_D)"
+#: ../src/text-context.cpp:1012
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "꼬리장식을 왼쪽으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
-msgid "_Filter"
-msgstr "필터(_F)"
+#: ../src/text-context.cpp:1037
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "꼬리장식을 오른쪽으로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
-msgid "R_ename"
-msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
+#: ../src/text-context.cpp:1062
+msgid "Kern up"
+msgstr "꼬리장식을 위로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
-msgid "Rename filter"
-msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
+#: ../src/text-context.cpp:1088
+msgid "Kern down"
+msgstr "꼬리장식을 아래로"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
-msgid "Apply filter"
-msgstr "필터 적용"
+#: ../src/text-context.cpp:1165
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "반시계방향으로 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
-msgid "Add filter"
-msgstr "필터 더하기"
+#: ../src/text-context.cpp:1186
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "시계방향으로 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/text-context.cpp:1203
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
-msgid "_Effect"
-msgstr "효과(_E)"
+#: ../src/text-context.cpp:1211
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "문자 간격 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "Connections"
-msgstr "ì\97°ê²°"
+#: ../src/text-context.cpp:1230
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "ì¤\84 ê°\84격 í\99\95ë\8c\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 제거"
+#: ../src/text-context.cpp:1238
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "문자 간격 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "ë³\91í\95© ë\85¸ë\93\9c ì \9cê±°"
+#: ../src/text-context.cpp:1368
+msgid "Paste text"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "필터 초기치 재배열"
+#: ../src/text-context.cpp:1602
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr "유동 문자열 입력 (%d 문자); 새 문단을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "효과 더하기:"
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "문자열 입력(%d 문자): 새 줄을 시작하기 위하여 <b>Enter</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "No effect selected"
-msgstr "선택된 효과 없음"
+#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"문자열을 선택 또는 생성하기 위하여 <b>클릭</b>, 유동 문자열을 생성하기 위하"
+"여 <b>끌기</b> 한 후 입력."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No filter selected"
-msgstr "선택된 필터 없음"
+#: ../src/text-context.cpp:1722
+msgid "Type text"
+msgstr "문자열 입력"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "효과 인자"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "<b>복제 문자 자료</b>를 편집할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "필터 일반 설정"
+#: ../src/tools-switch.cpp:130
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"경로 편집하기 위하여 <b>클릭</b>, <b>Shift+클릭</b> 또는 노드를 선택하기 위하"
+"여 노드 <b>주변 끌기</b>한 후 노드와 핸들을 <b>끌기</b>. 선택하기 위하여 객체"
+"를 <b>클릭</b>"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Coordinates"
-msgstr "좌표"
+#: ../src/tools-switch.cpp:136
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "밀기에 의한 객체 경로 조정 및 선택하여 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"직사각형을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>, 모서리를 둥글게 또는 크기를 재설정하"
+"기 위하여 <b>제어점을 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"3D 상자를 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 원근감의 크기를 조정하기 위하여 <b>제"
+"어점 끌기</b>. 단일 면 선택은 <b>Ctrl+Alt</b> 누른 채 클릭"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "크기"
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"타원을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 호나 세크먼트를 생성하기 위하여 <b>제어"
+"점 끌기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 너비"
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"별을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 별 모양을 편집하기 위하여 <b>제어점 끌기</"
+"b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "필터 효과 구간의 높이"
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"나선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 나선 모양을 편집하기 이하여 <b>제어점 끌"
+"기</b>. 선택하기 위하여 <b>클릭</b>"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "모드"
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"자유곡선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 선택된 경로를 더하기 위하여 "
+"<b>Shift</b>, 스케치 모드 활성화하기 위하여 <b>Alt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
-msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr "행렬식 형태 지시"
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"경로를 시작하기 위하여 <b>클릭</b> 또는 <b>클릭과 끌기</b>. 선택된 경로를 더"
+"하기 위하여 <b>Shift</b> 누름. 단일 점을 생성하기 위하여 <b>Ctrl+클릭</b>(직"
+"선 모드에서만)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Value(s)"
-msgstr "값"
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"글자체 윤곽선을 생성하기 위하여 <b>끌기</b>. 안내선을 나타내기 위하여 "
+"<b>Ctrl</b>, 너비를 조정하기 위하여 <b>왼쪽,오른쪽 화살표</b>, 각도 조정은 "
+"<b>위, 아래 화살표</b> 사용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "조작기"
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"선택 객체의 그라디언트를 생성하기 위하여 <b>끌기</b> 또는 <b>이중 클릭</b>, "
+"그라디언트를 조정하기 위하여 <b>핸들 끌기</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"확대시 <b>클릭</b> 또는 <b>구간 주변 끌기</b>, <b>Shift+클릭</b>은 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
-msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "연결자를 생성하기 위하여 모양 사이에서 <b>클릭 및 끌기</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"경계 구간을 칠하기 이하여 <b>클릭</b>, 현재 선택을 새로운 채움으로 합하기 위"
+"하여 <b>Shift+ 클릭</b>, 클릭시 객체 채움과 윤곽선을 현재 설정으로 변경하기 "
+"위하여 <b>Ctrl+ 클릭</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "지우기 위해 <b>끌기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "도구막대에서 하위도구 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "합성곱 행렬의 너비"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "그리기: %d.  %ld 노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "합성곱 행렬의 높"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 <b>이미지</b> 선택"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Target"
-msgstr "목표"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "그리기 위한 한 개의 <b>이미지</b>만 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\97\90ì\84\9c ëª©í\91\9cì \90ì\9d\98 X ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "í\95\9c ê°\9cì\9d\98 ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\99\80 í\95\9c ê°\9c ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ëª¨ì\96\91ì\9d\84 ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
-msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "그리기: 활성 데스크톱이 없음"
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "Kernel"
-msgstr "커널"
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "부적합한 SIOX 결과"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "그리기: 활성 문서가 없음"
 
-#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "나눗셈"
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "그리기: 이미지는 비트맵 자료가 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "그리기: 그리기 시작..."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "편향"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "비트맵 그리기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
-msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "그리기: 완료. %ld 노드 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "모서리 모드"
+#: ../src/tweak-context.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "선택된 것이 <b>없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. <b>이동</b>하기 위하여 끌기. "
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "알파 보존"
+#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>안으로 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>밖으로 이동</b>하기 위하"
+"여 Shift 사용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
+#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. <b>임의방향 이동</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "확산 색상"
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr "%s. <b>축소</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>확대</b>는 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "광원의색상 지정"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "표면 비율"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
-msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 증너비됨."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "상수"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "커널 단위 길이"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "이것은 변위 효과의 강도를 정의"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "X 변위"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
+#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>시계방향 회전</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭; <b>반시계방향 회전</b>은 "
+"Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Y 변위"
+#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr "%s. <b>복제</b>시 끌기 또는 클릭; <b>삭제</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
+#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 밀기</b>위하여 끌기."
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "쏟아붙기 색상"
+#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. <b>경로 줄이기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 늘이기</b>위하여 Shift "
+"이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
+"%s. <b>경로 끌어당기기</b>위하여 끌기 또는 클릭; <b>경로 밀어내기</b>위하여 "
+"Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "표준 편차"
+#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. <b>경로 거칠게</b>하기 위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. 색상이 있는 <b>객체 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. <b>색상을 임의로 칠하기</b>위하여 끌기 또는 클릭."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#, c-format
 msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr "%s. <b>흐림 증가</b>시 끌기 또는 클릭; <b>흐림 감소</b>시 Shift 이용."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "이미지 소스"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>선택되지 않음!</b> 조정하기 위하여 객체 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "델타 X"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+msgid "Move tweak"
+msgstr "이동 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "안으로/밖으로 이동 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "델타 Y"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "색상 전이 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "조정 크기"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "특정 색상"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "조정 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "지수"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "조정 복제/삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "경로 조정 밀기"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "경로 조정 축소/확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "기본 ì£¼í\8c\8cì\88\98"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "ê²½ë¡\9c ì¡°ì \95 ì\9c ì\9d¸/í\87´ì¶\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "8조"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "경로 조정 거침"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "ì\94¨ì\95\97"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "색상 전이 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "í\95\84í\84° ì\9b\90í\98\95ì\9d\84 ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "í\9d\90림 ì¡°ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr ""
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "복사되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "클립보드에 아무 것도 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "스타일을 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 스타일 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "크기를 붙여넣기할 <b>객체</b> 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "클립보드상 크기 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "활성 경로 효과를 붙여넣기 위하여 <b>객체</b> 선택."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
-msgstr ""
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "클립보드상에 효과 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "클립보드는 경로를 포함하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
-msgstr ""
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "객체 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
-msgstr ""
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "이것을 선택(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
-msgstr ""
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "링크 생성(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "Set Mask"
+msgstr "마스크 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+msgid "Release Mask"
+msgstr "마스크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+msgid "Set Clip"
+msgstr "클립 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+msgid "Release Clip"
+msgstr "클립 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "필터 원형 복제"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "링크 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "필터 원형 속성 설정"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "그룹 해제(_U)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우스"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "링크 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "붙이기 민감도:"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "다음 링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid "pixels"
-msgstr "화소"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "링크 제거(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
-msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "이미지 속성(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "허용치 클릭/끌기:"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "외부에서 편집.."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "채움/윤곽선(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
-msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "스플래시(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "저작자(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "번역자(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid "Scrolling"
-msgstr "이동"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "휠 마우스 이동:"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "저작권(_L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "대하여.svg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+방향키"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "이동:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+msgid "Align"
+msgstr "배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+msgid "Distribute"
+msgstr "정렬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "ê°\80ì\86\8d:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 ì\82¬ì\9d´ ìµ\9cì\86\8c ì\88\98í\8f\89 ê°\84격(í\99\94ì\86\8c)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+msgid "gap|H:"
+msgstr "간격|높이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "자동 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 사이 최소 수직 간격(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Speed:"
-msgstr "속도:"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+msgid "V:"
+msgstr "간격|수직:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "중첩 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
-msgid "Threshold:"
-msgstr "허용치:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "연결자 네트워크 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
+msgid "Unclump"
+msgstr "Unclump"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "임의의 위치"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to Selector tool (default)."
-msgstr "On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "문자열 기준선 배분"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "텍스트 기준선 정렬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
-msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
-msgstr "On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "연결자 네트워크 윤곽"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "붙이기 지시자 가능"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Nodes"
+msgstr "노드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+msgid "Relative to: "
+msgstr "관계:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr "ì§\80ì\97° (ë°\80리ì´\88):"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 ê·¸ë£¹ì²\98ë\9f¼ ì²\98리: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "객체 오른쪽 끝에서 조절점 왼쪽 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr "포인터에 가장 가꾸운 노드에 붙이기만"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left edges"
+msgstr "왼쪽 끝 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Center objects horizontally"
+msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "ì¤\91ì\95\95 ì\9a\94ì\86\8c"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align right sides"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ë©´ ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
-msgstr "다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포이터 노드로 변형이 일어남"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "객체 왼쪽 끝에서 조절점 오른쪽 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Snapping"
-msgstr "격ì\9e\90 ë¶\99ì\9d´ê¸° "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "ê°\9dì²´ ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ë\81\9dì\97\90ì\84\9c ì¡°ì \88ì \90 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ë\81\9dì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "화살표 키 이동"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align top edges"
+msgstr "최상단 끝 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
-msgstr "ì§\80ì \95거리ë§\8cí\81¼ í\99\94ì\82´í\91\9c를 ë\88\84ë¦\84ì\9c¼ë¡\9cì\84\9c ì\84 í\83\9dê°\9dì²´ ë\98\90ë\8a\94 ë\85¸ë\93\9c를 ì\9d´ë\8f\99ì\8b\9cí\82´"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì¶\95 ì¤\91ì\95\99"
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "최하단 끝 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
-msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "객체 최상단 끝에서 조절점 최하단 끝으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "ì\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80 :"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\97\90 ì¡°ì \88ì \90 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
-msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "문자열 기준선에 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "ê°\81ë\8f\84를 ë\82\98침í\8c\90ì²\98ë\9f¼ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "ê°\9d체를 ë\93±ê±°ë¦¬ ì\88\98í\8f\89 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
-msgstr "On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방향,"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "왼쪽 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "매 회전각: "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "중앙 등거리 수평으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
-msgid "degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "오른쪽 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
-msgstr "Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "객체를 등거리 수직 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "확대/축소 비율:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "최상단 끝 등거리 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
-msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "중앙 등거리 수직 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\81\90 ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ ë\81\9d ë\93±ê±°ë¦¬ ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
-msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ì\84 í\83\9d í\81\90ì\97\90ì\84\9c ë³´ì\9d¼ì§\80를 ì§\80ì \95\84 í\83\9dì\9e\90ì\99\80 ë\8f\99ì\9d¼)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ê¸°ì¤\80ì\84 ì\97\90 ì¡°ì \88ì \90 ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "그라디언트 편집 가능"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "수직으로 문자열 기준선을 조절점 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ í\8e¸ì§\91 ì \9cì\96´ë¥¼ ë³´ì\9d¼ì§\80 ì§\80ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "ì\96\91쪽 í\81¬ê¸°ì\97\90ì\84\9c ì¤\91ì\95\99ì\9c¼ë¡\9c ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr "ê²½ê³\84ì\83\81ì\9e\90 ë\8c\80ì\8b  ì\95\88ë\82´ì\84  ë³\80í\99\98ì\9d\80 ëª¨ì\84\9c리를 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "ê°\9dì²´ ë°°ì\97´: ëª¨ì\84\9c리-모ì\84\9c리 ë\93±ê±°ë¦¬ë¡\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
-msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr "경계 상자를 중첩시키지 않기 위하여 가능한한 약간 객체를 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "선택 연결자 네트워크를 좋게 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "선택 노드를 수평선으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "선택 노드를 수직선으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì·¨í\95  ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\88\98í\8f\89ì\9c¼ë¡\9c ë°°ì\97´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr "한 객체 이상 선택됨. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "선택 노드를 수직으로 배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+msgid "Last selected"
+msgstr "마지막 선택된 것"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-msgid "Last used style"
-msgstr "마지막 사용한 스타일"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "First selected"
+msgstr "처음 선택된 것"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë§\88ì§\80ë§\89 ì\84¤ì \95ë\90\9c ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ì\9d\84 ì \81ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Biggest object"
+msgstr "ê°\80ì\9e¥ í\81° ê°\9dì²´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "이 도구 자체 스타일:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
+msgid "Smallest object"
+msgstr "가장 작은 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
+msgid "Selection"
+msgstr "선택"
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "Take from selection"
-msgstr "선택에서 취하기"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "ì\83\88 ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\8f\84구 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+msgid "Save"
+msgstr "ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "메세지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-msgid "Tools"
-msgstr "ë\8f\84구"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ ë©\94ì\84¸ì§\80 ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "사용할 경계 상자"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "로그 메세지 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "시각적 경계 상자"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "문서 정보"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr "ì\9d´ ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90ë\8a\94 ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84, ë§\88커, í\95\84í\84° ì\97¬ë°± ë\93±ì\9d\84 í\8f¬í\95¨"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "ì \80ì\9e\91ê¶\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "기하학적 경계 상자"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>문서 주요 정보</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>저작권</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "안내선으로 변환:"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "페이지 경계 보이기(_B)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
-msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
-msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "설정시, 직사각형 페이지 경계가 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "단일 객체처럼 그룹 취급"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "그림내 페이지 경계 보이기(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
-msgstr "개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로서 그룹을 다룸"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "설정시, 페이지 최상단에 걸친 객체내 페이지 경계가 나타남"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "전체 스케치 평균"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "경계 음영 보이기(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "너비는 절대 단위임"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "설정시, 페이지 경계 중 오른쪽 아래면에서 음영이 나타남."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "Select new path"
-msgstr "새 경로 선택"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "배경(_G):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "배경 색상"
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-msgid "Selector"
-msgstr "선택자"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "페이지 배경의 색상 및 투명도 (비트맵 내보내기에 사용)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "변형시, 보이기:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "경계 색상(_C):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-msgid "Objects"
-msgstr "객체"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "페이지 경계 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "페이지 경계 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Box outline"
-msgstr "상자 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "기본 단위(_U):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "안내선 보이기(_G)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "기본설정-객체 선택 큐:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "안내선 보이기 또는 숨기기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "기본설정-객체 선택 지시"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "끌기하는 동안 안내선 붙이기(_S)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid "Mark"
-msgstr "표시"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"안내선을 끌기하는 동안, 객체 노드 또는 경계 상자 모서리에 붙이기( '노드에 붙"
+"이기' 또는 '경계상자 모서리에 붙이기'가 가능해야 함; 커서 근처 안내선 작은 부"
+"분만 붙여질 것임)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "각 선택 객체는최상위 왼쪽 모서리에 마름모 표시가 있음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "안내선 색상(_L):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Box"
-msgstr "ì\83\81ì\9e\90"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "안내선 색상"
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Node"
-msgstr "노드"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "강조 색상(_H):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Path outline:"
-msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84 "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "ê°\95ì¡° ì\95\88ë\82´ì\84  ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Path outline color"
-msgstr "경계 윤곽선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "마우스 아래 있을 때 안내선의 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "격자|새로 생성(_N)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Create new grid."
+msgstr "새 격자 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr "ê²½ë¡\9cì\83\81ì\9d\84 ì\9b\80ì§\81ì\9d¼ ë\95\8c, ê°\84ë\9eµí\9e\88 ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ë\82\98í\83\80ë\83\84"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "_Remove"
+msgstr "격ì\9e\90 ì \9cê±°(_R)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Flash time"
-msgstr "플래시 시간"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "선택 격자 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
-msgstr "마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Guides"
+msgstr "안내선"
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Tweak"
-msgstr "조정"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Grids"
+msgstr "격자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "새 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Snap"
+msgstr "붙이기"
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-msgid "Zoom"
-msgstr "비율"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Color Management"
+msgstr "색상 관리"
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Shapes"
-msgstr "모양"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+msgid "Scripting"
+msgstr "스크립트"
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Pencil"
-msgstr "연필"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>일반</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "스케치 모드"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>경계</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>형식</b>"
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Pen"
-msgstr "펜"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>안내선</b>"
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "붓 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "붙이기 거리(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr "On시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_C)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr "On시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr "항상 붙이기"
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "페인트통"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "객체를 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Eraser"
-msgstr "지우개"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "거리와 무관하게 객체를 항상 붙이기"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "LPE 도구"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "설정시, 객체들이 지정된 범위내에 있을 때 다른 객체에 붙이기됨"
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Gradient"
-msgstr "그라디언트"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "붙이기 거리(_I)"
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Connector"
-msgstr "연결자"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "보다 가까울 때만 붙이기(_ L)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "격자에 붙이기 위한 붙이기 거리"
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Dropper"
-msgstr "색상 추출기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 격자에 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr "설정시, 지정된 범위내에 있으면 객체들이 격자선에 붙이기됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "창 위치 저장"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "붙이기 거리(_A)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "창 크기 및 위치 저장하지 않음"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Dockable"
-msgstr "도크가능"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "보다 가까이 있을 때만 붙이기(_R):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ë§\89ë\8c\80ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ ì\88¨ê¹\80"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸° ì\9c\84í\95\9c ë¶\99ì\9d´ê¸° ê±°ë¦¬"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "거리에 무관하게 항상 안내선에 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr "설정시, 객체가 지정된 범위내에 있으면 안내선에 붙이기됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "Normal"
-msgstr "일반"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>객체에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Aggressive"
-msgstr "공격적"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>격자에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "창 크기 및 위치 저장"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>안내선에 붙이기</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr "창 관리자가 전체 창의 위치를 결정하도록 함"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(부적합한 UTF-8 문자열)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
-msgstr "마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "색상 팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
-msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 링크"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ ì\9e\91ë\8f\99\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94):"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "ë§\81í\81¬ë\90\9c ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "상부에 대화창:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>링크된 색상 프로파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>이용가능한 색상 프로파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì°½ì\9d\98 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\97\90 ë¨¸ë¬¼ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
+msgid "Link Profile"
+msgstr "ë§\81í\81¬ í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
+msgid "Profile Name"
+msgstr "프로파일 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr "대화창 투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>외부 스트립트 파일:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "포커스시 불투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+msgid "Add"
+msgstr "더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "í\8f¬ì»¤ì\8a¤ í\95´ì \9cì\8b\9c ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
+msgid "Filename"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
+msgid "Add external script..."
+msgstr "외부 스크립트 더하기.."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "기타:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
+msgid "Remove external script"
+msgstr "외부 스크립트 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>생성</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
-msgstr "보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>정의된 격자</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
+msgid "Remove grid"
+msgstr "격자 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid "Windows"
-msgstr "ì°½"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "ì \95ë³´"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "수평 이동"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "ì\9d´ë\8f\99í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³  ë¨¸ë¬¼ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "ì\9d¸ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "ë³\80í\98\95ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+msgid "No preview"
+msgstr "미리보기 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "ë§\81í\81¬í\95´ì \9cë\90¨"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr "미리보기ì\97\90ë\8a\94 ë\84\88무 í\81¼"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Are deleted"
-msgstr "삭제됨"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+msgid "Enable preview"
+msgstr "미리보기 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "원본이 이동시, 복제 및 링크 옵셋:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "전체 Inkscape 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+msgid "All Files"
+msgstr "전체 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "원본이 움직일 때 복제물은  그 위치를 유지"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+msgid "All Images"
+msgstr "전체 이미지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For example, a rotated clone will move in a different direction than its original."
-msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+msgid "All Vectors"
+msgstr "전체 벡터"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "원본이 삭제시, 복제:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "전체 비트맵"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "자동으로 파일이름 확장자 붙이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "확장자에서 추측"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr "ì\9b\90본+ë³µì \9c본 ë³µì \9cì\8b\9c:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ì\99¼ìª½ ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "ë³µì \9c ë³µì \9c본 ì\9e¬ë§\81í\81¬"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\9d\98 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ ëª¨ì\84\9c리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "소스의 오른쪽 모서리"
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "Clones"
-msgstr "복제 객체"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "소스의 최하위 모서리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "ì \81ì\9a©ì\8b\9c ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c &ë§\88ì\8a¤í\81¬ë¡\9cì\84\9c ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Source width"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
-msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source height"
+msgstr "소스 높이:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "ì \81ì\9a© í\9b\84 ì\9e\90르기 ê²½ë¡\9c & ë§\88ì\8a¤í\81¬ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Destination width"
+msgstr "ì\9cë ¥ ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination height"
+msgstr "출력 높이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "자르기경로 & 마스크"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "해상도(DPI)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 변경"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+msgid "Document"
+msgstr "문서"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "사용자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "그라디언트 변형"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+msgid "Cairo"
+msgstr "카이로"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "패턴 변형"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr "부드럽게 처리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Optimized"
-msgstr "최적화"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+msgid "Background"
+msgstr "배경"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
-msgid "Preserved"
-msgstr "ì\98\88ì\95½"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+msgid "Destination"
+msgstr "ì\9cë ¥ ë°©í\96¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+msgid "Show Preview"
+msgstr "미리보기 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+msgid "No file selected"
+msgstr "선택된 파일이 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+msgid "Fill"
+msgstr "채움"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "윤곽선 칠하기(_P)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "변환 저장:"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "윤곽선 스타일(_Y)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
-msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "이 행렬은 색상 공간에서 선형 변형을 결정."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
+msgid "Image File"
+msgstr "이미지 파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-msgid "Transforms"
-msgstr "변환"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "선택된 SVG 요소"
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "최고 질(아주 느림)"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "feImage 입력으로 사용되는 이미지 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "최적 질(느림)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "이 SVG 필터 효과는 다른 인자를 필요로 하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-msgid "Average quality"
-msgstr "평균 질"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "이 SVG 필터 효과는 Inkscape에서 아직 실행되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "낮은 질(빠름)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
+msgid "Light Source:"
+msgstr "광원:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "XY 면상에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "YZ면에서 광원의 방향 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Location"
+msgstr "위치"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "최적 질, 느리게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "평균질, 속도가 적당"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Points At"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "보임 핕터 효과 질:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "특별 지수"
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "광원의 초점을 제어하기 위한 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog."
-msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "원뿔 각도"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "전체 레이어 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "이것은 스폿 광축 사이 각도임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "현재 레이어에서만 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
+msgid "New light source"
+msgstr "새 빛 소스"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "복제(_D)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "숨긴 객체와 레이어 무시"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
+msgid "_Filter"
+msgstr "필터(_F)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
+msgid "R_ename"
+msgstr "다른 이름으로 저장(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "레이어 변경 선택 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
+msgid "Rename filter"
+msgstr "필터 다른 이름으로 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+msgid "Apply filter"
+msgstr "필터 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체상에서 작동하도록 만들기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
+msgid "Add filter"
+msgstr "필터 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9cë§\8c í\82¤ë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9d ëª\85ë ¹ì\96´ê°\80 ê°\9dì²´ì\97\90 ì\9e\91ë\8f\99í\95\98ë\8f\84ë¡\9d ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "í\95\84í\84° ë³µì \9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ì\99\80 ì \84ì²´ ì\9d´ì\9d\98 í\95\98ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c í\82¤ë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9d ëª\85ë ¹ì\96´ê°\80 ê°\9dì²´ì\97\90 ì\9e\91ë\8f\99í\95\98ë\8f\84ë¡\9d ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
+msgid "_Effect"
+msgstr "í\9a¨ê³¼(_E)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr "ì\88¨ê²¨ì§\84 ê°\9d체를 ì\84 í\83\9dí\95  ì\88\98 ì\9e\88ë\8f\84ë¡\9d ì\9d´ê²\83ì\9d\84 ì²´í\81¬ í\95´ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
+msgid "Connections"
+msgstr "ì\97°ê²°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "병합 노드 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Selecting"
-msgstr "선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "필터 초기치 재배열"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "기본 내보내기 해상도:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "효과 더하기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (DPI)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
+msgid "No effect selected"
+msgstr "선택된 효과 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
+msgid "No filter selected"
+msgstr "선택된 필터 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the Import and Export to OCAL function."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "효과 인자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "필터 일반 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 왼쪽 모서리 X 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 위쪽 모서리 Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Import/Export"
-msgstr "불러오기/내보내기"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "크기"
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid "Perceptual"
-msgstr "지각"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "상대 색상색도계"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "필터 효과 구간의 높이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "절대 색상색도계"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+msgid "Mode:"
+msgstr "모드:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr "행렬식 형태 지시"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "조정 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "값"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
-msgstr ""
-"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
-"찾은 폴더:%s"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "조작기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-msgid "Display profile:"
-msgstr "프로파일 보이기:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#, fuzzy
+msgid "K1:"
+msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "산술식이 선택시, 각 출력 화소가 계산됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#, fuzzy
+msgid "K2:"
+msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "K3:"
+msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "렌더링 의도 보이기:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "K4:"
+msgstr "K4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "크기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
-msgid "Proofing"
-msgstr "가공"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "합성곱 행렬의 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr "í\99\94ë©´ì\83\81 ì¶\9cë ¥ ëª¨ì\9d\98ì\8b¤í\97\98"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "í\95©ì\84±ê³± í\96\89ë ¬ì\9d\98 ë\86\92"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 X 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "색상 범위 이상 표시"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr "합성곱 행렬에서 목표점의 Y 좌표"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "합성곱 행렬 입력"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr "경고 색상 이상 범위:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr "합성곱 행렬을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "나눗셈"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Device profile:"
-msgstr "기기 프로파일:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "편향"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr "기기 렌더링 의도:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr "이 값은 각 요소에 더하여짐."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "검은 점 보상"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "모서리 모드"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr "검은 점 보상 가능"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Preserve black"
-msgstr "검은 점 보존"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "알파 보존"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "설정시, 알파 채널은 이 필터 원본에 의하여 변경되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "확산 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
-msgid "<none>"
-msgstr "<없음>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "광원 색상 지정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-msgid "Color management"
-msgstr "색상 관리"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "표면 비율"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "주 격자선 강조"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr "이 값은 입력 알파 채널에 의해 정의된 충돌맵의 높이로 확대됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr "축소시 격자선 강조하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "광원세기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color."
-msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "이 상수는 Phong 광원 모델에 영향을 미침."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "기본 격자 설정"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "커널 단위 길이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-msgid "Grid units:"
-msgstr "격자 단위:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "비율"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-msgid "Origin X:"
-msgstr "기본 X:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "변위 효과의 강도를 정의"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "기본 Y:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X 변위"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "여백 X:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "X 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "여백 Y"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y 변위"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "격자선 색상:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Y 방향에서 변위를 제어하기 위한 색상 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "격자선 색상"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "쏟아붙기 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "주 격자선 색상:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "전체 필터 구간은 이 색상으로 채워집니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "주 격자선 색상"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
+msgid "Opacity:"
+msgstr "불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "주 격자선 반복:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "표준 편차"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "선 대신 점으로 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "흐림 작업을 위한 표준 편차"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
+"수축: 입력 이미지를 \"얇게\" 만듦.\n"
+"팽창: 입력 이미지를 \"두껍게\" 만듦."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Use named colors"
-msgstr "이름 색상 사용"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "반지름"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "이미지 소스"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-msgid "XML formatting"
-msgstr "XML 형식"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "델타 X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "ì\9d¸ë\9d¼ì\9d¸ ì\86\8dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "ì\9d´ê²\83ì\9d\80 ì\9e\85ë ¥ì\9d´ë¯¸ì§\80를 ì\98¤ë¥¸ìª½ì\9c¼ë¡\9c ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë©\80리 ì\9d´ë\8f\99ì\8b\9cí\82¬ ê²\83ì\9d¸ê°\80를 ë\82\98í\83\80ë\82¸ë\8b¤."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "델타 Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "들여쓰기 간격"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "이것은 입력이미지를 아래로 얼마나 멀리 이동시킬 것인가를 나타낸다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "특정 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-msgid "Path data"
-msgstr "경로 자료"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "상대 좌표 허용"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "특수 항목 지수, 더 크면 더 \"밝음\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr "필터 원형이 잡음 또는 혼돈 함수를 수행하는지를 가르킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-msgid "Force repeat commands"
-msgstr "반복 명령어 강제"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "기본 주파수"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
-msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "옥타브(8조)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-msgid "Numbers"
-msgstr "숫자"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "속도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "소수점 정밀도:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "가상 무작위 숫자 발생을 위한 시작 숫자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "필터 원형을 더하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "최소 지수"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"<b>혼합 필터효과</b>    필터 원형은 4개 이미지 혼합 모드를 제공한다; 화면, 곱"
+"하기, 어둡게 , 밝게"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
-msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+"<b>색상행렬 필터효과</b>   필터 원형은 행렬 변형을 각 그린 화소의 색상에 적용"
+"한다. 이것은 객체를 회색톤으로 바꾸거나 색상 채도 및 색조를 변경하는 효과를 "
+"허용한다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-msgid "SVG output"
-msgstr "SVG 출력"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"<b>요소전송 필터효과</b>   필터 원형은 입력 색상 요소를 다룬다.(적색, 녹색,청"
+"색, 그리고 알파) 특별 전송 기능에 따라, 밝기와 대비 조정, 색상 조정, 임계값 "
+"같은 기능을 허용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "System default"
-msgstr "시스템 기본값"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"<b>합성 필터효과</b>    필터 원형은 SVG 표준에서 기술된 Porter-Duff  혼합 모"
+"드나 계산 모드의 하나를 이용하여 2 이미지를 합성한다. Porter-Duff 혼합 모드"
+"는 이미지의 상응 화소 값 사이의 본질적인 논리 기능이다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "am Amharic"
-msgstr "am Amharic"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"<b>말림행렬 필터효과</b>    이미지에 둘둘말림을 지정. 말림행렬을 사용하여 생"
+"성된 일반 효과는 흐림, 날카로움, 돋을새김, 경계찾기임. 이 필터 원형을 사용하"
+"여 생성된 가우시안 흐림시 특별 가우시안 흐림 원형은 더 빠르며 해상도에 독립적"
+"임을 유의한다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "ar Arabic"
-msgstr "ar Arabic"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>확산광 필터효과</b>과 특수광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
+"생성합니다. 입력 알파 채널을 깊이 정보를 제공하기 위해 사용합니다: 높은 불투"
+"명 구간을 뷰어쪽으로 올리고 낮은 불투명 구간은 뷰어로부터 감소시킵니다."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "az Azerbaijani"
-msgstr "az Azerbaijani"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+"<b>치환지도 필터효과</b>     필터 원형은 친환지도처럼 두번째 입력을 사용하여 "
+"첫번째 입력에서 화소를 치환, 이것은 화소가 얼마나 멀리 떨어져있는지 보여준"
+"다. 전형적인 예는 소용돌이와 꼬기 효과가 있음."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-msgid "be Belarusian"
-msgstr "be Belarusian"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+"<b>홍수 필터효과</b>     필터 원형은 주어진 색상과 불투명의 구간을 채움. 색상"
+"을 이미지에 적용하기 위하여 다른 필터의 입력처럼 일반적으로 사용됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bg Bulgarian"
-msgstr "bg Bulgarian"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+"<b>가우시안흐림 필터효과</b>     필터 원형은 균일하게 입력을 흐리게 함. 방울 "
+"음영 효과를 생성하기 위하여 옵셋 필터효과와 함께 일반적으로 사용됨."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "bn Bengali"
-msgstr "bn Bengali"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"<b>이미지 필터효과</b>     필터 원형은 외부 이미지를 가진 구간 또는 문서의 다"
+"른 영역을 채움."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "br Breton"
-msgstr "br Breton"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"<b>병합 필터효과</b>    필터 원형은 필터 원형 안쪽 일부 임시 이미지를 단일 이"
+"미지로 합성함. 이것을 위한 알파 합성에 일반적으로 사용됨. 일반모드에서 일부 "
+"혼합 필터 효과 원형 또는 오버 모드에서 일부 합성 원형을 사용하는 것과 동일함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca Catalan"
-msgstr "ca Catalan"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"<b>형태 필터효과</b>    필터 원형은 부식과 팽창 효과를 제공. 단일 색상 객체에"
+"서 부식은 객체를 얇게하고 팽창은 두껍게 만듦."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
-msgstr "ca@valencia Valencian Catalan"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-msgid "cs Czech"
-msgstr "cs Czech"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "da Danish"
-msgstr "da Danish"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "de German"
-msgstr "de German"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+"<b>옵셋 필터효과</b>    필터 원형은 사용자 정의값에 의하여 이미지를 이동시"
+"킴. 예를 들어, 실제 객체보다 음영이 약간 다른 위치에 위치시킬 때 방울 음영에 "
+"유용함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "dz Dzongkha"
-msgstr "dz Dzongkha"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"<b>특수광 필터효과</b>와 확산광 필터효과     필터 원형은 \"돋을새김\" 음영을 "
+"생성함. 입력 알파 채널을 심도 정보를 제공하기 위하여 사용: 높은 불투명도 구간"
+"은 뷰어쪽으로 올라가고 낮은 불투명도 구간은 뷰어로부터 감소시킴."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "el Greek"
-msgstr "el Greek"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+"<b>타일 필터효과</b>     필터 원형은 입력 이미지를 가진 구간으로 타일화함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "en English"
-msgstr "en English"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"<b>난류 필터효과</b>     필터 원형은 Perlin 잡음을 만들어 냄. 이 잡음은 구"
+"름, 불, 연기와 같은 일부 자연 현상 표현 및 대리석과 화강암과 같은 복잡한 조"
+"직 생성에 유용함."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
-msgstr "en_AU English(Australia)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "필터 원형 복제"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
-msgstr "en_CA English(Canada)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "필터 원형 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
-msgstr "en_GB English(Great Britain)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "단위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
-msgstr "en_US@piglatin Pig Latin"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "각(도):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "eo Esperanto"
-msgstr "eo Esperanto"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "상대적 변경(_T)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es Spanish"
-msgstr "es Spanish"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "현재 설정에 상대적인 안내선 이동 및/또는 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
-msgstr "es_MX Spanish(Mexico)"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "안내선 속성 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "et Estonian"
-msgstr "et Estonian"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "안내선"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "eu Basque"
-msgstr "eu Basque"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "안내선 ID: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
-msgid "fi Finnish"
-msgstr "fi Finnish"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "현재: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "fr French"
-msgstr "fr French"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "ga Irish"
-msgstr "ga Irish"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "선택만 또는 전체 문서"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "gl Galician"
-msgstr "gl Galician"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "아이콘 새로이"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "he Hebrew"
-msgstr "he Hebrew"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Mouse"
+msgstr "마우스"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hr Croatian"
-msgstr "hr Croatian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "붙이기 민감도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hu Hungarian"
-msgstr "hu Hungarian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "pixels"
+msgstr "화소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "hy Armenian"
-msgstr "hy Armenian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr "화면상 객체가 붙이기 되는 거리"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "id Indonesian"
-msgstr "id Indonesian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "허용치 클릭/끌기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "it Italian"
-msgstr "it Italian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "한번 클릭시 고려되는 최대 마우스 끌기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ja Japanese"
-msgstr "ja Japanese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "압력 감지 타블렛 사용(재실행 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "km Khmer"
-msgstr "km Khmer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr "타블렛이나 다른 압력 감지 기기의 특성을 사용 "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "ko Korean"
-msgstr "ko 한국어"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "타블렛 기기에 기반한 도구로 변경(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "lt Lithuanian"
-msgstr "lt Lithuanian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr "타블렛에서 사용한 다른 기기로 도구를 변경 (펜,지우개, 마우스)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "mk Macedonian"
-msgstr "mk Macedonian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Scrolling"
+msgstr "이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "mn Mongolian"
-msgstr "mn Mongolian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "휠 마우스 이동:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nb Norwegian Bokmål"
-msgstr "nb Norwegian Bokmål"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr "마우스 윌 회전은 이 거리만큼 이동시킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "ne Nepali"
-msgstr "ne Nepali"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+방향키"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nl Dutch"
-msgstr "nl Dutch"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "이동:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "nn Norwegian Nynorsk"
-msgstr "nn Norwegian Nynorsk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl+화살표 키 루르면 이 거리만큼 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-msgid "pa Panjabi"
-msgstr "pa Panjabi"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "가속:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pl Polish"
-msgstr "pl Polish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr "Ctrl+화살표키를 누르고 지속하면 점차 이동속도 증가(0은 가속 없음)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt Portuguese"
-msgstr "pt Portuguese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "자동 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
-msgstr "pt_BR Portuguese(Brazi)l"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Speed:"
+msgstr "속도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ro Romanian"
-msgstr "ro Romanian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr "캔버스상에서 자동 이동이 얼마나 빠른가를 나타냄(0은 자동이동 꺼짐)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-msgid "ru Russian"
-msgstr "ru Russian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+msgid "Threshold:"
+msgstr "허용치:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "rw Kinyarwanda"
-msgstr "rw Kinyarwanda"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr "얼마나 멀리 이동할 수 있는가;양의 값은 캔버스 밖, 음의 값은 캔버스 안"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sk Slovak"
-msgstr "sk Slovak"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Space를 누르고 왼쪽 마우스 버튼 누른 상태에서 작업영역 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sl Slovenian"
-msgstr "sl Slovenian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+"On시, Space를 누른 채 왼쪽 마우스 클기를 하면 캔버스가 이동, Off시, 일시적으"
+"로 공간은 선택 도구툴로 변경(기본값)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sq Albanian"
-msgstr "sq Albanian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "체크시 중간 마우스 휠로 화면 비율 조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr Serbian"
-msgstr "sr Serbian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+"On시 Ctrl 누름없이 마우스 휠로 확대가능하고 Ctrl로 캔버스 이동; Off시 Ctrl 눌"
+"러 확대하고 Ctrl 없이 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
-msgstr "sr@latin Serbian(Latin)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "붙이기 지시자 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "sv Swedish"
-msgstr "sv Swedish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "붙이기 후, 붙이기한 지점에서 심볼이 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "th Thai"
-msgstr "th Thai"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "지연 (밀리초):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "tr Turkish"
-msgstr "tr Turkish"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"마우스가 이동 중 붙이기 지연, 부수적인 지연은 이곳에서 특별하며 0이거나 작은 "
+"숫자는 붙이기가 즉각적으로 일어남"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "uk Ukrainian"
-msgstr "uk Ukrainian"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "포인터에 가장 근접한 노드 붙이기만"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "vi Vietnamese"
-msgstr "vi Vietnamese"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr "초기에 마우스 포인터에 가장 가까운 노드에 붙이기 시도만"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
-msgstr "zh_CN Chinese(China)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "중압 요소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
-msgstr "zh_TW Chinese(Taiwan)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"다수 붙이기 해를 찾을 때, 0일때 가장 가깝게 변형이 되며, 1일때 가장 가까운 포"
+"이터 노드로 변형이 일어남"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "언어(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-msgid "Set the language for menus and number-formats"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-msgid "Commands bar icon size"
-msgstr "명령 막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Snapping"
+msgstr "격자 붙이기 "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
-msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대 크기 설정(재시작 필요)"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "화살표 키 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-msgid "Tool controls bar icon size"
-msgstr "도구 제어 막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr "지정거리만큼 화살표를 누름으로서 선택객체 또는 노드를 이동시킴"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
-msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 크기 설정(재시작 필요)"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr ">키 & < 키 누름 비율:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-msgid "Main toolbar icon size"
-msgstr "주 도구막대 아이콘 크기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "> 또는 < 눌러 증가값으로 선택을 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì£¼ ë\8f\84구 í\81¬ê¸° ì\84¤ì \95\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "ì\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80 :"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
-msgid "Clear list"
-msgstr "문서 목록 지우기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "지정거리만큼 경로의 확대 또는 축소"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "최근 문서의 최대 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "각도를 나침판처럼 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"On시, 각도는 북에서 0도부터 360도까지, 양의 값은 시계방향, 음의값은 반시계방"
+"향,"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "매 회전각: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+msgid "degrees"
+msgstr "도"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
+"Ctrl을 누른 채 회전은 지정된 각도만큼 붙이기, []값은  지정된 양만큼 회전"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
-msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "확대/축소 비율:"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "자동저장 가능(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr "확대/축소 도구 클릭 +/- 키"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
-msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c í\98\84ì\9e¬ ë¬¸ì\84\9c를 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ì\97\90 ì£¼ì\96´ì§\84 ì\8b\9cê°\84ë\92¤ì\97\90 ì \80ì\9e¥, ì\9d´ê²\83ì\9d\80 í\94\84ë¡\9cê·¸ë\9e¨ ì\9d´ì\83\81ì\8b\9c ì\86\90ì\8b¤ì\9d\84 ìµ\9cì\86\8cí\95\98ì\8b\9cí\82¬ ì\88\98 ì\9e\88ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "ì\84 í\83\9d í\81\90 ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "간격(분):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr "선택 객체가 선택 큐에서 보일지를 지정(선택자와 동일)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "그라디언트 편집 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Path:"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ê²½ë¡\9c:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ê°\80 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ í\8e¸ì§\91 ì \9cì\96´ë¥¼ ë³´ì\9d¼ì§\80 ì§\80ì \95"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr "자동으로 저장되는 폴더 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "경계상자 대신 안내선 변환은 모서리를 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "자동 저장 최대 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr "객체가 안내선을 따라 변환되는 것은 객체의 모서리를 따라 위치함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
-msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+클릭 점 크기:"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Autosave"
-msgstr "자동저장"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "x 현재 윤곽선 너비"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr "Ctrl+클릭에 의해 생성된 점의 크기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "스타일을 취할 <b>선택 객체가 없음</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr "<b>한 객체 이상 선택됨</b>. 다수 객체로 부터 스타일을 얻을 수 없음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "새 객체 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "오버샘플 비트맵:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Last used style"
+msgstr "마지막 사용한 스타일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "객체에서 마지막 설정된 스타일을 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "이 도구 자체 스타일:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "비트맵 편집기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr "각 도구는 새로이 생성된 객체를 적용하기 위하여 자체 스타일을 저장함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Take from selection"
+msgstr "선택에서 취하기"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "새 객체의 도구 스타일"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "비트맵"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "선택된 객체의 스타일을 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "ë\9d¼ë²¨ ì£¼ì\84\9dì\9d\84 ì\9d¸ì\87\84 ì¶\9cë ¥ì\97\90 ë\8d\94í\95\98기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+msgid "Tools"
+msgstr "ë\8f\84구"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Onì\8b\9c, ì£¼ì\84\9dì\9d´ ì¶\9cë ¥ ê²°ê³¼ë¬¼ì\97\90 ë\8d\94í\95\98ì\97¬ì§\90"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "ì\82¬ì\9a©í\95  ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "시각적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
-msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr "이 경계 상자는 윤곽선 너비, 표시, 필터 여백 등을 포함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "단순화 허용치:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "기하학적 경계 상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
-msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "이 경계 상자는 단지 순수 경로만 포함"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
-msgid "Latency skew:"
-msgstr "ì\9e ì\9e¬ ì\99\9c곡:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "(재시작 필요):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "안내선으로 변환 후 객체 유지"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
-msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
-msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr "객체가 안내선으로 변환시, 변환 후 객체를 삭제하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr "ëª\85ëª\85ë\90\9c ì\95\84ì\9d´ì½\98 ì\82¬ì \84 ë \8cë\8d\94"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "ë\8b¨ì\9d¼ ê°\9dì²´ì²\98ë\9f¼ ê·¸ë£¹ ì·¨ê¸\89"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
-msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
 msgstr ""
+"개별적으로 각 자식으로 변환하는 것 보다 안내선으로 변환하는 동안 단일 객체로"
+"서 그룹을 다룸"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-msgid "Misc"
-msgstr "기타"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "전체 스케치 평균"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "새 효과 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "너비는 절대 단위임"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
-msgid "Current effect"
-msgstr "현재 효과"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid "Select new path"
+msgstr "새 경로 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-msgid "Effect list"
-msgstr "효과 목록"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "연결자를 문자열 객체에 붙이지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+msgid "Selector"
+msgstr "선택자"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
-msgid "No effect applied"
-msgstr "적용된 효과 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "변형시, 보이기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Objects"
+msgstr "객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "이동 또는 변환시 실제 객체 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
-msgid "Empty selection"
-msgstr "빈 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Box outline"
+msgstr "상자 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "이동 또는 변환시 객체의 상자 윤곽선만 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "기본ì\84¤ì \95-ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d í\81\90:"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "기본ì\84¤ì \95-ê°\9dì²´ ì\84 í\83\9d ì§\80ì\8b\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "경로 효과 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Mark"
+msgstr "표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ í\99\9cì\84±í\99\94"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "ê°\81 ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ë\8a\94ìµ\9cì\83\81ì\9c\84 ì\99¼ìª½ ëª¨ì\84\9c리ì\97\90 ë§\88ë¦\84모 í\91\9cì\8b\9cê°\80 ì\9e\88ì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "경로 효과 불활성화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Box"
+msgstr "상자"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "각 선택 객체는 경계 상자를 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "사용 중"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+msgid "Node"
+msgstr "노드"
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "메모리 사용량"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid "Path outline:"
+msgstr "경로 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "합계"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Path outline color"
+msgstr "경계 윤곽선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "알려지지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "경로 윤곽선을 보이기 위하여 사용된 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "조합"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr "마우스를 위에 둘 때 경로 윤곽선 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "다시 계산"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr "경로상을 움직일 때, 간략히 윤곽선을 나타냄"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "준비."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+msgstr "한 개 경로를 선택시 경로 윤곽선 보임 감추기"
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
-msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
-msgstr "preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이기 가능"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+msgstr "한 개 경로를 선택시, 경로 윤곽선 보이기가 지속되지 않음."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Flash time"
+msgstr "보임 시간"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
+"마우스 위에 위치한 후 경로 윤곽선을 얼마나 오랫동안 볼 수 있는가를 나타냄(밀"
+"리초). 0은 마우스가 경로를 떠날 때까지 보임을 의미"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "암호:"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Tweak"
+msgstr "조정"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "새 객체 생성"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
+msgid "Zoom"
+msgstr "비율"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+msgid "Shapes"
+msgstr "모양"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-msgid "Search for:"
-msgstr "찾기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "ì\8a¤ì¼\80ì¹\98 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
-msgid "No files matched your search"
-msgstr "일치하는 파일이 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr ""
+"설정시, 스케치 결과는 전체 생성 스케치의 일반 평균일 것임, 새 스케치가 있는 "
+"이전 결과 평균 대신."
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
-msgid "Search"
-msgstr "찾기"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Pen"
+msgstr "펜"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-msgid "Files found"
-msgstr "파일을 찾음"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "붓 윤곽선"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr "비트맵 출력을 위해 임시 PNG 파일을 열 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr "설정시, 확대와 무관한 펜 너비의 절대 단위(화소)"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "문서 설정할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr "설정시, 새로이 생성된 객체를 선택함"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "페인트통"
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
-msgid "SVG Document"
-msgstr "SVG ë¬¸ì\84\9c"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Eraser"
+msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
-msgid "Print"
-msgstr "인쇄"
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE 도구"
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
-msgid "Rendering"
-msgstr "랜더링"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Gradient"
+msgstr "그라디언트"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "자바스크립트 실행(_E)"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Connector"
+msgstr "연결자"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "파이썬 실행(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "On시,연결자 붙임점은 문제열 객체에서 나타나지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "루비 실행(_E)"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Dropper"
+msgstr "색상 추출기"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "스크립트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "ì\9cë ¥"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "ì°½ ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "ì\98¤ë¥\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Session file"
-msgstr "세션 파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
+msgid "Dockable"
+msgstr "도크가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Playback controls"
-msgstr "ì \9cì\96´ ì\9e¬ì\83\9d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ë§\89ë\8c\80ì\97\90ì\84\9c ë\8c\80í\99\94ì°½ ì\88¨ê¹\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Message information"
-msgstr "메세지 정보"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "창 크기가 조정되었을 때 확대/축소 "
 
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
-msgid "Active session file:"
-msgstr "활성 세션 파일"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "대화창에 닫기 버튼 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "ì§\80ì\97° (ë°\80리ì´\88):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
+msgid "Normal"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98"
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Close file"
-msgstr "파일 닫기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid "Aggressive"
+msgstr "공격적"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Open new file"
-msgstr "ì\83\88 í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "ì°½ í\81¬ê¸° ë°\8f ì\9c\84ì¹\98 ì \80ì\9e¥"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Set delay"
-msgstr "ì§\80ì\97° ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "ì°½ ê´\80리ì\9e\90ê°\80 ì \84ì²´ ì°½ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98를 ê²°ì \95í\95\98ë\8f\84ë¡\9d í\95¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
-msgid "Rewind"
-msgstr "감기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"마지막 창 크기 및 위치 저장 및 사용 (창 설정을 사용자 기본설정으로 저장)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Go back one change"
-msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr "문서에 창 크기 및 위치를 저장 및 복원(문서에 창 정보 저장)"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Pause"
-msgstr "잠시 대기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "대화창 작동(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "한 개 변경 앞으로"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "상부에 대화창:"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Play"
-msgstr "실행"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "대화창을 정규 창으로 다룸"
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
-msgid "Open session file"
-msgstr "세션 파일 열기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "대화창이 문서창의 최상단에 머물음"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr "일반과 같고 몇몇 창 관리자와 잘 작동"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "꼬리장식 값 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr "대화창 투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-msgid "Family Name:"
-msgstr "ê¸\80ê¼´ ëª¨ì\9d\8c ì\9d´ë¦\84:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "í\8f¬ì»¤ì\8a¤ì\8b\9c ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-msgid "Set width:"
-msgstr "너비 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "포커스 해제시 불투명도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-msgid "glyph"
-msgstr "그림글자"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "불투명도 변경 움직임 시간:"
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-msgid "Add glyph"
-msgstr "그림글자 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "기타:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 경로 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "창 관리자 작업 막대에서 대화창이 숨겨져 있는지"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "선택 객체가 경로가 없음, 축소/확대할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"보이는 동일한 구간을 유지하기 위하여 문서창의 크기가 조정시 그리기 확대"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "대화창이 닫힘 단추를 가졌는지(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr "그림글자 곡선 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Windows"
+msgstr "창"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
-msgid "Edit glyph name"
-msgstr "그림글자 이름 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "수평 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
-msgid "Set glyph unicode"
-msgstr "그림글자 유니코드 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "이동하지 않고 머물음"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "그림글자 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "변형에 의한 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "글자 장식꼬리쌍 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "링크해제됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
-msgid "Missing Glyph:"
-msgstr "ì\97\86ë\8a\94 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Are deleted"
+msgstr "ì\82­ì \9cë\90¨"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-msgid "From selection..."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ì·¨í\95\98기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "ì\9b\90본ì\9d´ ì\9d´ë\8f\99ì\8b\9c, ë³µì \9c ë°\8f ë§\81í\81¬ ì\98µì\85\8b:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
-msgstr "그림글자 이름"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "복제물이 원본처럼 동일 벡터로서 변환"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-msgid "Unicode"
-msgstr "ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "ì\9b\90본ì\9d´ ì\9b\80ì§\81ì\9d¼ ë\95\8c ë³µì \9c물ì\9d\80  ê·¸ ì\9c\84ì¹\98를 ì\9c ì§\80"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "그림글자 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr "각 복제물은 변환 속성값에 따라 움직임"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\97\90ì\84\9c ê³¡ì\84  ì\96»ê¸°..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "ì\9b\90본ì\9d´ ì\82­ì \9cì\8b\9c, ë³µì \9c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
-msgid "Add kerning pair"
-msgstr "글자 장식꼬리쌍 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "잃은 복제물을 정규 객체로 변환"
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "글자 장식꼬리 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "잃은 복제물을 원본과 함께 삭제"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
-msgid "1st Glyph:"
-msgstr "첫째 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "ì\9b\90본+ë³µì \9c본 ë³µì \9cì\8b\9c:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
-msgid "2nd Glyph:"
-msgstr "ë\91\98째 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "ë³µì \9c ë³µì \9c본 ì\9e¬ë§\81í\81¬"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-msgid "Add pair"
-msgstr "쌍 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "첫째 유니코드 범위"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Clones"
+msgstr "복제 객체"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-msgid "Second Unicode range"
-msgstr "둘째 유니코드 범위"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "적용시 자르기 경로 &마스크로서 최상위 선택 객체 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "글자 장식꼬리 값:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"잘래내기 경로 또는 마스크로서 하단을 선택된 객체로 사용하기 위하여 이것을 체"
+"크하지 않음"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-msgid "Set font family"
-msgstr "글꼴 모음 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "적용 후 자르기 경로 & 마스크 제거"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-msgid "font"
-msgstr "글꼴"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "적용 후, 자르기 경로 또는 그리기 마스크로 사용된 객체 제거"
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-msgid "Add font"
-msgstr "글꼴 더하기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "자르기경로 & 마스크"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-msgid "_Font"
-msgstr "글꼴(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "글로벌 설정(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "직사각형에서 둥근 모서리 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
-msgid "_Glyphs"
-msgstr "그림문ì\9e\90(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ë³\80í\98\95"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-msgid "_Kerning"
-msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "패턴 변형"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "문자열 미리보기:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Optimized"
+msgstr "최적화"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "격자에서 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Preserved"
+msgstr "예약"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-msgid "Rows:"
-msgstr "줄:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "객체를 변경시 동일비율로 윤곽선 너비 변경"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-msgid "Number of rows"
-msgstr "줄 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "사각형 변경시 둥근 모서리 반경이 변함"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-msgid "Equal height"
-msgstr "높이 같게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 그라디언트(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "객체를 따라 패턴(채움 또는 윤곽선) 이동"
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-msgid "Align:"
-msgstr "정렬:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "변환 저장:"
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-msgid "Columns:"
-msgstr "열:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr "가능하다면 변환=속성을 더함이 ㅇㅂ서이 변환 적용"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-msgid "Number of columns"
-msgstr "열 갯수:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "객체에서 변환=속성으로서 변환을 항상 저장"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-msgid "Equal width"
-msgstr "ë\84\88ë¹\84ì\9d\84 ë\8f\99ì\9d¼í\95\98ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Transforms"
+msgstr "ë³\80í\99\98"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "최고 질(아주 느림)"
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ì\83\81ì\9e\90ì\97\90 ë§\9eì¶\94기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "ìµ\9cì \81 ì§\88\8a\90림)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "간격 설정:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Average quality"
+msgstr "평균 질"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "줄간의 수직간격 (화소)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "낮은 질(빠름)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "아주 낮은 질(아주 빠름)"
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "보임 가우시안 흐림 질:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "선택 객체 배열"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr "최고 질, 아주 느리게 보임"
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "명도 차단"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "최적 질, 느리게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "지정 명도 레벨 따르기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "평균질, 속도가 적당"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "검은색/흰색 위한 명도 차단"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "낮은 질, 빠르게 보임"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "아주 낮은 질, (상당히 인위적) 아주 빠르게 보임"
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-msgid "Edge detection"
-msgstr "모서리 검출"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "보임 핕터 효과 질:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "필터 초기 정보상자 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr "필터 원본에 대한 아이콘과 설명 보이기"
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-msgid "Color quantization"
-msgstr "색상 양자화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "전체 레이어 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "현재 레이어에서만 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상수"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "현재 레이어와 하위 레이어에서 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "ì\88¨ê¸´ ê°\9dì²´ì\99\80 ë \88ì\9d´ì\96´ ë¬´ì\8b\9c"
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-msgid "Invert image"
-msgstr "이미지 반전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "잠긴 객체와 레이어 무시"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89ê³¼ í\9d°ì\83\89 êµ¬ê°\84 ì\97­ì\9c¼ë¡\9c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ë³\80ê²½ ì\84 í\83\9d í\95´ì \9c"
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "명도 단계"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A키, Tab키, Shift+Tab키 :"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "ëª\85ë\8f\84 ë \88벨ì\9d\98 ì§\80ì \95 ê°¯ì\88\98 ë\94°ì\98¤ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c í\82¤ë³´ë\93\9c ì\84 í\83\9d ëª\85ë ¹ì\96´ê°\80 ê°\9dì²´ì\83\81ì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ë\8f\99í\95\98ë\8f\84ë¡\9d ë§\8cë\93¤ê¸°"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "스캔:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "현재 레이어에서만 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도록 만들기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "스캔 갯수"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"현재 레이어와 전체 이의 하위 레이어에서 키보드 선택 명령어가 객체에 작동하도"
+"록 만들기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr "숨겨진 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr "잼긴 객체를 선택할 수 있도록 이것을 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
-msgstr "회색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr "현재 레이어가 변경시 현재 객체가 선택될 수 있도록 체크 해제"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81ì²\98ë\9f¼ ë\8f\99ì\9d¼, ê²°ê³¼ë¥¼ í\9a\8cì\83\89í\86¤ì\9c¼ë¡\9c ë³\80í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Selecting"
+msgstr "ì\84 í\83\9d"
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "부드럽게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "기본 내보내기 해상도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "ë\94°ì\98¤ê¸° ì \84 ê°\80ì\9a°ì\8b\9cì\95\88 í\9d\90림ì\9d\84 ë¹\84í\8a¸ë§µì\9c¼ë¡\9c ì \81ì\9a©"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "ë\82´ë³´ë\82´ê¸° ë\8c\80í\99\94ì°½ì\97\90ì\84\9c ê¸°ë³¸ ë¹\84í\8a¸ë§µ í\95´ì\83\81ë\8f\84 (DPI)"
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-msgid "Stack scans"
-msgstr "스택 스캔"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 서버 이름:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 webdav 서버의 서버명"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-msgid "Remove background"
-msgstr "배경 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 사용자명:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "ì\99\84ë£\8cì\8b\9c ìµ\9cí\95\98ë\8b¨(ë°°ê²½) ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ëª\85ì\9d\80 Open Clip Art ë\9d¼ì\9d´ë¸\8cë\9f¬ë¦¬ì\97\90 ê¸°ë¡\9dì\97\90 ì\9d´ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
-
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "작은 점 제거"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 암호:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "비트맵에서 작은 점 무시"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리에 접속하기 위한 암호"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+msgid "Import/Export"
+msgstr "불러오기/내보내기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-msgid "Size:"
-msgstr "크기:"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Perceptual"
+msgstr "지각"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "부드러운 모서리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "상대 색상색도계"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "절대 색상색도계"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(주의: 색상 관리가 이 빌드에서는 불가능합니다)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "경로 최적화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "조정 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
 msgstr ""
+"기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일\n"
+"찾은 폴더:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+msgid "Display profile:"
+msgstr "프로파일 보이기:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "허용치:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "보이기에서 프로파일 복구"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
-msgstr "설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "XICC를 통하여 보이게 하기 위하여 더하여진 프로파일의 복구"
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "보이기 위해 더하여진 프로파일 복구"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "신용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "렌더링 의도 보이기:"
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX 전경 선택"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr "보이기 출력을 조정하기 위해 사용된 렌더링 의도"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Proofing"
+msgstr "가공"
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "Update"
-msgstr "업데이트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "화면상 출력 모의실험"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
-msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "해당 기기의 출력으로 모의실험"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "미리보기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "색상 범위 이상 표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "작업에서 따오기 취소"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "목표 기기를 위한 범위 이상의 강조 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "따오기 실행"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "경고 색상 이상 범위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "수평(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "경고 범위 이상에서 사용되는 색상 선택"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "수평 위치(절대 또는 상대값)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+msgid "Device profile:"
+msgstr "기기 프로파일:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "수직(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "기기 출력을 모의실험하기 위하여 사용된 ICC 프로파일"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "기기 렌더링 의도:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "너비(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "검은 점 보상"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "검은 점 보상 가능"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "높이(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+msgid "Preserve black"
+msgstr "검은 점 보존"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(LittleCMS 1.15 이상 필요)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "각도(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "CMYK -> CMYK 변환에서 K 채널 유지"
 
-msgid "deg"
-msgstr "도"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<없음>"
 
-msgid "rad"
-msgstr "라디안"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Color management"
+msgstr "색상 관리"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "회전각(양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "주 격자선 강조"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸° ê°\81ë\8f\84 (ì\96\91ì\9d\98 ê°\92= ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "ì\95ì\86\8cì\8b\9c ê²©ì\9e\90ì\84  ê°\95ì¡°í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr "축소시, 안내선은 주 격자선 색상대신 일반 색상으로 나타남"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "변형 행렬 요소 A"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "기본 격자 설정"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "변형 행렬 요소 B"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid "Grid units:"
+msgstr "격자 단위:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "변형 행렬 요소 C"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
+msgid "Origin X:"
+msgstr "기본 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "변형 행렬 요소 D"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "기본 Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "변형 행렬 요소 E"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "여백 X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "변형 행렬 요소 F"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "여백 Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "상대적 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
-msgstr "지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "비례적으로 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "주 격자선 색상:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "변경된 객체의 너비/높이 비율 유지"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "주 격자선 색상"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "주 격자선 반복:"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr "비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "선 대신 점으로 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "설정시, 격자선대신 격자점 보이기"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr "현재 변형=행렬 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid "Use named colors"
+msgstr "이름 색상 사용"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "이동(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr "설정시, 수치값대신 색상의 CSS 이름을 씀"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "비율(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML 형식"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "회전(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "인라인 속성"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "기울이기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "요소 태그처럼 동일선상 속성을 표시"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr "행렬(_X)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "들여쓰기 간격"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr "들여쓰기 위해 사용하는 여백 간격"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "변환을 선택으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+msgid "Path data"
+msgstr "경로 자료"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "변환 행렬 편집"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "상대 좌표 허용"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "SSL 사용(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr "설정시 상대 좌표를 경로 자료에서 사용됨"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "ë\93±ë¡\9d(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "ë°\98ë³µ ëª\85ë ¹ì\96´ ê°\95ì \9c"
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "서버(_S):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr "설정시 동일 명령어의 반복 강제(예 'L 1,2 3,4'대신 'L 1,2 L 3,4' 출력."
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9d´ë¦\84(_U):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "Numbers"
+msgstr "ì\88«ì\9e\90"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "ì\95\94í\98¸(_P):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "ì\86\8cì\88\98ì \90 ì \95ë°\80ë\8f\84:"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "포트(_O):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr "소수점 정밀도를 얼마로 하는가"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "연결"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "최소 지수"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중 SSL 초기화 실패"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "채팅 이름(_N):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "채팅 서버(_S):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "채팅 암호(_P):"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "채팅 핸들(_H):"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "채팅 연결"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "사용자 초대(_I)"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "버디 목록"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "화이트보드 초대를 %1에 보내는 중"
-
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr "SVG에서 최소 숫자 크기, 가장 작은 숫자는 0이고 10까지임"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "만약 창 크기가 바뀌면 그림 확대"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "커서 좌표"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "System default"
+msgstr "시스템 기본값"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "알바니아어 (sq)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠습니까?</span>\n"
-"\n"
-"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "에티오피아어 (am)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "아라비아어 (ar)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "아르메니아어 (hy)"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "SVG 저장(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "아르젠바이젠어 (az)"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "혼합 모드:(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "바스크어 (eu)"
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "흐림(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "벨로루시어 (be)"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "ë\8f\85ì \90 ì\86\8cì\9c "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "ë\88ê°\80리ì\95\84ì\96´ (bg)"
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "기타"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "인도어 (bn)"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
-msgid "Change blur"
-msgstr "흐림 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "브레튼어 (br)"
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
-msgid "Change opacity"
-msgstr "불투명도 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "카탈로니아어 (ca)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "ë\8b¨ì\9c\84(_N):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "ë°\9cë \8cì\8b\9cì\95\84ì\96´ (ca@vlencia)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\84\88ë¹\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "ì¤\91êµ­ì\96´ (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "종이 높이"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "타이완 (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80 í\81¬ê¸°(_A):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "í\81¬ë¡\9cì\95\84í\8b°ì\95\84ì\96´ (hr)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "페이지 방향:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "체코어 (cs)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "가로방향(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "덴마크어 (da)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "세로방향(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "네델란드어 (nl)"
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "사용자 크기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "통가어 (dz)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "German (de)"
+msgstr "독일어 (de)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
-msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "그리스어 (el)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "페이지 크기 설정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "English (en)"
+msgstr "영어 (en)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "목록"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "호주어 (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 ë§\89ë\8c\80| ë\86\92ì\9d´"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "ì¹´ë\82\98ë\8b¤ì\96´ (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "ì\95\84주 ì\9e\91ì\9d\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "ì\98\81êµ­ì\96´ (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "작음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "픽 라틴 (en_US@piglatin)"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "에스페란토어 (eo)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "크게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "에스토니아어 (et)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "아주 크게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "핀란드어 (fi)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "색상 막대| 너비"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "French (fr)"
+msgstr "프랑스어 (fr)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-msgid "narrower"
-msgstr "ì\95\84주 ì¢\81ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "ì\95\84ì\9d¼ë\9e\9cë\93\9cì\96´ (ga)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr "좁게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "갈라시아어 (gl)"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "중간"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "유대어 (he)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-msgid "wide"
-msgstr "넓게"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "헝가리아어 (hu)"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-msgid "wider"
-msgstr "ì\95\84주 ë\84\93ê²\8c"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "ì\9d¸ë\8f\84ë\84¤ì\8b\9cì\95\84ì\96´ (id)"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "색상 막대| 고정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "이탈리아어 (it)"
 
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "ì´\88기í\99\94"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "ì\9d¼ë³¸ì\96´ (ja)"
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
-msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "크메르어 (km)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "í\9b\84미"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "í\82¨ì\95¼ë¥´ì\99\84ë\8b¤ (rw)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "벡터"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "한국어 (ko)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "리í\88¬ì\95\84ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (lt)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "ë§\88ì¼\80ë\8f\84ë\8b\88ì\95\84ì\96´ (mk)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "ë \8cë\8d\94ë§\81 ì\84¤ì \95 í\95´ì\83\81ë\8f\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "몽고ì\96´ (mn)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
-msgstr "카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "네팔어 (ne)"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\9c¼ë¡\9c ëª¨ë\93  ê²\83ì\9d\84 ë \8cë\8d\94. ì¶\9cë ¥ì\9d´ë¯¸ì§\80ë\8a\94 ë³´í\86µë³´ë\8b¤ í\8c\8cì\9d¼í\81¬ê¸°ê°\80 ë\8d\94 í\81´ ê²\83ì\9d´ë©° ì§\88ì\9d\98 ì\86\90ì\8b¤ì\97\86ì\9d´ ì\9e\84ì\9d\98ë\8c\80ë¡\9c ë¹\84ì\9c¨ì\9d´ ë\8b¬ë\9d¼ì§\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c, ê·¸ë\9f¬ë\82\98 ì \84ì²´ ê°\9dì²´ë\8a\94 ë³´ì\9d´ë\8a\94 ê·¸ë\8c\80ë¡\9c ì \95í\99\95í\9e\88 ë \8cë\8d\94ë\90  ê²\83ì\9e\84"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "ë\85¸ë¥´ì\9b¨ì\9d´ ë³´í\81¬ë§\90 (nb)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "채움:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "노르웨이 니노르스크 (nn)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "윤곽선:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "펀잡어 (pa)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
-msgid "O:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "폴란드어 (pl)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-msgid "N/A"
-msgstr "없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "포르투칼어 (pt)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "선택 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "브라질어 (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<b>없음</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "로마어 (ro)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "채움 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "러시아어 (ru)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "윤곽선 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "세르비아어 (sr)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "패턴"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "세르비아어 라틴스크립트 (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "패턴 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "슬로바키아어 (sk)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "패턴 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "슬로베니아어 (sl)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>선형:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "스페인어 (es)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "선형 그라디언트 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "멕시코어 (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "스웨던어 (sv)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>방사:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "태국 (th)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "방사 그라디언트 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "터키어 (tr)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "우크라이나어 (uk)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
-msgid "Different"
-msgstr "차별"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "베트남어 (vi)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different fills"
-msgstr "ì°¨ë³\84ì±\84ì\9b\80"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "ì\96¸ì\96´(ì\9e¬ì\8b\9cì\9e\91 í\95\84ì\9a\94):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
-msgid "Different strokes"
-msgstr "차별 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "메뉴와 숫자 형식을 위한 언어 설정"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>설정 안함</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Smaller"
+msgstr "더 작게"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "평면 색상 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+msgid "Toolbox icon size"
+msgstr "도구막대 아이콘 크기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "평면 색상 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "도구 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>평균</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "Control bar icon size"
+msgstr "제어 막대 아이콘 크기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "사용하기 위하여 명령어 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid "Secondary toolbar icon size"
+msgstr "두번째 도구막대 아이콘 크기"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>다수</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "사용하기 위해 두번째 도구막대의 아이콘 크기 설정(재시작 필요)"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Work-around color sliders not drawing."
+msgstr "색상 슬라이더 작동 중지."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "채움 편집..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Clear list"
+msgstr "문서 목록 지우기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  í\8e¸ì§\91..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "ìµ\9cê·¼ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ìµ\9cë\8c\80 ê°¯ì\88\98:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Last set color"
-msgstr "마지막 설정 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "파일 메뉴에서 열린 최근 파일 목록의 최대 길이"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Last selected color"
-msgstr "마지막 선택된 색상"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "확대 보정 요소(백분율):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Invert"
-msgstr "반전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-msgid "White"
-msgstr "흰색"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Interface"
+msgstr "인터페이스"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "Black"
-msgstr "검은색"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "자동저장 설정(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-msgid "Copy color"
-msgstr "색상 복사"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"자동으로 현재 문서를 디스크에 주어진 시간뒤에 저장, 이것은 프로그램 이상시 손"
+"실을 최소하시킬 수 있음"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-msgid "Paste color"
-msgstr "색상 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "간격(분):"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "채움과 윤곽선 치환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "자동으로 저장되는 시간 간격(분) 설정"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "채움을 불투명으로 함"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ë¶\88í\88¬ëª\85ì\9c¼ë¡\9c í\95¨"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ì \80ì\9e¥ë\90\98ë\8a\94 í\8f´ë\8d\94 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
-msgid "Remove"
-msgstr "ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ì \80ì\9e¥ ìµ\9cë\8c\80 ê°¯ì\88\98"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr "자동 저장할 파일의 최대 갯수"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+msgid "Autosave"
+msgstr "자동저장"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
-msgid "Invert fill"
-msgstr "채움 반전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "윤곽선 반전"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
-msgid "White fill"
-msgstr "흰색 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "오버샘플 비트맵:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
-msgid "White stroke"
-msgstr "흰색 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "자동으로 비트맵 다시 읽어오기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
-msgid "Black fill"
-msgstr "검은색 채움"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr "디스크상 변경시 링크된 이미지의 자동 읽기 가능"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
-msgid "Black stroke"
-msgstr "검은색 윤곽선"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "비트맵 편집기:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
-msgid "Paste fill"
-msgstr "채움 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "비트맵 사본 생성 해상도:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "윤곽선 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "비트맵 복사 명령에 의해 사용되는 해상도"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 변경"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "비트맵"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
+msgid "Language:"
+msgstr "언어:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "주요 철자 검사 언어 설정"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
-msgid " (averaged)"
-msgstr "  (평균)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
+msgid "Second language:"
+msgstr "둘째 언어: "
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (투명)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"두번째 철자 검사 언어를 선택; 검사시 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중"
+"지될 것임"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (불투명)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+msgid "Third language:"
+msgstr "세째 언어"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "채도 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+"셋째 철자 검사 언어를 설정; 검사는 전체 선택 언어에서 미지의 단어에서만 중지"
+"될 것입니다."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "숫자가진 단어 무시"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "명도 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "숫자 가진 단어 무시 예로 \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr "명도 조정: %.3g 현재 %.3g (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정하기 위하여 Shift"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "전체 대문자에서 단어 무시"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "ì\83\89ì¡° ì¡°ì \95"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "ì \84ì²´ ë\8c\80문ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\8b¨ì\96´ ë¬´ì\8b\9c ì\98\88ë¡\9c \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr "색조 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), Shift: 채도 조정, Ctrl: 명도 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "철자검사"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "윤곽선 너비 조정"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "라벨 주석을 인쇄 출력에 더하기"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr "윤곽선 너비 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "On시, 주석이 출력 결과물에 더하여짐"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "슬라이더|링크"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "그라디언트 정의 공유를 막음"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L 그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr "On시, 공유 그라디언트 정의가 자동으로 변경시 갈라짐"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R 그라디언트"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "단순화 허용치:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "채움: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "Latency skew:"
+msgstr "잠재 왜곡:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(재시작 필요):"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "불투명도:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr "작업시계가 실제 시간으로부터 왜곡되는 요소(특정 시스템상 0.9766)"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "불투명도:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr "명명된 아이콘 사전 렌더"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "불투명도: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr "켜져 있을 경우, 명명 아이콘은 UI가 보이기 전 렌더될 것입니다."
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:125
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "소멸 점 나누기"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
+msgid "User config: "
+msgstr "사용자 설정:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:170
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "ì\86\8c멸 ì \90 ë³\91í\95©"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
+msgid "User data: "
+msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\9e\90ë£\8c:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:226
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+msgid "User cache: "
+msgstr "사용자 캐시:"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+msgid "System config: "
+msgstr "시스템 설정:"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:314
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid "System data: "
+msgstr "시스템 자료"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:322
-msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr "%d 상자에 의해 공유; Shift: 선택 상자 분리"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "픽스맵:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1142
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "다음 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "DATA: "
+msgstr "자료:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "다음 레이어로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+msgid "UI: "
+msgstr "UI: "
 
-#: ../src/verbs.cpp:1145
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "아이콘 테마:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1154
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "System info"
+msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \95ë³´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid "General system information"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ì \95ë³´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1157
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Misc"
+msgstr "기타"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1174
-#: ../src/verbs.cpp:1251
-#: ../src/verbs.cpp:1283
-#: ../src/verbs.cpp:1289
-msgid "No current layer."
-msgstr "현재 레이어 없음."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "레이어 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1203
-#: ../src/verbs.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "레이어 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1204
-msgid "Layer to top"
-msgstr "레이어를 최상단으로"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "현재보다 위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1208
-msgid "Raise layer"
-msgstr "레이어 한 단계 올리기"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "현재보다 아래"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1211
-#: ../src/verbs.cpp:1215
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "현재 하위 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1212
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "레이어를 최하단으로"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "위치:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1216
-msgid "Lower layer"
-msgstr "레이어 한 단계 내리기"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "레이어 이름변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "이름 변경(_R)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1234
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr "%s 복사"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "레이어 다른 이름으로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1246
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "레이어 복제"
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "이름 변경된 레이어"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1249
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "복제된 레이어."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "레이어 추가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1278
-msgid "Delete layer"
-msgstr "레이어 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1281
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "삭제된 레이어."
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "새 레이어 생성."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1292
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "레이어 솔로 토글"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "레이어 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1372
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "수평방향 거꾸로"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "레이어 숨기기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1387
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "수직방향 거꾸로"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "레이어 잠그기"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "지침서-기본.svg"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "레이어 잠금 해제"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1893
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "지침서-모양.svg"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+msgid "New"
+msgstr "새로"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1897
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "지침서-고급.svg"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
+msgid "Top"
+msgstr "최상단"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1901
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+msgid "Up"
+msgstr "위로"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1905
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "Dn"
+msgstr "아래로"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1909
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "지침서-요소.svg"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+msgid "Bot"
+msgstr "양쪽"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1913
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "지침서-도구설명.svg"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
+msgid "X"
+msgstr "X 위치:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "새 효과 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Current effect"
+msgstr "현재 효과"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Effect list"
+msgstr "효과 목록"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "알려지지 않은 효과를 적용시킴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Does nothing"
-msgstr "ì\95\84무 ì\9e\91ì\97\85ë\8f\84 í\95\98ì§\80 ì\95\8a음"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+msgid "No effect applied"
+msgstr "ì \81ì\9a©ë\90\9c í\9a¨ê³¼ ì\97\86음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "항목이 경로 또는 모양이 아님"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "_Open..."
-msgstr "열기(_O)..."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "한 항목만 선택할 수 있음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "기존 문서 열기"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+msgid "Empty selection"
+msgstr "빈 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Re_vert"
-msgstr "되돌리기(_V)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "경로 효과 생성 및 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "경로 효과 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Save"
-msgstr "저장(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "경로 효과 위로 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Save document"
-msgstr "문서 저장"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "경로 효과 아래로 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Save _As..."
-msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "경로 효과 활성화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "새 이름으로 문서 저장"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "경로 효과 불활성화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "사본 저장(_Y)..."
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ì\9d´ë¦\84ì\9c¼ë¡\9c ë¬¸ì\84\9c ì \80ì\9e¥"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "ì\82¬ì\9a© ì¤\91"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Print..."
-msgstr "인쇄(_P)..."
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "메모리 사용량"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Print document"
-msgstr "문ì\84\9c ì\9d¸ì\87\84"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "í\95©ê³\84"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "미사용 정의값 제거"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "알려지지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
-msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "조합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "다시 계산"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "문서 출력물 미리보기 "
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "준비."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "_Import..."
-msgstr "불러오기(_I)..."
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"preferences.xml에서 dialogs.debug 'redirect' 속성을 1로 설정함으로 로그 보이"
+"기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
+msgid "File"
+msgstr "파일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "비트맵으로 내보내기(_E)..."
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+msgid "Username:"
+msgstr "사용자 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cë\82\98 ì\84 í\83\9d ì\98\81ì\97­ì\9d\84 ë¹\84í\8a¸ë§µì\9c¼ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
+msgid "Password:"
+msgstr "ì\95\94í\98¸:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽는 동안 오류"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr "Open Clip Art RSS feed 읽어오기 실패!"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "다음 창(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "서버가 malformed 클립 아트 피드를 지원"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "다음 문서 창으로 전환"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+msgid "Search for:"
+msgstr "찾기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ì°½(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "ì\9d¼ì¹\98í\95\98ë\8a\94 í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë¬¸ì\84\9c ì°½ì\9c¼ë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+msgid "Search"
+msgstr "찾기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Close"
-msgstr "닫기(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+msgid "Files found"
+msgstr "파일을 찾음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Close this document window"
-msgstr "문ì\84\9cì°½ ë\8b«ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ì¶\9cë ¥ì\9d\84 ì\9c\84í\95´ ì\9e\84ì\8b\9c PNG í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "_Quit"
-msgstr "종료(_Q)"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "문서 설정할 수 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Inkscape 종료"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "CairoRenderContext 설정 실패"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Undo last action"
-msgstr "마지막 작업 되돌림"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG 문서"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "마지막 되돌리기 작업 재실행"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+msgid "Print"
+msgstr "인쇄"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Cu_t"
-msgstr "잘라내기(_T)"
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
+msgid "Rendering"
+msgstr "랜더링"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9d\84 í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "ì\9e\90ë°\94ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ ì\8b¤í\96\89(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "_Copy"
-msgstr "복사(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "파이썬 실행(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "선택을 클립보드로 복사"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "루비 실행(_E)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Paste"
-msgstr "붙여넣기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "스크립트"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "클립보드부터 마우스 포인트로 객체를 붙여넣기, 또는 문자열 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "출력"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "ì\98¤ë¥\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "SVG 글꼴 속성 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "꼬리장식 값 조정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+msgid "Family Name:"
+msgstr "글꼴 모음 이름:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "ë³µì\82¬ ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84ì\97\90 ì\9d¼ì¹\98ì\8b\9cí\82¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\88\98í\8f\89ë°©í\96¥ ì\84 í\83\9dì\9d\84 ë³\80ê²½"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+msgid "Set width:"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84 ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr "그림글자"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+msgid "Add glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "그림글자의 곡선을 정의하기 위하여 <b>경로</b> 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "선택 객체가 <b>경로</b>가 없음, 축소/확대할 수 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "SVG 글꼴 대화창에서 선택된 그림글자 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "그림글자 곡선 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "없는 그림글자 초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
-msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "그림글자 이름 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "그림글자 유니코드 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "í\81´ë¦½ë³´ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ì\9b\90ë\9e\98 ì\9c\84ì¹\98ì\97\90 ê°\9dì²´ ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Remove font"
+msgstr "ê¸\80ê¼´ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ë¶\99ì\97¬ë\84£ê¸°(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "그림ê¸\80ì\9e\90 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "글자 장식꼬리쌍 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "경로 효과 제거(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "없는 그림글자:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "선택 ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\84ì\9d\98 ê²½ë¡\9c í\9a¨ê³¼ ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+msgid "From selection..."
+msgstr "선택ì\97\90ì\84\9c ì·¨í\95\98기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Remove Filter"
-msgstr "필터 제거"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+msgid "Glyph name"
+msgstr "그림글자 이름"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "_Delete"
-msgstr "삭제(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+msgid "Matching string"
+msgstr "문자열 일치 중"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Delete selection"
-msgstr "선택 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "그림글자 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "복사본 생성(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "선택에서 곡선 얻기..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "선택 객체 복사본 생성"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "글자 장식꼬리쌍 더하기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "복제 객체 생성(_N)"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "글자 장식꼬리 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "복제 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "첫째 그림글자:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "ë³µì \9c ê°\9dì²´ ë§\81í\81¬í\95´ì \9c(_K)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "ë\91\98째 ê·¸ë¦¼ê¸\80ì\9e\90:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë³µì \9c물ì\9d\84 ì\9e\98ë\9d¼ë\82¸ ê²\83ì\9d\84 ì\9b\90ë\9e\98 ì\9b\90본ì\97\90 ë§\81í\81¬í\95\98기, ì\9d´ê²\83ì\9d\80 ë\8b¨ë\8f\85 ê°\9dì²´ë¡\9c ë\90¨"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add pair"
+msgstr "ì\8c\8d ë\8d\94í\95\98기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr "ì\82¬ë³¸ì\9c¼ë¡\9c ì\9e¬ë§\81í\81¬"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "첫째 ì\9c ë\8b\88ì½\94ë\93\9c ë²\94ì\9c\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "둘째 유니코드 범위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Select _Original"
-msgstr "원본 선택(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "글자 장식꼬리 값:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+msgid "Set font family"
+msgstr "글꼴 모음 설정"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "객체를 마커로 변환(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+msgid "font"
+msgstr "글꼴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "선택을 한 줄 마커로 변환"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+msgid "Add font"
+msgstr "글꼴 더하기"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+msgid "_Font"
+msgstr "글꼴(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
-msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "글로벌 설정(_G)"
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "그림문자(_G)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "_Kerning"
+msgstr "글자 장식꼬리(_K)"
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "패턴을 객체로(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Sample Text"
+msgstr "샘플 문자열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "문자열 미리보기:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "전체 제거(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"색상: <b>%s</b>;  객체 채움 색상 설정시 <b>클릭</b>,     객체 윤곽선 색상 설"
+"정시 <b>Shift+클릭</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "전체 객체 삭제"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+msgid "Set fill"
+msgstr "채움 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "전체 선택(_L)"
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+msgid "Set stroke"
+msgstr "윤곽선 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit..."
+msgstr "편집..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
+msgid "Convert"
+msgstr "변환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
+msgid "Change color definition"
+msgstr "색상 정의 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë°\98ì \84 (ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²\83ì\9d\80 ì\84 í\83\9dí\95´ì \9c ë\90\98ê³  ê·¸ ë°\96ì\9d\98 ê²\83ì\9d´ ëª¨ë\91\90 ì\84 í\83\9d)"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ì\97\90ì\84\9c ë°\98ì \84"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì\97\86ì\9d\8cì\9c¼ë¡\9c ì\84¤ì \95"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "채움 색상을 없음으로 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select Next"
-msgstr "다음 선택"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "색상판에서 윤곽선 색상 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "색상판에서 채움 색상 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Select Previous"
-msgstr "이전 선택"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "팔레트 폴더 (%s)를 사용할 수 없음."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "격자에서 배열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "D_eselect"
-msgstr "ì\84 í\83\9d í\95´ì \9c(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "ì¤\84:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "줄 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Guides around page"
-msgstr "페이지 안내선(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "높이 같게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "미설정시 각 행은 가장 큰 객체 높이를 가짐"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "정렬:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "열:"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "처음으로 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "열 갯수:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "너비 같게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "ë\81\9dì\9c¼ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "미ì\84¤ì \95ì\8b\9c, ê°\9d ì\97´ì\9d\80 ê°\80ì\9e¥ ë\84\93ì\9d\80 ê°\9dì²´ì\9d\98 ë\84\88ë¹\84ê°\80 ë\90¨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "선택 상자에 맞추기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "_Raise"
-msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "간격 설정:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9d체를 í\95\9c ë\8b¨ê³\84 ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "ì¤\84ê°\84ì\9d\98 ì\88\98ì§\81ê°\84격 (í\99\94ì\86\8c)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Lower"
-msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "열 사이 수평 간격 (화소)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "_Group"
-msgstr "그룹(_G)"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "선택 객체 배열"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "선택 객체를 그룹화"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "명도 차단"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê·¸ë£¹ì\9d\84 ê·¸ë£¹í\95´ì \9c"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "ì§\80ì \95 ëª\85ë\8f\84 ë \88벨 ë\94°ë¥´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "ê²½ë¡\9cì\83\81ì\97\90 ë\86\93기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "ê²\80ì\9d\80ì\83\89\9d°ì\83\89 ì\9c\84í\95\9c ëª\85ë\8f\84 ì°¨ë\8b¨"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "경로에서 제거(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "단일 스캔: 경로 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "모서리 검출"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "J. Canny's 알고리즘에 의해 최적 모서리 탐지 따르기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "_Union"
-msgstr "합(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "인접 화소의 명도 차단(모서리 두께 결정)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "선택 경로의 합을 생성"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "색상 양자화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Intersection"
-msgstr "êµ\90ì°¨(_I)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "ê°\90ì\86\8cë\90\9c ì\83\89ì\83\81 ê²½ê³\84를 ë\94°ë\9d¼ ì¶\94ì \81"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "선택 경로의 교차 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상수"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Difference"
-msgstr "차(_D)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "색상:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "제외(_X)"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "이미지 반전"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
-msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "검은색과 흰색 구간 역으로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Di_vision"
-msgstr "나누기(_V)"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "명도 단계"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "명도 레벨의 지정 갯수 따오기"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "경로 잘라내기(_P)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "스캔:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ê²½ë¡\9c ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ë¶\80ë¶\84ì\9c¼ë¡\9c ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê³  ì±\84ì\9b\80ì\9d\84 ì \9cê±°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "ì\8a¤ìº\94 ê°¯ì\88\98"
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Outs_et"
-msgstr "경로 늘리기(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "감소 색상의 지정 갯수 따오기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "회색"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "색상처럼 동일, 결과를 회색톤으로 변환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "부드럽게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "따오기 전 가우시안 흐림을 비트맵으로 적용"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "I_nset"
-msgstr "경로 줄이기(_N)"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "스택 스캔"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "선택 경로 줄이기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "\99\94ì\86\8cì\94© ê²½ë¡\9c ì¤\84ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "ë°°ê²½ ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "\99\94ì\86\8cì\94© ì\84 í\83\9d ê²½ë¡\9c ì¤\84ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "ì\99\84ë£\8cì\8b\9c ìµ\9cí\95\98ë\8b¨(ë°°ê²½) ì \9cê±°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "다수 스캔: 경로 그룹 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+msgid "Mode"
+msgstr "모드"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "동적 옵셋(_Y)"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "작은 점 제거"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "ë\8f\99ì \81 ì\98µì\85\8b ê°\9dì²´ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µì\97\90ì\84\9c ì\9e\91ì\9d\80 ì \90 ë¬´ì\8b\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "링크 옵셋(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "이 많은 화소의 반점은 감추어집니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "부드러운 모서리"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "따라 그리기의 날까로운 모서리를 부드럽게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "모서리를 더 부드럽게 하기 위하여 이것을 증가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "단순화(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "경로 최적화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "근접 베지어 곡선 부분을 결합함으로서 경로 최적화 시도"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "_Reverse"
-msgstr "거꾸로(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"더 점진적인 최적화에 의해 따라 리는 노드수를 감소시키기 위하여 이것을 증가"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 마커에 유용)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "허용치:"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+msgid "Options"
+msgstr "설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Inkscape 비트맵 트래이싱은\n"
+"포트레이스에 기반하며,\n"
+"Peter Selinger에 의해 작성되었습니다.\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "신용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX 전경 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "_Combine"
-msgstr "결합(_C)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "전경으로 선택하고 싶은 구간을 선택"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "업데이트"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "떼어놓기(_A)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "실제 따오기 없이 현재 설정으로 중간 비트맵 미리보기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "선택된 경로를 하위경로로 떼어놓기"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "미리보기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "ì¤\84ê³¼ ì\97´ ì\84¤ì \95..."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì\97\90ì\84\9c ë\94°ì\98¤ê¸° ì·¨ì\86\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "표에서 선택 객체 배열"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "따오기 실행"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "레이어를 추가(_A)..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "수평(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "ì\83\88 ë \88ì\9d´ì\96´ë¥¼ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ì\9c\84ì¹\98(ì \88ë\8c\80 ë\98\90ë\8a\94 ì\83\81ë\8c\80ê°\92)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "수직(_V)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "수직 위치(절대 또는 상대값)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "너비(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "수평 크기( 절대값 또는 백분율)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "높이(_H)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "수직 크기 (현재의 절대값 또는 백분율)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "위 레어어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "각도(_N)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ë³´ë\8b¤ ì\9c\84 ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\84 í\83\9d ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "í\9a\8cì \84ê°\81\96\91ì\9d\98 ê°\92= ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr "수평 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr "수직 기울이기 각도 (양의 값= 반시계방향)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "변형 행렬 요소 A"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "변형 행렬 요소 B"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "ë\81\9d ë \88ì\9d´ì\96´ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_B)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "ë³\80í\98\95 í\96\89ë ¬ ì\9a\94ì\86\8c C"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "변형 행렬 요소 D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9c\84ë¡\9c ì\9d´ë\8f\99(_R)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "ë³\80í\98\95 í\96\89ë ¬ ì\9a\94ì\86\8c E"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "변형 행렬 요소 F"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "상대적 이동(_T)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"지정된 상대 위치를 현재 위치로 더하기; 그렇지 않으면 현재 절대 위치를 직접 편"
+"집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "현재 레이어 복제"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "일정 비율로 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "필터 복제"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "변경된 객체의 너비/높이 비율 유지"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "각 객체를 개별적으로 적용(_O)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "현재 레이어 삭제"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"비율/회전/기울이기를 각 객체에 개별적으로 적용, 그렇지 않으면 선택을 전체로 "
+"변환"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "현재 행렬 편집(_U)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "현재 레이어 솔로"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "현재 변형=행렬 편집"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "이동(_M)"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "비율(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "회전(_R)"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "기울이기(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "변환 제거(_T)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "행렬(_X)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "객체로부터 변환 제거"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "현재 탭의 값을 기본값으로 초기화"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "객체를 경로로(_O)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "변환을 선택으로 적용"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "변환 행렬 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr "PLACEHOLDER 번역하지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84ì\97\90 ì\82½ì\9e\85(ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ëª¨ì\96\91), ë¬¸ì\9e\90ì\97´ì\9d\84 í\94\84ë \88ì\9e\84 ê°\9dì²´ì\97\90 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "ë§\8cì\95½ ì°½ í\81¬ê¸°ê°\80 ë°\94ë\80\8cë©´ ê·¸ë¦¼ í\99\95ë\8c\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "_Unflow"
-msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "커서 좌표"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
+msgid "Z:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "문자열로 변환(_C)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 그리기 도구를 "
+"사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">닫기 전 \"%s\" 변경된 내용을 저장하시겠"
+"습니까?</span>\n"
+"\n"
+"저장 없이 닫기를 하면, 변경된 내용이 무시됩니다."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "수평 뒤집기(_H)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "저장하지 않고 닫기(_W)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "수직 뒤집기(_V)"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "SVG 저장(_S)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "혼합 모드:(_B)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "흐림(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Edit mask"
-msgstr "마스크 편집"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "현재 레이어 보기 토글"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "_Release"
-msgstr "마스크 해제(_R)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "현재 레이어 잠금 또는 잠금해제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "현재 레이어"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(루트)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "자르기 경로 편집"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "독점 소유"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "흐림 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "객체 선택 & 이동"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "불투명도 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Node Edit"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+msgid "U_nits:"
+msgstr "ë\8b¨ì\9c\84(_N):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "경로 노드 편집"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "Width of paper"
+msgstr "종이 너비"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "ì¡°ê°\81 ë\98\90ë\8a\94 ì¹ í\95\98기ì\97\90 ì\9d\98í\95\9c ê°\9dì²´ ëª¨ì\96\91 ì¡°ì \95"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
+msgid "Height of paper"
+msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\86\92ì\9d´"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "사각형 생성"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+msgid "P_age size:"
+msgstr "페이지 크기(_A):"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "3D 상자 생성"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "페이지 방향:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "원,타원,호 생성"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
+msgid "_Landscape"
+msgstr "가로방향(_L)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "별 & 다각형 생성"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
+msgid "_Portrait"
+msgstr "세로방향(_P)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Create spirals"
-msgstr "나선 생성"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
+msgid "Custom size"
+msgstr "사용자 크기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "자유곡선 그리기"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "페이지를 선택 크기로 조정(_F)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "베지어선 및 직선 그리기"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택 또는 선택이 없을 때 전체 그림에 맞게 크기 재조정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "붓 윤곽선 그리기"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
+msgid "Set page size"
+msgstr "페이지 크기 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\83\9dì\84± ë°\8f í\8e¸ì§\91"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "목ë¡\9d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "색상 막대| 높이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "í\99\95ë\8c\80/ì¶\95ì\86\8c"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "ì\95\84주 ì\9e\91ì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90ì\84\9c ì\83\89ì\83\81 ì¶\94ì¶\9c"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "ì\9e\91ì\9d\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "도표 연결자 생성 생성"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "경계 구역 채우기"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "크게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "LPE 편집"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "아주 크게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Edit Live Path Effect parameters"
-msgstr "라이브 경로 효과 인자 편집"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "색상 막대| 너비"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "경로 지우기"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+msgid "narrower"
+msgstr "아주 좁게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr "도형 구성"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr "좁게"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "선택자 기본설정"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr "중간"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+msgid "wide"
+msgstr "넓게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "노드 도구 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+msgid "wider"
+msgstr "아주 넓게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr "색상 막대| 고정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "조정 도구 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr "임의 숫자 생성기 재작동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "후미"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "직사각형 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "벡터"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "비트맵"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "3D 상자 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "비트맵 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "렌더링 설정 해상도"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "타원 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"카이로 벡터 작동방식으로 렌더. 출력 이미지는 약간 파일 크기보다 작고 임의 비"
+"율이 될 것임. 그리고 몇몇 필터 효과는 정확히 렌더되지 않을 것임."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "타원도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"비트맵으로 모든 것을 렌더. 출력이미지는 보통보다 파일크기가 더 클 것이며 질"
+"의 손실없이 임의대로 비율이 달라지지 않음, 그러나 전체 객체는 보이는 그대로 "
+"정확히 렌더될 것임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "별 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "채움:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "별 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "윤곽선:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "ë\82\98ì\84  ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "연필 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "선택 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "연필 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<b>없음</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "펜 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "채움 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "윤곽선 없음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+msgid "Pattern"
+msgstr "패턴"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "패턴 채움"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "문자열 기본설정"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "패턴 윤곽선"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>선형:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "선형 그라디언트 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "선형 그라디언트 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>방사:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "방사 그라디언트 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "방사 그라디언트 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "차별"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "차별채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "차별 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>설정 안함</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+msgid "Unset fill"
+msgstr "채움 설정 안함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "윤곽선 설정안함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "평면 색상 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "평면 색상 윤곽선"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>평균</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "채움을 선택 객체 평균으로 함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "윤곽선을 선택 객체 평균으로 함"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>다수</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 채움을 가짐"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "다수 선택 객체가 동일 윤곽선을 가짐"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "채움 편집..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "윤곽선 편집..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "마지막 설정 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "마지막 선택된 색상"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "흰색"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+msgid "Black"
+msgstr "검은색"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "색상 복사"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "색상 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "채움과 윤곽선 치환"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "채움을 불투명으로 함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "윤곽선을 불투명으로 함"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+msgid "Remove fill"
+msgstr "채움 제거"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "윤곽선 제거"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "제거"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "마지막 설정 색상을 윤곽선로 적용"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "마지막 설정 색상을 채움으로 적용"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "마지막 선택 색상을 윤곽선로 적용"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "채움 반전"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "윤곽선 반전"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "흰색 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "흰색 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "검은색 채움"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "검은색 윤곽선"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "채움 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "윤곽선 붙여넣기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 변경"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", 조정하기 위하여 끌기"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr "  (평균)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (투명)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (불투명)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "채도 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"채도 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차:%.3g) , Ctrl: 색조 조정 없이 명도 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "명도 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>명도</b> 조정: %.3g 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g); 색조 조정없이 채도를 조정"
+"하기 위하여 <b>Shift</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "색조 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"<b>색조</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g), <b>Shift</b>: 채도 조정, "
+"<b>Ctrl</b>: 명도 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "윤곽선 너비 조정"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr "<b>윤곽선 너비</b> 조정: %.3g, 현재 <b>%.3g</b> (차 %.3g)"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr "슬라이더 연동"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L 그라디언트"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R 그라디언트"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "채움: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "윤곽선: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "윤곽선 너비: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "불투명도:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "불투명도:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "불투명도: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "소멸 점 나누기"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "소멸 점 병합"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D 상자: 소멸 점 이동"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+msgstr[1] "공유된 소멸점에 <b>한정</b> <b>%d</b>상자에서"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
+msgstr[1] "<b>%d </b>상자에 의해 공유; <b>Shift</b>: 선택 상자 분리"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1140
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "다음 레이어로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1141
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "다음 레이어로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1143
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "마지막 레이어로 뒤로 이동할 수 없음."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1152
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "이전 레이어로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1153
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "이전 레이어로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1155
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "첫 레이어 앞으로 이동할 수 없음"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
+#: ../src/verbs.cpp:1306
+msgid "No current layer."
+msgstr "현재 레이어 없음."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 올린 레이어 <b>%s</b>. "
+
+#: ../src/verbs.cpp:1202
+msgid "Layer to top"
+msgstr "레이어를 최상단으로"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1206
+msgid "Raise layer"
+msgstr "레이어 한 단계 올리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "한 단계 내린 레이어 <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1210
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "레이어를 최하단으로"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1214
+msgid "Lower layer"
+msgstr "레이어 한 단계 내리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1223
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "더 이상 이동할 레이어가 없음"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s 복사"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1263
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "레이어 복제"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1266
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "복제된 레이어."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1295
+msgid "Delete layer"
+msgstr "레이어 삭제"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1298
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "삭제된 레이어."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1309
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "레이어 솔로 토글"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1389
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "수평방향 거꾸로"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1404
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "수직방향 거꾸로"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1912
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "지침서-기본.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1916
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "지침서-모양.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1920
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "지침서-고급.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1924
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "지침서-따오기(복사).svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1928
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "지침서-붓 윤곽선.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1932
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "지침서-요소.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1936
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "지침서-도구설명.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "현재 레이어에서 전체 객체 보이기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 객체 보이기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Does nothing"
+msgstr "아무 작업도 하지 않음"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "기본 서식에서 새 문서 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_Open..."
+msgstr "열기(_O)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "기존 문서 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Re_vert"
+msgstr "되돌리기(_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "마지막 저장된 문서로 되돌리기 (변경 내용을 잃어 버립니다)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Save"
+msgstr "저장(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Save document"
+msgstr "문서 저장"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Save _As..."
+msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "새 이름으로 문서 저장"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "사본 저장(_Y)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "_Print..."
+msgstr "인쇄(_P)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Print document"
+msgstr "문서 인쇄"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "미사용 정의값 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "그라디언트 또는 경로 잘라내기등 사용하지 않는 정의 값 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "인쇄 미리보기(_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "문서 출력물 미리보기 "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Import..."
+msgstr "불러오기(_I)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "이미지를 이 문서로 불러오기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "비트맵 이미지 내보내기(_E)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵 이미지로 내보내기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리 문서를 읽어오기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr "Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "이 문서를 Open Clip Art 라이브러리로 내보내기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "다음 창(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "다음 문서 창으로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "이전 창(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "이전 문서 창으로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "_Close"
+msgstr "닫기(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Close this document window"
+msgstr "문서창 닫기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "_Quit"
+msgstr "종료(_Q)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Inkscape 종료"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Undo last action"
+msgstr "마지막 작업 되돌림"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "마지막 작업 재실행"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Cu_t"
+msgstr "잘라내기(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 잘라내기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "_Copy"
+msgstr "복사(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "선택영역을 클립보드로 복사"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "_Paste"
+msgstr "붙여넣기(_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "스타일 붙여넣기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "복사 객체의 스타일을 선택에 적용"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기를 일치시키기 위하여 선택을 변경"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "너비으로 붙여넣기(_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향 선택을 변경"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "높이로 붙여넣기(_H)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향 선택을 변경"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "개별적 크기로 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "복사 객체의 크기에 일치시키기 위하여 각 선택 객체를 변경"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "개별적 너비으로 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr "복사 객체의 너비에 일치시키기 위하여 수평방향의 각 선택 객체를 변경"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "개별적 높이로 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr "복사 객체의 높이에 일치시키기 위하여 수직방향의 각 선택 객체를 변경"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "정위치에 붙여넣기(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "클립보드에서 원래 위치에 객체 붙여넣기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 붙여넣기(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "복사 객체의 경로 효과를 선택에 적용"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "경로 효과 제거(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "선택 객체로부터 임의 경로 효과 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "필터 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "선택 객체로부터 임의 필터를 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "_Delete"
+msgstr "삭제(_D)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Delete selection"
+msgstr "선택 삭제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "복사본 생성(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "선택된 객체 복제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "복제 객체 생성(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "선택된 객체의 복제 객체(원본에 링크된 복사본) 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "복제 객체 링크해제(_K)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "복제 객체 링크해제, 이것은 단독 객체로 됨"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "복사본으로 재링크"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "현재 클립보드에서 선택 복제물을 객체로 재링크"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select _Original"
+msgstr "원본 선택(_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "선택 복제가 링크된 객체를 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "객체를 표시로 변환(_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "선택을 한 줄 표시로 변환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "객체를 안내선으로 변환(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "선택된 객체를 안내선으로 변환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "객체를 패턴으로(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "선택을 타일 패턴 채움으로 변환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "패턴을 객체로(_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "타일 패턴 채움으로부터 객체 추출"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "전체 제거(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "전체 객체 삭제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "전체 선택(_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "전체 객체 또는 전체 노드 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "전체 레이어에서 전체 선택(_Y)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "보이고 잠김 해제 상태 레이어에서 전체 객체 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "선택 반전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "선택 반전 (선택된 것은 선택해제 되고 그 밖의 것이 모두 선택)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "전체 레이어에서 반전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "전체 보이는 것과 잠기지 않은 레이어에서 선택을 반전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Select Next"
+msgstr "다음 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "다음 객체 또는 노드 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Select Previous"
+msgstr "이전 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "이전 객체 또는 노드 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "D_eselect"
+msgstr "선택 해제(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "특정 선택 객체나 노드를 선택해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "페이지 안내선(_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "페이지 경계에 정렬된 4개 안내선 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "다음 경로 효과 인자"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "편집을 위한 다음 경로 효과 인자 보이기"
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "처음으로 이동(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "선택 객체를 처음으로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "끝으로 이동(_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "선택 객체를 끝으로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "_Raise"
+msgstr "한 단계 위로 이동(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "선택 객체를 한 단계 위로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "_Lower"
+msgstr "한 단계 아래로 이동(_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "선택 객체를 한 단계 아래로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Group"
+msgstr "그룹(_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "선택 객체를 그룹화"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "선택 그룹을 그룹해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "경로상에 놓기(_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "경로에서 제거(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "수동 글자 장식꼬리 제거(_K)"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "문자열 객체에서 전체 수동 글자 장식꼬리와 사용자 문자 회전을 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "_Union"
+msgstr "합(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "선택 경로의 합을 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Intersection"
+msgstr "교차(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "선택 경로의 교차 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Difference"
+msgstr "차(_D)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "선택 경로의 차를 생성(최하단에서 최상단방향)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "제외(_X)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "선택 경로의 XOR 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "Di_vision"
+msgstr "나누기(_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "아래 경로를 부분으로 잘라내기"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "경로 잘라내기(_P)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "아래 경로 윤곽선을 부분으로 잘라내고 채움을 제거"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Outs_et"
+msgstr "경로 늘리기(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "선택 경로 늘리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 늘리기(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 늘리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 경로 늘리기(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 늘리기"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "I_nset"
+msgstr "경로 줄이기(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "선택 경로 줄이기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "1화소씩 경로 줄이기(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "1화소씩 선택 경로 줄이기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "10화소씩 선택 경로 줄이기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "동적 옵셋 생성(_Y)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "동적 옵셋 객체 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "링크 옵셋 생성(_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "원래 경로와 링크된 동적 옵셋 객체 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "윤곽선을 경로로(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "선택 객체 윤곽선을 경로로 변환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "단순화(_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "선택된 경로 단순화(추가 노드 삭제)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "_Reverse"
+msgstr "거꾸로(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "선택된 경로의 방향 역으로(거꾸로 표시에 유용)"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나이상 경로 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "비트맵 복사본 생성(_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "선택을 비트맵으로 내보내기 문서로 삽입함"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Combine"
+msgstr "경로 결합(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "몇몇 경로를 하나로 결합"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "경로 분리(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "선택된 경로를 하위경로로 분리"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "줄과 열 설정..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "표에서 선택 객체 배열"
+
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "레이어를 추가(_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "새 레이어를 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "레이어를 다른 이름으로(_N)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 다른 이름으로"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "위 레이어로 이동(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "아래 레어어로 이동(_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "현재보다 아래 레이어로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "위 레어어로 선택 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "현재보다 위 레이어로 선택 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "아래 레이어로 선택 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "현재보다 아래 레이어로 선택 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "처음 레이어로 이동(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "현재 레이어를 처음으로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "끝 레이어로 이동(_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "현재 레이어를 끝으로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "레이어 위로 이동(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 위로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "레이어 아래로 이동(_L)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "현재 레이어를 아래로 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 복제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "필터 복제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제(_D)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "현재 레이어 삭제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "다른 레이어 보이기/숨기기(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "현재 레이어 솔로"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "90&#176; 시계방향 회전(_9)"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "선택객체를 90도 시계방향 회전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "90&#176; 반시계방향 회전(_0)"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "선택객체를 90도 반시계방향 회전"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "변환 제거(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "객체로부터 변환 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "객체를 경로로(_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "선택 객체를 경로로 변환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "문자열을 프레임에 삽입(_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr "문자열을 프레임에 삽입(경로 또는 모양), 문자열을 프레임 객체에 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+msgid "_Unflow"
+msgstr "문자열을 프레임에서 제거(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "문자열을 프레임에서 제거(단일 문자열 객체를 생성)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "문자열로 변환(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "문자열을 정규 문자열 객체로 변환(외형 유지)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "수평 뒤집기(_H)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "선택 객체를 수평으로 뒤집기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "수직 뒤집기(_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "선택 객체를 수직으로 뒤집기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "마스크를 선택에 적용(마스크로 최상위 객체 사용)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit mask"
+msgstr "마스크 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "_Release"
+msgstr "마스크 해제(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "선택으로부터 마스크 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "자르기 경로를 선택으로 적용 ( 자르기 경로로서 최상위 객체를 사용)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "자르기 경로 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "선택으로부터 자르기 경로 제거"
+
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "객체 선택 & 이동"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Node Edit"
+msgstr "노드 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "경로상 노드 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "객체 모양 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "사각형 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "3D 상자 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "원,타원,호 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "별 & 다각형 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Create spirals"
+msgstr "나선 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "자유곡선 그리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "베지어선 그리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "붓 윤곽선 그리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "문자열 생성 및 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "그라디언트 생성 및 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "확대/축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "이미지에서 색상 추출"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "도표 연결자 생성 생성"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "경계 구역 채우기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "LPE 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "경로 효과 인자 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "기존 경로 지우기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "도형 구성"
+
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "선택자 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "선택자 도구를 위한 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "노드 도구 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "노드 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "조정 도구 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "조정 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "직사각형 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "직사각형 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "3D 상자 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "3D 상자 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "타원 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "타원도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "별 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "별 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "나선 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "나선 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "연필 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "연필 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "펜 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "펜 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "붓 윤곽선 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "붓 윤곽선 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "문자열 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "문자열 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "그라디언트 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "확대/축소 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "추출기 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "추출기 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "연결자 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "페인트통 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "지우개 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "지우개 도구 기본설정 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "LPE 도구 기본설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
+
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom In"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "_Rulers"
+msgstr "눈금자(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "이동 막대(_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "이동바 보이기/숨기기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "_Grid"
+msgstr "격자(_G)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "격자 보이기/숨기기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "G_uides"
+msgstr "안내선(_U)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "안내선 보이기/숨기기(안내선을 생성하기 위하여 눈금자에서 끌기)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "붙이기 On 또는 off 토글"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "다음 비율(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "이전 비율(_V)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "이전 비율(비율 작업에서)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "1:1 기본(_1)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "1:1 기본"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "1:2로 축소(_2)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "1:2 로 축소"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "2:1로 확대(_Z)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "2:1 로 확대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "전체화면(_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "문서 창을 전체화면으로 확대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "초점 모드 토글(_F)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "작업창 복제(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "동일 문서를 새 창에서 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "새 보기 미리보기(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "New View Preview"
+msgstr "새 보기 미리보기"
+
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Normal"
+msgstr "일반(_N)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "일반 보기 모드로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "No _Filters"
+msgstr "필터 없음"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Outline"
+msgstr "윤곽선(_O)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Toggle"
+msgstr "토글(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "색상-관리 보기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "아이콘 미리보기(_N)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "작업창에서 페이지에 맞게 확대"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Page _Width"
+msgstr "페이지 너비(_W)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "작업창에서 페이지 너비에 맞게"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "작업창에서 작업 객체에 맞게"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "작업창에서 선택된 객체만 전체 보기"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "문서 속성(_D)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "문서의 속성 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "문서 정보(_M)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "문서 정보 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr "객체 채움, 윤곽선, 그라디언트, 화살표, 실선 패턴 편집"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "S_watches..."
+msgstr "색상 막대(_W)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "변환(_M)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "배열/정렬(_A)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "객체를 배열 및 정렬"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Undo History"
+msgstr "작업내역 되돌리기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "글꼴 모음, 글꼴 크기, 그리고 다른 문자열 속성을 보기와 선택하기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "XML 편집기(_X)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "문서 XML 보기 및 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "_Find..."
+msgstr "찾기(_F)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "객체 찾기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "문자열 찾기 및 치환(_R)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 찾기 및 치환"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "철자 검사(_G)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "문서에서 문자열 철자 검사"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "_Messages..."
+msgstr "메세지(_M)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "View debug messages"
+msgstr "디버그 메세지 보기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "스크립트(_C)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Run scripts"
+msgstr "스크립트 실행"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "대화창 보이기/안보이기(_I)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "타일 복제 생성..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "객체 속성(_O)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "인스턴트 메세징(_I)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "입력 장치(_I)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "확장자(_E)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "레이어 목록(_S)..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "View Layers"
+msgstr "레이어 보기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "경로 효과 편집기..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "경로 효과 관리, 편집, 적용"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "필터 편집기..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "SVG 필터 관리, 편집과 적용"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG 글꼴 편집기..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "SVG 글꼴 편집"
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "확장자에 대하여(_X)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "About _Memory"
+msgstr "메모리 사용량(_M)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "메모리 사용 정보"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape 버전, 저자, 저작권"
+
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscape 시작"
+
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "모양을 생성 및 편집하기 위해 모양 도구 사용"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "고급 Inkscape 주제"
+
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "비트맵 따오기 사용"
+
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "디자인 요소(_E)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2713
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2714
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "다양한 ㄷ구 설명과 기술"
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "이전 확장"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "이전 확장 설정..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2720
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 반복 실행"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "페이지를 그림으로 조정"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
+
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All"
+msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All"
+msgstr "전체 레이어 나타내기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2736
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "전체 레이어 나타내기"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2741
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "색상 프로파일 제거"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2742
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "실선 패턴"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "패턴 옵셋"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Inkscape에 어서 오세요!</b> 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사"
+"용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+msgid "remove"
+msgstr "제거"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "채움 규칙 변경"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+msgid "Set fill color"
+msgstr "채움 색상 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "채움에서 그라디언트 설정"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "채움 패턴 설정"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "글꼴 모음"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr "글꼴 선택기|스타일"
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "글꼴 크기:"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방"
+"향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디"
+"언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+msgid "reflected"
+msgstr "반사"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+msgid "direct"
+msgstr "직접"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+msgid "Repeat:"
+msgstr "반복:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "그라디언트를 객체에 할당"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "그라디언트 조절점 편집"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>새 객체:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "선형 그라디언트 생성"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
+
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
+msgid "on"
+msgstr "켜짐"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "채움 그라디언트 생성"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
+
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>변경:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+msgid "No document selected"
+msgstr "문서 선택 없음"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "문서에 그라디언트 없음"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "선택 그라디언트 없음"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "그라디언트 조절점 옵셋 변경"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add stop"
+msgstr "조절점 더하기"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete stop"
+msgstr "조절점 삭제"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+msgid "Offset:"
+msgstr "옵셋:"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
+msgid "Stop Color"
+msgstr "조절점 색상"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "그라디언트 편집기"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+msgid "No paint"
+msgstr "칠하기 없음"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+msgid "Flat color"
+msgstr "평면 색상"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "선형 그라디언트"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "방사 그라디언트"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+msgid "No objects"
+msgstr "객체 없음"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "다수 스타일"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"캔버스에서 패턴의 위치,비율, 회전을 조정하기 위하여 <b>노드 도구</b>를 사용. "
+"선택으로부터 새 패턴을 생성하기 위하여 <b>객체 &gt; 패턴 &gt; 사용</b>"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "도구막대에 의한 변형"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변함</b>"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "지금 객체가 변하면 <b>윤곽선 너비</b>의 <b>비율이 변하지 않음</b>"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr "지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변함</b>"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"지금 직사각형이 변하면 <b>둥근 직사각형 모서리</b> <b>비율이 변하지 않음</b>"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
+"가 <b>변함</b>"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>그라디언트</b>"
+"가 <b>고정</b>"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
+"변함</b>"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 <b>패턴</b>이 <b>"
+"고정</b>"
+
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "선택 객체의 수평 좌표"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "선택_도구막대|너비"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "선택_도구막대|너비"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "선택 객체의 너비"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "너비과 높이를 잠금"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "선택_도구막대|높이"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "선택_도구막대|높이"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "선택 객체 높이"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid "Affect:"
+msgstr "효과:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리 변경"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+msgid "Move gradients"
+msgstr "그라디언트 이동"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+msgid "Move patterns"
+msgstr "패턴 이동"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "색상관리시스템"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "_R"
+msgstr "빨강(_R)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "_G"
+msgstr "녹색(_G)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+msgid "_B"
+msgstr "청색(_B)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+msgid "_H"
+msgstr "색조(_H)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+msgid "_S"
+msgstr "채도(_S)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+msgid "_L"
+msgstr "명도(_L)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "_C"
+msgstr "청녹색(_C)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "_M"
+msgstr "자홍색(_M)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "_Y"
+msgstr "노랑색(_Y)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "_K"
+msgstr "검은색(_K)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "회색"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+msgid "Cyan"
+msgstr "청록색"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "Magenta"
+msgstr "자홍색"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "Yellow"
+msgstr "노랑색"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "고정"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "알파(_A)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "알파 (불투명도)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "16진수 RGBA 색상값"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름 없음"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "색상판"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "속성"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "값"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "윤곽선 색상 설정"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "윤곽선 그라디언트 설정"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "윤곽선에서 패턴 설정"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+msgid "Set markers"
+msgstr "표시 설정"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "윤곽선 너비:"
+
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+msgid "Join:"
+msgstr "결합 방법:"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+msgid "Miter join"
+msgstr "이음 결합"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+msgid "Round join"
+msgstr "둥근 결합"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+msgid "Bevel join"
+msgstr "경사 결합"
+
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "이음 한계:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "이음의 최대 길이"
+
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+msgid "Cap:"
+msgstr "정점 처리:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "그라디언트 기본설정"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+msgid "Butt cap"
+msgstr "버튼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "그라디언트 도구 기본설정 열기"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+msgid "Round cap"
+msgstr "둥금"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "확대/축소 기본설정"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+msgid "Square cap"
+msgstr "사각"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "확대/축소 도구 기본설정 열기"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+msgid "Dashes:"
+msgstr "실선:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "추출기 기본설정"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "시작 표시:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "ì\94ì¶\9c기 ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 í\91\9cì\8b\9cë\8a\94 ê²½ë¡\9c ë\98\90ë\8a\94 ëª¨ì\96\91ì\9d\98 ì²\98ì\9d\8c ë\85¸ë\93\9cì\83\81ì\97\90ì\84\9c ë³´ì\97¬ì§\80ë\8a\94 ê²\83ì\9e\84."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9e\90 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "ì¤\91ê°\84 í\91\9cì\8b\9c:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "연결자 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"중간 표시는 처음 또는 마지막 노드를 제외하고 경로나 모양의 모든 노드에서 보여"
+"지는 것임"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "페인트통 기본설정"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+msgid "End Markers:"
+msgstr "끝 표시:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "페인트통 도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr "끝 표시는 경로 또는 모양의 처음 노드상에서 보여지는 것임."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c ê¸°ë³¸설정"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ 설정"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9c ë\8f\84구 ê¸°ë³¸ì\84¤ì \95 ì\97´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¡°ì \95ì\97\90 ì\82¬ì\9a©ë\90\9c ì\83\89ì\83\81/ë¶\88í\88¬ëª\85ë\8f\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "LPE 도구 기본설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "새 별의 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "LPE도구 기본설정 열기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "새 사각형 스타일"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom In"
-msgstr "확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "새 3D 상자의 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Zoom in"
-msgstr "확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "새 타원의 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "ì\95ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "ì\83\88 ë\82\98ì\84 ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ì\95ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "ì\97°í\95\84ì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì\83\9dì\84±ë\90\9c ì\83\88 ê²½ë¡\9cì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "_Rulers"
-msgstr "눈금자(_R)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "눈금자 보이기/숨기기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "이동 막대(_B)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "TBD"
+msgstr "TBD"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "이동바 보이기/숨기기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Grid"
-msgstr "격자(_G)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+msgid "Insert node"
+msgstr "노드 삽입"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "격자 보이기/숨기기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "G_uides"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 (_U)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
+msgid "Insert"
+msgstr "ì\82½ì\9e\85"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ë³´ì\9d´ê¸°/ì\88¨ê¸°ê¸°(ì\95\88ë\82´ì\84 ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\88\88ê¸\88ì\9e\90ì\97\90ì\84\9c ë\81\8c기)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c ì\82­ì \9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "ë\99ì\9d´ê¸° On ë\98\90ë\8a\94 off í\86 ê¸\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "ë\81\9d ë\85¸ë\93\9c ê²°í\95©"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "다음 비율(_T)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "선택 끝 노드 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "다음 비율(비율 작업에서)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
+msgid "Join"
+msgstr "결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "이전 비율(_V)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+msgid "Break nodes"
+msgstr "노드 나누기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë¹\84ì\9c¨(ë¹\84ì\9c¨ ì\9e\91ì\97\85ì\97\90ì\84\9c)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê²½ë¡\9c를 ë\82\98ë\88\84기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "1:1 기본(_1)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+msgid "Join with segment"
+msgstr "세그먼트로 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "1:1 기본"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "1:2로 축소(_2)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "두 끝점이 아닌 노드 사이 세그먼트 삭제"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "1:2 ë¡\9c ì¶\95ì\86\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "2:1로 확대(_Z)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "선택 노드 모서리 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "2:1 로 확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "노드 부드럽게"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ì \84ì²´í\99\94ë©´(_F)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "문ì\84\9c ì°½ì\9d\84 ì \84ì²´í\99\94ë©´ì\9c¼ë¡\9c í\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\8c\80ì¹­"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr "ì´\88ì \90 ëª¨ë\93\9c í\86 ê¸\80(_F)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cë\93¤ì\9d\84 ë\8c\80ì¹­ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr "그리기 초점을 맞추기 위하여 초과 도구막대 제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Node Auto"
+msgstr "노드 자동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ì°½ ë³µì \9c(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "ë\8f\99ì\9d¼ ë¬¸ì\84\9c를 ì\83\88 ì°½ì\97\90ì\84\9c ì\97´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Node Line"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c ì\84 "
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "ì\83\88 ë³´ê¸° ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°(_N)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ì\84¸í\81¬ë¨¼í\8a¸ë¥¼ ì\84 ì\9c¼ë¡\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "New View Preview"
-msgstr "새 보기 미리보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Node Curve"
+msgstr "노드 곡선"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "_Normal"
-msgstr "일반(_N)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Show Handles"
+msgstr "핸들 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2591
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "ì\9d¼ë°\98 ë³´ê¸° ëª¨ë\93\9cë¡\9c ì \84í\99\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 ë² ì§\80ì\96´ í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "No _Filters"
-msgstr "필터 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Show Outline"
+msgstr "윤곽선 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "필터 없이 일반 보기로 전환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "경로 윤곽선 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Outline"
-msgstr "윤곽선(_O)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "다음 경로 효과 인자"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "윤곽선 (줄 프레임) 보기 모드로 전환"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Toggle"
-msgstr "토글(_T)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "객체 자르기 경로 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "일반과 윤곽선 보기 모드 사이 토글"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "마스크 경로 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "색상-관리 보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "객체 마스크 편집"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "이 문서창을 위한 색상-관리 보이기 토글"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X 좌표:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "ì\95\84ì\9d´ì½\98 ë¯¸ë¦¬ë³´ê¸°(_N)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 X ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "객체를 다른 아이콘 해상도로 미리보기위해 창 열기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y 좌표:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "ì°½ì\97\90ì\84\9c í\8e\98ì\9d´ì§\80ì\97\90 ë§\9eê²\8c í\99\95ë\8c\80"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9cì\9d\98 Y ì¢\8cí\91\9c"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Page _Width"
-msgstr "페이지 너비(_W)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "붙이기 가능"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "창에서 페이지 너비에 맞게 확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Bounding box"
+msgstr "경계 상자"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "창에서 그리기 적합하게 확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "선택된 객체 전체 보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape 기본설정(_K)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Inkscape 기본설정 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "문서 속성(_D)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "문서의 속성 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "문서 정보(_M)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "문서 정보 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "BBox 중앙"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "채움/윤곽선(_F)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "경계 상자 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr "객체 색상, 그라디언트, 윤곽선 너비, 화살표 머리, 실선 패턴 편집..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "노드 또는 핸들 붙이기"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "S_watches..."
-msgstr "색상 막대(_W)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "경로에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "색상 막대 팔레트에서 색상 선택"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Path intersections"
+msgstr "경로 교차"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "변환(_M)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "경로 교차점에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "정확히 객체 변형을 제어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+msgid "To nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "ë°°ì\97´/ì \95ë ¬(_A)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "ë\81\9d ë\85¸ë\93\9cì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "객체를 배열 및 정렬"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "부드러운 노드"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "작업내역 되돌리기(_H)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Undo History"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85ë\82´ì\97­ ë\90\98ë\8f\8c리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "ì\84  ì¤\91ê°\84ì \90"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "문자열/글꼴(_T)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "ê¸\80ê¼´ ëª¨ì\9d\8c, ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸°, ê·¸ë¦¬ê³  ë\8b¤ë¥¸ ë¬¸ì\9e\90ì\97´ ì\86\8dì\84±ì\9d\84 ë³´ê¸°ì\99\80 ì\84 í\83\9dí\95\98기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Object Centers"
+msgstr "ê°\9dì²´ ì¤\91ì\8b¬"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "XML 편집기(_X)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "객체 중심 기준 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "문서의 XML 구조를 보기 및 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "회전 중심"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Find..."
-msgstr "찾기(_F)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "문서에서 객체 찾기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Page border"
+msgstr "페이지 경계"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Messages..."
-msgstr "메세지(_M)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "페이지 경계에 붙이기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "View debug messages"
-msgstr "ë\94\94ë²\84ê·¸ ë©\94ì\84¸ì§\80 ë³´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "격ì\9e\90ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸(_C)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84 ì\97\90 ë¶\99ì\9d´ê¸°"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Run scripts"
-msgstr "스크립트 실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "ë\8c\80í\99\94ì°½ ë³´ì\9d´ê¸°/ì\95\88ë³´ì\9d´ê¸°(_I)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "ë³\84 : ë¶\80ì±\84ì\82´ ë¹\84ì\9c¨ ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "전체 열린 대화창 보이기 또는 숨기기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+msgid "Make polygon"
+msgstr "다각형 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "타일 복제 생성..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
+msgid "Make star"
+msgstr "별 생성"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
-msgstr "선택 객체의 다수 복제물을 생성, 복제물들을 패턴이나 타일로 배열"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "객체 속성(_O)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "별: 무작위 변경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "ID, 잠금, 보이기 상태, 그리고 다른 객체 속성 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "ì\9d¸ì\8a¤í\84´í\8a¸ ë©\94ì\84¸ì§\95(_I)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\8c\80ì\8b  í\95\9c ê°\9cì\9d\98 í\95¸ë\93¤ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ë³\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber 인스턴트 메세징 클라이언트"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "3각형/3-점 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "입력 장치(_I)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "4각형/4-점 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "그래픽 타블렛과 같은 확장 입력 기기를 설정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "5각형/5-점 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "입력 장치(새로)(_I)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "6각형/6-점 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "확장자(_E)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+msgid "Corners"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "확장자에 대한 정보 문의"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+msgid "Corners:"
+msgstr "모서리:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "ë \88ì\9d´ì\96´ ëª©ë¡\9d(_S)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\98\90ë\8a\94 ë³\84ì\9d\98 ëª¨ì\84\9c리 ê°¯ì\88\98"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "View Layers"
-msgstr "레이어 보기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "얇은 빛 별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "경로 효과..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "pentagram"
+msgstr "5각별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "Manage path effects"
-msgstr "경로 효과 관리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "hexagram"
+msgstr "6각별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr "필터 효과..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "heptagram"
+msgstr "7각별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr "SVG 필터 효과 관리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "octagram"
+msgstr "8각별"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "SVG Fonts..."
-msgstr "SVG 글꼴..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
+msgid "regular polygon"
+msgstr "정규 다각형"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Manage SVG fonts"
-msgstr "SVG 필터 효과 관리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "부채살 비율"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "확장자에 대하여(_X)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "바퀴살 비율:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscape 확장자에 대한 정보"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "About _Memory"
-msgstr "메모리 사용량(_M)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "stretched"
+msgstr "확장"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "메모리 사용 정보"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "twisted"
+msgstr "휘기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Inkscape에 대하여(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "약간 꼬집기"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape ë²\84ì \84, ì \80ì\9e\90, ì \80ì\9e\91ê¶\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "ë\91¥ê¸\80ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: 기본(_B)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "약간 둥긂"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Inkscape 시작"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "둥긂"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: 모양(_S)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "well rounded"
+msgstr "아주 둥긂"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "모ì\96\91ì\9d\84 ì\83\9dì\84± ë°\8f í\8e¸ì§\91í\95\98기 ì\9c\84í\95´ ëª¨ì\96\91 ë\8f\84구 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+msgid "amply rounded"
+msgstr "ë\91¥ê¸\82 í\99\95ë\8c\80"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: 고급(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "blown up"
+msgstr "확대"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "고급 Inkscape 주제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Rounded"
+msgstr "둥긂"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: 따오기(_R)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "Rounded:"
+msgstr "둥긂:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "ë¹\84í\8a¸ë§µ ë\94°ì\98¤ê¸° ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "모ì\84\9c리ê°\80 ì\96¼ë§\88ë\82\98 ë\91¥ê·¼ê°\80 (ë\82 ì¹´ë¡\9cì\9b\80ì\9d\80 0)"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: 붓 윤곽선(_C)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "무작위 아님"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "붓 윤곽선 펜 도구를 사용 중"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "약간 불규칙"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2688
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "ë\94\94ì\9e\90ì\9d¸ ì\9a\94ì\86\8c(_E)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "ë³¼ ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ë¬´ì\9e\91ì\9c\84"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "지침서 양식의 디자인 원리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "강한 무작위"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "도구 설명과 기술(_T)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+msgid "Randomized"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "ë\8b¤ì\96\91í\95\9c ã\84·êµ¬ ì\84¤ëª\85ê³¼ ê¸°ì\88 "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+msgid "Randomized:"
+msgstr "무ì\9e\91ì\9c\84:"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "이전 효과 실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "동일 설정 상태 그대로 마지막 효과 반복 실행"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
+msgid "Defaults"
+msgstr "기본값"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "이전 효과 설정..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사"
+"용)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "ì\83\88ë¡\9cì\9a´ ì\84¤ì \95ì\9c¼ë¡\9c ë§\88ì§\80ë§\89 í\9a¨ê³¼ ë°\98ë³µ ì\8b¤í\96\89"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택크기로 조정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+msgid "W:"
+msgstr "너비:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "페이지를 그림으로 조정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "사각형 너비"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "페이지를 현재 선택으로 조정하거나 현재 선택이 없다면 그리기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+msgid "H:"
+msgstr "높이:"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Unlock All"
-msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "사각형 높이"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "전체 레이어 잠금 해제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
+msgid "not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "Unhide All"
-msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ë\82\98í\83\80ë\82´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ë°\98ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "전체 레이어 나타내기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Rx:"
+msgstr "X 반경:"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr "ICC 색상 프로파일 링크"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수평 반경"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\94\84ë¡\9cí\8c\8cì\9d¼ ì \9cê±°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "ì\88\98ì§\81 ë°\98ê²½"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr "링크된 ICC 색상 프로파일 제거"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "Ry:"
+msgstr "Y 반경:"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-msgid "Profile name:"
-msgstr "프로파일 이름:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
 
-#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+msgid "Not rounded"
+msgstr "둥글지 않음"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "실선 패턴"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "모서리를 직각으로 유지"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "패턴 옵셋"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "Inkscape에 어서 오세요! 객체를 생성하기 위하여 모양이나 자유곡선을 사용하세요; 이들을 이동이나 변형하기 위하여 선택자(화살표)를 사용하세요."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "X 방향 각도"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (윤곽선) - Inkscape"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "X방향의 원근선 각도"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (윤곽선) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Y 방향 각도"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "글꼴 모음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "각도 Y:"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "스타일"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Y 방향 원근선 각도"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "글꼴 크기:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Z 방향 각도"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr "그라디언트 벡터의 끝 너머 평면 색상으로 채울 지(확장방법=\"pad\") 또는 동일방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"repeat\"), 또는 반대 방향에서 그라디언트를 반복할 지(확장방법=\"reflect\")"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Z 방향 원근선 각도"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "반사"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "ì§\81ì \91"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr "ì\9c í\95\9cê³¼ ë¬´í\95\9c ì\82¬ì\9d´ Z ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ì\86\8c멸ì \90 í\86 ê¸\80(ë³\91ë ¬)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "ë°\98ë³µ:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
+msgid "Change spiral"
+msgstr "ë\82\98ì\84  ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ë¥¼ ê°\9dì²´ì\97\90 í\95 ë\8b¹"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
+msgid "just a curve"
+msgstr "곡ì\84 ë§\8c"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
+msgid "one full revolution"
+msgstr "한바퀴 전체 회전"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>선택된 것 없음</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+msgid "Number of turns"
+msgstr "회전 수"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>선택에서 그라디언트 없음</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+msgid "Turns:"
+msgstr "회전수:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>다수 그라디언트</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "회전수"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "그라디언트 조절점 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "circle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>새 객체:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "모서리가 더 조밀"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "선형 그라디언트 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "edge is denser"
+msgstr "모서리가 조밀"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "방사 (타원 또는 원형) 그라디언트 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "even"
+msgstr "짝수"
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
-msgid "on"
-msgstr "On"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "center is denser"
+msgstr "중앙이 밀집"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
+msgid "center is much denser"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9d´ ë\8d\94 ì¡°ë°\80"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "윤곽선 그라디언트 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+msgid "Divergence"
+msgstr "확산"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>변경:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+msgid "Divergence:"
+msgstr "확산:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "문ì\84\9cì\97\90 ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "ë°\94ê¹¥ í\9a\8cì \84 ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c ì\96¼ë§\88ë\82\98 ì¡°ë°\80\9d¬ë°\95í\95\9cê°\80; 1= ê· ì\9d¼"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\97\86ì\9d\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "starts from center"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "그라디언트에서 조절점 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "중간에서 시작"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì¡°ì \88ì \90 ì\98µì\85\8b ë³\80ê²½"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
+msgid "starts near edge"
+msgstr "ê°\80ê¹\8cì\9a´ ëª¨ì\84\9c리ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "조절점 더하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+msgid "Inner radius"
+msgstr "안쪽 반경"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "다른 제어 조절점을 그라디언트에 더하기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "안쪽 반경:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "조절점 삭제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "그라디언트에서 현재 제어 조절점을 삭제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
+msgid "Bezier"
+msgstr "베지어"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-msgid "Offset:"
-msgstr "옵셋:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "정규 베지어 경로 생성"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "조절점 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
+msgid "Spiro"
+msgstr "나선"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "그라디언트 편집기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "나선 경로 생성"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "그라디언트 조절점 색상 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
+msgid "Zigzag"
+msgstr "지그재그"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "현재 레이어 보기 토글"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "연속 직선 생성"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\9e ê¸\88 ë\98\90ë\8a\94 ì\9e ê¸\88í\95´ì \9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
+msgid "Paraxial"
+msgstr "í\8f\89í\96\89ì¶\95"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "현재 레이어"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "연속 평행선 생성"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(루트)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "칠하기 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Triangle in"
+msgstr "삼각형 안쪽"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "평면 색상"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
+msgid "Triangle out"
+msgstr "삼각형 바깥"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "선형 그라디언트"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+msgid "From clipboard"
+msgstr "클립보드"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "방사 그라디언트"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
+msgid "Shape:"
+msgstr "모양"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "칠하기 설정 안함(정의를 하지 않으면 상속될 수 있음)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
-msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
-msgstr "경로 자체-교차 또는 하위 경로는 채움에서 구멍을 생성(채움 규칙:반반)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(다수 노드, 거침)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr "하위경로가 반대방향이 아니라면 채움은 단색(채움 규칙: 0이 아님)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+msgid "(default)"
+msgstr "(기본)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "객체 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "ë\8b¤ì\88\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "칠하기가 정의되지 않음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "부드럽게 "
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
-msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤ì\97\90ì\84\9c í\8c¨í\84´ì\9d\98 ì\9c\84ì¹\98,ë¹\84ì\9c¨, í\9a\8cì \84ì\9d\84 ì¡°ì \95í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ë\85¸ë\93\9c ë\8f\84구를 ì\82¬ì\9a©. ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ì\83\88 í\8c¨í\84´ì\9d\84 ì\83\9dì\84±í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ê°\9dì²´ í\8c¨í\84´ ì\82¬ì\9a©"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "ì§\81ì\84 ì\97\90 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ì \81ì\9a© ë°©ë²\95"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "도구막대에 의한 변형"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도"
+"구 사용)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 너비의 비율이 변함"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(꼬집기 조정)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "지금 객체가 변하면 윤곽선 너비의 비율이 변하지 않음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(넓은 조정)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(최소 힘)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "지금 직사각형이 변하면 둥근 직사각형 모서리 비율이 변함"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(최대 힘)"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
-msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
-msgstr "지금 직사각형이 변하면 둥근 직사각형 모서리 비율이 변하지 않음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+msgid "Force"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
-msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 그라디언트가 변함"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+msgid "Force:"
+msgstr "힘:"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
-msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´(ì\9d´ë\8f\99,ë¹\84ì\9c¨,í\9a\8cì \84, ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸°ë\93±) ê°\9d체를 ë\94°ë\9d¼ ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ê°\80 ê³ ì \95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "ì¡°ì \88 ê°\95ë\8f\84"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
-msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "ì§\80ê¸\88 ê°\9dì²´ê°\80 ë³\80í\95\98ë©´(ì\9d´ë\8f\99,ë¹\84ì\9c¨,í\9a\8cì \84, ê¸°ì\9a¸ì\9d´ê¸°ë\93±) ê°\9d체를 ë\94°ë\9d¼ í\8c¨í\84´ì\9d´ ë³\80í\95¨"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
+msgid "Move mode"
+msgstr "ì\9d´ë\8f\99 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
-msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr "지금 객체가 변하면(이동,비율,회전, 기울이기등) 객체를 따라 패턴이 고정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "선택_도구막대|X 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "안으로/밖으로 이동 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "ì\84 í\83\9d\8f\84구ë§\89ë\8c\80|X ì\9c\84ì¹\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê°\9dì²´ ì\9d´ë\8f\99, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ì¢\8cí\91\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì \84ì\9d´ ëª¨ë\93\9c"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "임의방향에서 객체 이동"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "선택_도구막대|Y 위치"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+msgid "Scale mode"
+msgstr "크기 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "선택 객체의 수직 좌표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "객체 축소, Shift는 증가"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "선택_도구막대|너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "회전 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "선택_도구막대|너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "객체 회전, Shift는 반시계방향"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
-msgid "Width of selection"
-msgstr "선택 객체의 너비"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "복제/삭제 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "너비과 높이를 잠금"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "잠금시, 동일비율로 너비과 높이 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
+msgid "Push mode"
+msgstr "밀기 모드"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "선택_도구막대|높이"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "ì\84 í\83\9d\8f\84구ë§\89ë\8c\80\86\92ì\9d´"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "ì\95ì\86\8c\99\95ë\8c\80 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-msgid "Height of selection"
-msgstr "선택 객체 높이"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
-msgid "Affect:"
-msgstr "효과:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "유인/반발 모드"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
-msgid "Move gradients"
-msgstr "ê·¸ë\9d¼ë\94\94ì\96¸í\8a¸ ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "거침 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
-msgid "Move patterns"
-msgstr "패턴 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "거친 경로 부분"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기 ëª¨ë\93\9c"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81ê´\80리ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë\8f\84구 ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_R"
-msgstr "빨강(_R)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "색상 전이 모드"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_G"
-msgstr "녹색(_G)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "선택 객체 색상을 조금씩 변하게 함"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-msgid "_B"
-msgstr "청색(_B)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
+msgid "Blur mode"
+msgstr "혼합 모드"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_H"
-msgstr "색조(_H)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_S"
-msgstr "채도(_S)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "Channels:"
+msgstr "채널:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-msgid "_L"
-msgstr "명도(_L)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "색상모드에서 객체 색조 작동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_C"
-msgstr "청녹색(_C)"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
+msgid "H"
+msgstr "색조"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "자홍색(_M)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "색상모드에서 객체 채도 작동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "노랑색(_Y)"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
+msgid "S"
+msgstr "채도"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "검은색(_K)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "색상모드에서 객체 명도 작동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "회색"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
+msgid "L"
+msgstr "명도"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Cyan"
-msgstr "청록색"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Magenta"
-msgstr "자홍색"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+msgid "O"
+msgstr "불투명도"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Yellow"
-msgstr "노랑색"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(거침, 단순)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "고정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(세밀, 많은 노드)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "ICC 색상 값을 일치시키기 위하여 RGB 대체 색상 고정"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+msgid "Fidelity"
+msgstr "충실도"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "알파(_A)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "충실도:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "알파 (불투명도)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"낮은 수치는 경로를 단순화함; 높은 수치는 경로 특성을 잘 보존하나 많은 노드를 "
+"생성함."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGB(적녹청)+알파값:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
+msgid "Pressure"
+msgstr "압력"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "16진수 RGBA 색상값"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "조절 힘을 변경하기 위하여 입력 기기의 압력을 사용"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
+msgid "No preset"
+msgstr "기본설정 없음"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
+msgid "Save..."
+msgstr "저장..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(머리털선)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "이름 없음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(넓은 윤곽선)"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "색상판"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
+msgid "Pen Width"
+msgstr "펜 너비"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "속성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr ""
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "문자열 노드에서 문자열을 입력"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(약간 넓어짐)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "색상 조정에 사용된 색상/불투명도"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(상수 너비)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "새 별의 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(약간 얇음, 기본)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "새 사각형 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "ì\83\88 3D ì\83\81ì\9e\90ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "ì\83\88 í\83\80ì\9b\90ì\9d\98 ì\8a¤í\83\80ì\9d¼"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+msgid "Thinning:"
+msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "새 나선의 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도"
+"와 무관한 너비 생성"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "연필에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "펜에 의해 생성된 새 경로의 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(수평)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "새 글자체 윤곽선의 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr "TBD"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "펜 각도"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "페인트통 채움 객체 스타일"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
+msgid "Angle:"
+msgstr "각도:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
-msgid "Insert node"
-msgstr "노드 삽입"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "새 노드를 선택 세그먼트에 삽입"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
-msgid "Insert"
-msgstr "삽입"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(거의 고정, 기본값)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "선택 노드 삭제"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "끝 노드 결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+msgid "Fixation"
+msgstr "고정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "선택 끝 노드 결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+msgid "Fixation:"
+msgstr "고정:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
-msgid "Join"
-msgstr "결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
-msgid "Break nodes"
-msgstr "노드 나누기"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "선택 노드에서 경로를 나누기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(약간 팽창)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
-msgid "Join with segment"
-msgstr "세그먼트로 결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(거의 둥긂)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "새 세그먼트를 가진 선택된 끝 노드를 결합"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "ë\91\90 ë\81\9dì \90ì\9d´ ì\95\84ë\8b\8c ë\85¸ë\93\9c ì\82¬ì\9d´ ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\82­ì \9c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "ë\81\9dì \90 ë\91¥ê¸\82"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "ë\85¸ë\93\9c ë\82 ì¹´ë¡­ê²\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
+msgid "Caps:"
+msgstr "ë\81\9dì \90:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "선택 노드 모서리 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "노드 부드럽게"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(부드러운 선)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "선택 노드를 부드럽게"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(약한 진동)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "노드 대칭"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "선택 노드들을 대칭으로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(최대 진동)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
-msgid "Node Auto"
-msgstr "노드 자동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "윤곽선 진동"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ë\85¸ë\93\9c를 ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¶\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
+msgid "Tremor:"
+msgstr "ì§\84ë\8f\99:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
-msgid "Node Line"
-msgstr "노드 선"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "윤곽선을 거칠고 진동을 만들기 위하여 증가"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "선택 세크먼트를 선으로"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(흔들림 없음)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
-msgid "Node Curve"
-msgstr "노드 곡선"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(약간 편향)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "선택 세그먼트를 곡선으로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
-msgid "Show Handles"
-msgstr "í\95¸ë\93¤ ë³´ì\9d´ê¸°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "í\8e\9c í\9d\94ë\93¤ë¦¼"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "선택된 노드의 베지어 핸들 보이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "흔들림:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-msgid "Show Outline"
-msgstr "윤곽선 보이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "경로 윤곽선 보이기"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(활성)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "다음 경로 효과 인자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "편집시 다음 경로 효과 인자 보이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(뚜렷이 느림"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "객체 자르기 경로 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(최대 불활성)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
-msgid "Edit mask path"
-msgstr "마스크 경로 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "펜 중압"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "객체 마스크 편집"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
+msgid "Mass:"
+msgstr "중압:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "X 좌표:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒷 방향에서 끌기 위하여 증가"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "선택 노드의 X 좌표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+msgid "Trace Background"
+msgstr "배경 따르기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Y 좌표:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "선택 노드의 Y 좌표"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "붙이기 가능"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
+msgid "Tilt"
+msgstr "경사"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
-msgid "Bounding box"
-msgstr "경계 상자"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "펜촉의 각도를 변경하기 위하여 입력 기기의 경사를 이용"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "기본설정 선택"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "경계 상자 가장자리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "호: 시작/끝 변경"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "경계 상자 가장자리에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "호: 열기/닫기 변경"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
+msgid "Start:"
+msgstr "시작:"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "경계 상자 모서리에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr "경계 상자 가장자리 중간점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
+msgid "End:"
+msgstr "끝:"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "경계 상자 가장자리 사이 중간지점 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
-msgid "BBox Midpoints"
-msgstr "BBox 중간점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
+msgid "Closed arc"
+msgstr "닫힌 호"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "세그먼트로 변경(두 반경을 가진 닫힌 모양)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
-msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
-msgstr "경계 상자 사이 중간지점 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
+msgid "Open Arc"
+msgstr "호 열기"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
-msgid "Snap nodes"
-msgstr "노드에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "경로에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
+msgid "Make whole"
+msgstr "완전히 만들기"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
-msgid "Path intersections"
-msgstr "경로 교차"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "경로 교차점에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "불투명도 조정"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
-msgid "To nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼"
+"수 있는 색상만 고르기"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "꼭지점 노드에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+msgid "Pick"
+msgstr "조정"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "부드러운 노드"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "불투명도 할당"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "부드러운 노드에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "선 중간점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
+msgid "Assign"
+msgstr "할당"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr "선분 사이 중간지점에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Closed"
+msgstr "닫기"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
-msgid "Object Midpoints"
-msgstr "객체 중간점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open start"
+msgstr "열기 시작"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
-msgid "Snap from and to midpoints of objects"
-msgstr "객체 사이 중간점에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open end"
+msgstr "열기 끝"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
-msgid "Center"
-msgstr "중앙"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+msgid "Open both"
+msgstr "양쪽 열기"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "항목 회전 중심 사이에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+msgid "All inactive"
+msgstr "전체 불활성화"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
-msgid "Page border"
-msgstr "페이지 경계"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "기하학적 도구 활성 중이 아님"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "페이지 경계에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "경계 상자 한계 보이기"
 
-#. "name"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
-msgid "Grid/guide intersections"
-msgstr "격자/안내선 교차점"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "경계상자 보이기"
 
-#. "label"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
-msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-msgstr "안내선이 있는 격자의 교차지점에 붙이기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "선택으로부터 경계 상자 한계 얻기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "별: 모서리 갯수 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "제한된 경계 상자를 현재 선택된 경계상자로 설정하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "별 : 부채살 비율 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "세그먼트 형태 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
-msgid "Make polygon"
-msgstr "ë\8b¤ê°\81í\98\95 ì\83\9dì\84±"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "ë \8cë\8d\94ë§\81 ì\9d\98ë\8f\84 ë³´ì\9d´ê¸°:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
-msgid "Make star"
-msgstr "별 생성"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "별: 둥긂 정도 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "LPE 대화창 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "별: 무작위 변경"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "LPE 대화창 열기( 인자를 수치로 적용하기 위함)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "별 대신 한 개의 핸들을 가진 정규 다각형"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\8c\80ì\8b  í\95\9c ê°\9cì\9d\98 í\95¸ë\93¤ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ë³\84"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "ì§\80ì\9a°ê°\9cì\97\90 ì\9d\98í\95´ ì§\80ì\9b\8cì§\84 ê°\9dì²´ ì\82­ì \9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "3각형/3-점 별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
+msgid "Cut"
+msgstr "잘라내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "4각형/4-점 별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "객체로부터 잘라내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "5각형/5-점 별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "6각형/6-점 별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "문자열: 정렬 변경"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
-msgid "Corners"
-msgstr "모ì\84\9c리"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ê¸\80ê¼´ ì\8a¤í\83\80ì\9d¼ ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
-msgid "Corners:"
-msgstr "모ì\84\9c리:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ë°©í\96¥ ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "ë\8b¤ê°\81í\98\95 ë\98\90ë\8a\94 ë³\84ì\9d\98 ëª¨ì\84\9c리 ê°¯ì\88\98"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ê¸\80ê¼´ í\81¬ê¸° ë³\80ê²½"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "얇은 빛 별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "pentagram"
-msgstr "5각별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"이 글꼴은 현재 시스템에 설치되지 않음. Inkscape은 대신 기본 글꼴을 사용."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "hexagram"
-msgstr "6각별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
+msgid "Align left"
+msgstr "왼쪽 정렬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "heptagram"
-msgstr "7각별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
+msgid "Align right"
+msgstr "오른쪽 정렬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "octagram"
-msgstr "8각별"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
+msgid "Justify"
+msgstr "자리 맞추기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
-msgid "regular polygon"
-msgstr "ì \95ê·\9c ë\8b¤ê°\81í\98\95"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
+msgid "Bold"
+msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "부채살 비율"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
+msgid "Italic"
+msgstr "이태릭"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "바퀴살 비율:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "연결자 간격 변경"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "기본 반경을 정점 반경 비율로"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
+msgid "Avoid"
+msgstr "피하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "stretched"
-msgstr "확장"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
+msgid "Ignore"
+msgstr "무시"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "twisted"
-msgstr "휘기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "연결자 간격"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "약간 꼬집기"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
+msgid "Spacing:"
+msgstr "간격:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "약간 둥긂"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
+msgid "Graph"
+msgstr "그림"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "둥긂"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+msgid "Connector Length"
+msgstr "연결자 길이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "well rounded"
-msgstr "아주 둥긂"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
+msgid "Length:"
+msgstr "길이:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-msgid "amply rounded"
-msgstr "둥긂 확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "외형 적용시 연결자의 이상적인 길이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "blown up"
-msgstr "확대"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
+msgid "Downwards"
+msgstr "아래 방향"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
-msgid "Rounded"
-msgstr "ë\91¥ê¸\82"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "ë\81\9d\91\9cì\8b\9c ì\97°ê²°ì\9e\90\99\94ì\82´í\91\9c) ì \90ì\9d\84 ì\95\84ë\9e\98ë°©í\96¥ì\9c¼ë¡\9c ë§\8cë\93¦"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
-msgid "Rounded:"
-msgstr "둥긂:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "중첩 모양을 허용하지 않음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "모서리가 얼마나 둥근가 (날카로움은 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
+msgid "Fill by"
+msgstr "채움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "무작위 아님"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
+msgid "Fill by:"
+msgstr "채움:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "ì\95½ê°\84 ë¶\88ê·\9cì¹\99"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "ì±\84ì\9b\80 í\97\88ì\9a©ì¹\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "볼 수 있는 무작위"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr "채움에서 선택 화소와 이웃 화소 사이 최대 허용치"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "강한 무작위"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "확대/축소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-msgid "Randomized"
-msgstr "무작위"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "확대/축소:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-msgid "Randomized:"
-msgstr "무작위:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "무작위로 모서리와 각도를 흩뜨림"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
+msgid "Close gaps"
+msgstr "여백 닫기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
-msgid "Defaults"
-msgstr "기본값"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "여백 닫기:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
-msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "기본값으로 모양 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설"
+"정 > 도구 )"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "ì\9d´ ê°\9d체를 ì\8b¤í\96\89í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c. ì\9d´ ê°\9d체를 ê²½ë¡\9c ì²«ì§¸ë¡\9c ë³\80ê²½ì\8b\9cí\82¤ë\8f\84ë¡\9d í\95¨."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
-msgid "W:"
-msgstr "너비:"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "면 길이 a / 화소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "사각형 너비"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "면 길이 b / 화소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
-msgid "H:"
-msgstr "ë\86\92ì\9d´:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ c / í\99\94ì\86\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "사각형 높이"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr "각도 'A'/라디안:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
-msgid "not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr "각도 'B'/라디안:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "수평 반경"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr "각도 'C'/라디안:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
-msgid "Rx:"
-msgstr "X 반경:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr "경계절반/화소:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "ë\91¥ê·¼ ëª¨ì\84\9c리ì\9d\98 ì\88\98í\8f\89 ë°\98ê²½"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr "ë©´ì \81 /í\99\94ì\86\8c^2"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "수직 반경"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
-msgid "Ry:"
-msgstr "Y 반경:"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:74
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "둥근 모서리의 수직 반경"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
-msgid "Not rounded"
-msgstr "둥글지 않음"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "모서리를 직각으로 유지"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 "
+"최신 버전을 다운받으시오."
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "3D 상자: 원근 변경 (무한 축 각도)"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "이미지 자료를 찾기 어려움."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "X 방향 각도"
+#: ../share/extensions/inkex.py:66
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "X방향의 원근선 각도"
+#: ../share/extensions/inkex.py:221
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "X 방향의 소멸점 상태"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 X 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "표시를 위치시킬 수 없음: %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Y 방향 각도"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "각도 Y:"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Y 방향 원근선 각도"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Y 방향 소멸점 상태"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
+"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 Y 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Z 방향 각도"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"두번째 선택 객체가 경로가 아니고 그룹입니다.\n"
+"T진행 객체 | 구릅해제를 사용하세요."
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Z 방향 원근선 각도"
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"두번째 선택된 객체가 경로는 아닙니다.\n"
+"진행 경로/ 객체를 경로로 사용하세요."
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Z 방향 소멸점 상태"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"처음 선택된 객체는 경로가 아닙니다.\n"
+"진행 경로 | 객체를 객체로 사용하시오."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr "유한과 무한 사이 Z 방향에서 소멸점 토글(병렬)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"넘피 모듈을 읽어오는 데 실패. 이 모듈을 이 확장자에서 필요로 합니다. 다시 설"
+"치하고 실행하여 보세요. 데비안 같은 시스템에서 이것은 명령어 sudo apt-get "
+"install python-numpy 로 수행할 수 있습니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
-msgid "Change spiral"
-msgstr "나선 변경"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+#, fuzzy
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 면 자료 찾을 수 없음\n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-msgid "just a curve"
-msgstr "곡선만"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-msgid "one full revolution"
-msgstr "한바퀴 전체 회전"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+#, fuzzy
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "지정된 파일에서 경계(모서리) 자료 찾을 수 없음\n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Number of turns"
-msgstr "회전 수"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Turns:"
-msgstr "회전수:"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "회전수"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "내부 오류. 선택된 보기 형태 없음\n"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "circle"
-msgstr "원"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "이 확장은 두번째 선택된 노드가 4개의 노드보다 길어야 합니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "모서리가 더 조밀"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "edge is denser"
-msgstr "모서리가 조밀"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "even"
-msgstr "짝수"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "최소 2 요소를 선택해야 합니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "center is denser"
-msgstr "중앙이 밀집"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "노드 더하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "center is much denser"
-msgstr "ì¤\91ì\95\99ì\9d´ ë\8d\94 ì¡°ë°\80"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80 ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ê¸¸ì\9d´"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
-msgid "Divergence"
-msgstr "확산"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "세그먼트 숫자"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
-msgid "Divergence:"
-msgstr "확산:"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+msgid "Division method"
+msgstr "나누기 방법"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "바깥 회전 방향으로 얼마나 조밀/희박한가; 1= 균일"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
-msgid "starts from center"
-msgstr "중앙으로부터 시작"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "경로 편집"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "ì¤\91ê°\84ì\97\90ì\84\9c ì\8b\9cì\9e\91"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+msgid "Number of segments"
+msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ ì\88«ì\9e\90"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
-msgid "starts near edge"
-msgstr "가까운 모서리에서 시작"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
-msgid "Inner radius"
-msgstr "안쪽 반경"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "안쪽 반경:"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "가장 안쪽 회전 반경(나선 크기와 관련)"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
-msgid "Bezier"
-msgstr "베지어"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "ì \95ê·\9c ë² ì§\80ì\96´ ê²½ë¡\9c ì\83\9dì\84±"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "ì\97´ê¸° ì \84 Adobe Illustrator SVGì\97\90ì\84\9c ë¶\88í\95\84ì\9a\94í\95\9c ê²\83 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
-msgid "Spiro"
-msgstr "나선"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "나선 경로 생성"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
-msgid "Zigzag"
-msgstr "지그재그"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr "연속 직선 생성"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
-msgid "Paraxial"
-msgstr "평행축"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr "연속 평행선 생성"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "모드:"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-msgid "Triangle in"
-msgstr "삼각형 안쪽"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid "Triangle out"
-msgstr "삼각형 바깥"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
-msgid "From clipboard"
-msgstr "클립보드"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일  (.cgm)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
-msgid "Shape:"
-msgstr "모양"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr "(다수 노드, 거침)"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "(default)"
-msgstr "(기본)"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "(몇몇 노드, 부드럽게)"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "부드럽게"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "ë\80ë\93\9cë\9f½ê²\8c "
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "ë\8d\94 ë°\9dê²\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr "ì§\81ì\84 ì\97\90 ë¶\80ë\93\9cë\9f¬ì\9b\80 ì \81ì\9a© ë°©ë²\95"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "ì²­ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "연필 인자를 기본값으로 초기화(기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 사용)"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "녹색 기능"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(꼬집기 조정)"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "적색 기능"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(넓은 조정)"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "어둡게"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "조정 구간의 너비(볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr "회색톤"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(최소 힘)"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "더 적은 색조"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(최대 힘)"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "더 적은 빛"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
-msgid "Force"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "더 적은 채도"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
-msgid "Force:"
-msgstr "힘:"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "더 많은 색조"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "조절 강도"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "더 밝은 빛"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
-msgid "Move mode"
-msgstr "이동 모드"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "더 많은 채도"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "특정 방향에서 객체 이동"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "네거티브"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "안으로/밖으로 이동 모드"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+msgid "Randomize"
+msgstr "무작위"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커ì\84\9c쪽ì\9c¼ë¡\9c ê°\9dì²´ ì\9d´ë\8f\99, Shift í\95¨ê»\98 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "ì²­ì\83\89 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "색상 전이 모드"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "녹색 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ë°©í\96¥ì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ì\9d´ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "ì \81ì\83\89 ì \9cê±°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
-msgid "Scale mode"
-msgstr "크기 모드"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
-msgid "Scale objects, with Shift scale up"
-msgstr "객체 크기를 조절, Shift는 크게"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color"
+msgstr "색상 치환"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "ì\84 í\83\9dê°\9d체를 í\9a\8cì \84, Shiftë\8a\94 ë°\98ì\8b\9cê³\84ë°©í\96¥"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 ì¹\98í\99\98 (RRGGBB 16ì§\84ì\88\98):"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "복제/삭제 모드"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB 바렐"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr "객체 복제, Shift는 삭제"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "대시로 반전"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
-msgid "Push mode"
-msgstr "ë°\80기 ëª¨ë\93\9c"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Dia ì\83\9dì\84± ë\8f\84í\91\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "특정 방향에서 경로부분 밀기"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "축소/확대 모드"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "경로부분 축소, Shift는 확대"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome."
+"org/projects/dia 에서 다운받음"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "유인/반발 모드"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "커서쪽으로 경로부분을 끌어당기기, Shift 함께 사용"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+msgid "Dimensions"
+msgstr "크기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "거침 모드"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "경로 시각화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "거친 경로 부분"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+msgid "X Offset"
+msgstr "X 옵셋"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "색상 칠하기 모드"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y 옵셋"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ì\97\90ì\84\9c ë\8f\84구 ì\83\89ì\83\81 ì¹ í\95\98기"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "ì \90 í\81¬기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "색상 전이 모드"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "글꼴 크기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "ì\84 í\83\9d ê°\9dì²´ ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 ì¡°ê¸\88ì\94© ë³\80í\95\98ê²\8c í\95¨"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "ì\88«ì\9e\90 ë\85¸ë\93\9c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
-msgid "Blur mode"
-msgstr "혼합 모드"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "높이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "선택 객체를 더 흐리게 Shift는 덜 흐리게"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "각도 2등분"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
-msgid "Channels:"
-msgstr "ì±\84ë\84\90:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "ì¤\91ì\8b¬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ì\83\89ì¡° ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "ì\99¸ì\8b¬"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-msgid "H"
-msgstr "색조"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "외접원"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ì±\84ë\8f\84 ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 ê°\9dì²´"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
-msgid "S"
-msgstr "채도"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "접촉 삼각형"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "ì\83\89ì\83\81모ë\93\9cì\97\90ì\84\9c ê°\9dì²´ ëª\85ë\8f\84 ì\9e\91ë\8f\99"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "ì§\80ì \95ë\90\9c ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì \90:"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
-msgid "L"
-msgstr "명도"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "사용자 점과 설정"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "색상모드에서 객체 불투명도 작동"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "이 점에 대하여 원 그리기"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
-msgid "O"
-msgstr "불투명도"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "삼각형에서 그리기"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(거침, 단순)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "등편각 짝으로 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(세밀, 많은 노드)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "균등 짝으로 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
-msgid "Fidelity"
-msgstr "충ì\8b¤ë\8f\84"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "ì\9d´ ì§\80ì \90ì\97\90ì\84\9c í\91\9cì\8b\9c ê·¸ë¦¬ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "충실도:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "편심 삼각형"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
-msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "ë\82®ì\9d\80 ì\88\98ì¹\98ë\8a\94 ê²½ë¡\9c를 ë\8b¨ì\88\9cí\99\94í\95¨; ë\86\92ì\9d\80 ì\88\98ì¹\98ë\8a\94 ê²½ë¡\9c í\8a¹ì\84±ì\9d\84 ì\9e\98 ë³´ì¡´í\95\98ë\82\98 ë§\8eì\9d\80 ë\85¸ë\93\9c를 ì\83\9dì\84±í\95¨."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "ë°©ì\8b¬"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
-msgid "Pressure"
-msgstr "압력"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "외원"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "ì¡°ì \88 í\9e\98ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e\85ë ¥ ê¸°ê¸°ì\9d\98 ì\95\95ë ¥ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\9dµì\8a¤í\84°ì¹\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
-msgid "No preset"
-msgstr "기본설정 없음"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "저르콘 점"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
-msgid "Save..."
-msgstr "저장..."
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "내심"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(머리털선)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "내원"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(넓은 윤곽선)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "나겔 점"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
-msgid "Pen Width"
-msgstr "펜 너비"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "9-점 중심"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "글자체 펜 너비(보이는 캐버스 구간에 상대적임)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "9-점 원"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선 확장)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "직각 삼각형"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(약간 넓어짐)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "수심"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(상수 너비)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+msgid "Point At"
+msgstr "포인트"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(약간 얇음, 기본)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+msgid "Radius / px"
+msgstr "반지름 / 화소"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(속도가 윤곽선을 축소)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "이 삼각형 속성 보고"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë\84\88ë¹\84"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84 ì\82¼ê°\81í\98\95"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
-msgid "Thinning:"
-msgstr "윤곽선 너비:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "2등분 점:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
-msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr "속도에 따른 윤곽선 너비 지정(0 이상은 윤곽선 얇게, 0 이하는 넓게 , 0은 속도와 무관한 너비 생성"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "대칭 중간값"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(왼쪽 모서리 위로)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(수평)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "삼각 함수"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(오른쪽 모서리 위로)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "3축 좌표"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "펜 각도"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
-msgid "Angle:"
-msgstr "각도:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
-msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
-msgstr "펜촉 각도 (0= 수평; 0이라면 효과 없음)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "문자 엔코딩"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(윤곽선에 수직, \"붓\")"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(거의 고정, 기본값)"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "DXF 불러오기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(각도 고정,\"펜\")"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "또는 수동 배율 요소를 사용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
-msgid "Fixation"
-msgstr "고정"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "자동 크기를 A4로 사용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
-msgid "Fixation:"
-msgstr "고정:"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
+"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
-msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "각도 작동 (0 = 윤곽선 방향에 항상 수직, 1= 각도 고정)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(뭉뚝한 끝점, 기본)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (*.DXF)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(약간 팽창)"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "enable ROBO-Master output"
+msgstr "ROBO-Master 출력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(거의 둥긂)"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(길게 돌출한 끝점)"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF 내보내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "끝점 둥긂"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
-msgid "Caps:"
-msgstr "끝점:"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
-msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
-msgstr "윤곽선 끝점에서 더 돌출하게 하기 위하여 증가(0= 끝점 없음, 1= 둥근 끝점)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "흐림 높이"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(부드러운 선)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "흐림 표준편차"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(약한 진동)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "흐림 너비"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(인지할 수 있는 진동)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "모서리 3D"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(최대 진동)"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "조명 각도"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "윤곽선 진동"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "검은색과 흰색만"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
-msgid "Tremor:"
-msgstr "ì§\84ë\8f\99:"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "ì\9d\8cì\98\81"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84 ì\9d\84 ê±°ì¹ ê³  ì§\84ë\8f\99ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ê¸° ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì¦\9dê°\80"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "ë\82´ì\9e¥ ì\9d´ë¯¸ì§\80"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(흔들림 없음)"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "선택 이미지만 내장"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(약간 편향)"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(거친 파동과 곱슬)"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX수식"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "펜 흔들림"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX수식: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "흔들림:"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "펜 파동과 흔들림 생성하기 위하여 증가"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "이 문서의 색상을 Gimp 팔레트로 내보내기"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(활성)"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(약간 부드러움, 기본)"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract Image"
+msgstr "이미지 추출"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(뚜렷이 느림"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(최대 불활성)"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "이미지 저장 경로"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "펜 중압"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "밀어내기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
-msgid "Mass:"
-msgstr "중압:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "선"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr "불활성에 의해 느려지는 것처럼, 펜을 뒷 방향에서 끌기 위하여 증가"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "다각형"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
-msgid "Trace Background"
-msgstr "ë°°ê²½ ë\94°ë¥´ê¸°"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "XFIGë¡\9c ì \80ì\9e¥ë\90\9c í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
-msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
-msgstr "펜 너비에 의하여 배경 명도 따오기 (흰색 - 최소 너비, 검은색 - 최대 너비)"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "펜의 너비 변경 위하여 입력 기기 압력을 사용"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG 입력"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
-msgid "Tilt"
-msgstr "경사"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "평면화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "í\8e\9cì´\89ì\9d\98 ê°\81ë\8f\84를 ë³\80ê²½í\95\98기 ì\9c\84í\95\98ì\97¬ ì\9e\85ë ¥ ê¸°ê¸°ì\9d\98 ê²½ì\82¬ë¥¼ ì\9d´ì\9a©"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "í\8f\89ë©´ ë² ì§\80ì\96´"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "기본설정 선택"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "안내선 더하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "호: 시작/끝 변경"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+msgid "Depth"
+msgstr "깊이"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "호: 열기/닫기 변경"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "접을 수 있는 상자"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
-msgid "Start:"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "수평에서 호 시작점까지 각도"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "탭 비율"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
-msgid "End:"
-msgstr "끝:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "프랙탈화"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "수평에서 호 끝점까지 각도"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "부드러움"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
-msgid "Closed arc"
-msgstr "닫힌 호"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ë¡\9c ë³\80ê²½(ë\91\90 ë°\98ê²½ì\9d\84 ê°\80ì§\84 ë\8b«í\9e\8c ëª¨ì\96\91)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "ì\88\98ì¹\98ì\83\81 ì²« ì\9c ë\8f\84í\95¨ì\88\98 ê³\84ì\82° "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
-msgid "Open Arc"
-msgstr "호 열기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "축 그리기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "호로 변경 (열린 모양)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
+msgstr "끝 X 값"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
-msgid "Make whole"
-msgstr "ì\99\84ì \84í\9e\88 ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "첫 ì\9c ë\8f\84í\95¨ì\88\98"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "기능"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
-msgid "Opacity:"
-msgstr "불투명도:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "기능 플로터"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "불투명도 조정"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "기능"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
-msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
-msgstr "커서 아래 색상과 알파(투명도) 고르기: 그렇지 않으면 알파에 의해 더하여진 볼수 있는 색상만 고르기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
-msgid "Pick"
-msgstr "조정"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "ë\88í\88¬ëª\85ë\8f\84 í\95 ë\8b¹"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Number of samples"
+msgstr "ë\8b¨ê³\84 ì\88«ì\9e\90"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
-msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr "알파가 조정되면, 이를 채움 또는 윤곽선 투명도와 같이 선택을 할당"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
-msgid "Assign"
-msgstr "할당"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "사각형 제거"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
-msgid "All inactive"
-msgstr "전체 불활성화"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
-msgid "No geometric tool is active"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
+"표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수:  ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
+"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
+"y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
+"(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
-msgid "all_inactive"
-msgstr "ì \84ì²´ ë¶\88í\99\9cì\84±í\99\94(_I)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+msgid "Start X value"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 X ê°\92"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "경계 상자 한계 보이기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+msgid "Use"
+msgstr "사용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "극 좌표 사용"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "ì\84 í\83\9dì\9c¼ë¡\9cë¶\80í\84° ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90 í\95\9cê³\84 ì\96»ê¸°"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ Y ê°\92"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
-msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
-msgstr "ì \9cí\95\9cë\90\9c ê²½ê³\84 ì\83\81ì\9e\90를 í\98\84ì\9e¬ ì\84 í\83\9dë\90\9c ê²½ê³\84ì\83\81ì\9e\90ë¡\9c ì\84¤ì \95í\95\98기"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ Y ê°\92"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "ì\84¸ê·¸ë¨¼í\8a¸ í\98\95í\83\9c ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "ì\88\9cí\99\98 ê°\84격, í\99\94ì\86\8c"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "렌더링 의도 보이기:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "톱니"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr "선택항목에 대한 크기 정보 보이기"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "톱니 갯수"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr "LPE 대화창 열기"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "압력 각도"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "김프 XCF"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "지우개 펜의 너비 (볼 수 있는 캔버스 구간에 상대적임)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "지우개에 의해 지워진 객체 삭제"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr "격자 저장:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
-msgid "Cut"
-msgstr "ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì \80ì\9e¥:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "ê°\9dì²´ë¡\9cë¶\80í\84° ì\9e\98ë\9d¼ë\82´ê¸°"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr "ê²½ê³\84 ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "문자열: 글꼴 모음 변경"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "카테시안 격자"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "문자열: 정렬 변경"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "문자열: 글꼴 스타일 변경"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´: ë°©í\96¥ ë³\80ê²½"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "ë¡\9cê·¸ X í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "문자열: 글꼴 크기 변경"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 Y 하위분할"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
-msgid "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the default font instead."
-msgstr "ì\9d´ ê¸\80ê¼´ì\9d\80 í\98\84ì\9e¬ ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\97\90 ì\84¤ì¹\98ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c. Inkscapeì\9d\80 ë\8c\80ì\8b  ê¸°ë³¸ ê¸\80ê¼´ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "주 X ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
-msgid "Align left"
-msgstr "ì\99¼ìª½ ì \95ë ¬"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "주 X ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
-msgid "Align right"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ì \95ë ¬"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
-msgid "Justify"
-msgstr "ì\9e\90리 ë§\9eì¶\94기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
-msgid "Bold"
-msgstr "ì§\84í\95\98ê²\8c"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "주 Y ë¶\84í\95 "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
-msgid "Italic"
-msgstr "이태릭"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "연결자 간격 변경"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "부 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
-msgid "Avoid"
-msgstr "피하기"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
-msgid "Ignore"
-msgstr "무시"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr "주 Y 분할 당 하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "연결자 간격"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
-msgid "Spacing:"
-msgstr "간격:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "자동 루트 연결자에 의하여 객체 주변 공백 왼쪽 양"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
-msgid "Graph"
-msgstr "그림"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
-msgid "Connector Length"
-msgstr "연결자 길이"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "각도 분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
-msgid "Length:"
-msgstr "길이:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr "중앙에서 각도 분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "ì\99¸í\98\95 ì \81ì\9a©ì\8b\9c ì\97°ê²°ì\9e\90ì\9d\98 ì\9d´ì\83\81ì \81ì\9d¸ ê¸¸ì\9d´"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr "ì¤\91ì\95\99 ì \90 ì§\81ê²½[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
-msgid "Downwards"
-msgstr "ì\95\84ë\9e\98 ë°©í\96¥"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨ í\99\95ë\8c\80\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "끝-마커 연결자(화살표) 점을 아래방향으로 만듦"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr "원주 라벨 크기[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "ì¤\91첩 ëª¨ì\96\91ì\9d\84 í\97\88ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
-msgid "Fill by"
-msgstr "채움"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "로그 하위분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
-msgid "Fill by:"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 ê°\81ë\8f\84 ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80 í\97\88ì\9a©ì¹\98"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
-msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
-msgstr "ì±\84ì\9b\80ì\97\90ì\84\9c ì\84 í\83\9d í\99\94ì\86\8cì\99\80 ì\9d´ì\9b\83 í\99\94ì\86\8c ì\82¬ì\9d´ ìµ\9cë\8c\80 í\97\88ì\9a©ì¹\98"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "확대/축소"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr "주 원형 분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "확대/축소:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
-msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr "채움 경로의 확대(+값) 또는 축소(-값) 양"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
-msgid "Close gaps"
-msgstr "여백 닫기"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "여백 닫기:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "극좌표 격자"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
-msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
-msgstr "페인트통 인자를 기본값으로 재설정 ( 기본값을 변경하기 위하여 Inkscape 기본설정 > 도구 )"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
-msgstr "ì\9d´ ê°\9d체를 ì\8b¤í\96\89í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c. ì\9d´ ê°\9d체를 ê²½ë¡\9c ì²«ì§¸ë¡\9c ë³\80ê²½ì\8b\9cí\82¤ë\8f\84ë¡\9d í\95¨."
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr "주 ì\9b\90í\98\95 ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "면 길이 a / 화소"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "면 길이 b / 화소"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "면 길이 c / 화소"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
-msgstr "각도 'A'/라디안:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr "각도 'B'/라디안:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr "각도 'C'/라디안:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr "면적 /화소^2"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr "xlink 없음: href 또는 sodipodi: absref 속성 있음"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "사용자..."
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "미안합니다. %s에 위치시킬 수 없음"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "기존 안내선 제거"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
-msgstr "%s 가 png,jpeg,bmp,gif,tiff,x-icon 형태가 아님"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "황금비율"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
-msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
-msgstr "내보내기_gpl.py 모듈은 PyXML을 필요로 함. http://pyxml.sourceforge.net/에서 최신 버전을 다운받으시오."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "안내선 생성"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì\9e\90ë£\8c를 ì°¾ê¸° ì\96´ë ¤ì\9b\80."
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê°\84격"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:64
-msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+msgid "Preset"
+msgstr "사전설정"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:189
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr "수식에 일치하는 노드 없음: %s"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "3번째 규칙"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr "ID 스타일 속성을 찾을 수 없음: %s"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "모서리에서 시작"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr "마커를 위치시킬 수 없음: %s"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "수직 간격"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-msgid "This extension requires two selected paths. The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함. 두번째 경로는 정확히 4개 노드보다 길어야 합니다."
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "핸들 그리기"
 
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "이 확장자는 2개의 선택 경로를 필요로 함."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr "우선 객체를 경로로 변환시키세요!  ( [%s].)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL 출력"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
-msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr "ì\9d´ í\99\95ì\9e¥ì\9d\80 ë\91\90ë²\88째 ì\84 í\83\9dë\90\9c ë\85¸ë\93\9cê°\80 4ê°\9cì\9d\98 ë\85¸ë\93\9cë³´ë\8b¤ ê¸¸ì\96´ì\95¼ í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "ì \84ì²´ ë \88ì\9d´ì\96´ ì\84 í\83\9d"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "질문 문의"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "명령어 설정 도움말"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "자주 묻는 질문"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "키와 마우스 참조사항"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape 매뉴얼"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "이 버전의 새로운 내용"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "버그 보고"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 설명"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "속성 삽입"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+msgid "End Value"
+msgstr "끝 값"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+msgid "Float Number"
+msgstr "유동 숫자"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
-#, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "파일을 위치시킬 수 없습니다: %s"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr "정수"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "노드 더하기"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "그룹에서 속성 삽입..."
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "최대 세그먼트 길이"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "No Unit"
+msgstr "단위 없음"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-msgid "By number of segments"
-msgstr "세그먼트 숫자"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-msgid "Division method"
-msgstr "ë\82\98ë\88\84기 ë°©ë²\95"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\86\8dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "최대 세그먼트 길이 (화소)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "다른 속성 형태"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "경로 편집"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+msgid "Start Value"
+msgstr "시작 값"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
-msgstr "세그먼트 숫자"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+msgid "Style"
+msgstr "스타일"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 입력"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 이하 버전(*.ai)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 또는 이전 버전으로 저장된 파일 열기"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+msgid "Transformation"
+msgstr "변형"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI 8.0 출력"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Translate X"
+msgstr "X 변환"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Y 변환"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr "어디에 적용하겠습니까?"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG 입력"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe 일러스트레이트 SVG (*.ai.svg)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "끝 경로 복제"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "ì\97´ê¸° ì \84 Adobe Illustrator SVGì\97\90ì\84\9c ë¶\88í\95\84ì\9a\94í\95\9c ê²\83 ì \9cê±°"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "ì§\80ì\88\98"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 (.ccx)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "삽입"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 압축 교환 파일 입력"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "삽입 형태"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 압축 교환 파일 열기"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "삽입 방법"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 (*.cdr)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "삽입 단계"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr "Corel DRAW 입력"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Corel DRAW 7-X4 파일 열기"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "공리"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 서식 파일 (.cdt)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "공리 및 규칙"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr "Corel DRAW 서식 입력"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-시스템"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Corel DRAW 7-13 파일 열기"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "왼쪽 각"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일  (.cgm)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "임의 각도 (%)"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "컴퓨터 그래픽 메타파일 입력"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "임의 비율 (%)"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr "ì»´í\93¨í\84° ê·¸ë\9e\98í\94½ ë©\94í\83\80í\8c\8cì\9d¼ ì\97´ê¸°"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ê°\81"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 (.cmx)"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "규칙"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Corel DRAW 프리젠테이션 교환 파일 입력"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "단계 길이(화소)"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr "Corel DRAW에서 저장된 프리젠테이션 교환 파일 열기"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "로렘 입섬"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "ë\8d\94 ë°\9dê²\8c"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "문ë\8b¨ ì\88\98"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "청색 기능"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "문단 길이 변동(문장)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "ë\85¹ì\83\89 ê¸°ë\8a¥"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "문ë\8b¨ ë\8b¹ ë¬¸ì\9e¥"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "적색 기능"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "ì\96´ë\91¡ê²\8c"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "ì\83\89ì\83\81 í\91\9cì\8b\9c를 ì\9c¤ê³½ì\84 ê³¼ ì\9d¼ì¹\98"
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "무채색"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "글꼴 크기[화소]"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "회색톤"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "길이 단위: "
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "더 적은 색조"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "측정"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "더 적은 빛"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "측정 경로"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "더 적은 채도"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "옵셋 [화소]"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "더 많은 색조"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "정밀도"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "ë\8d\94 ë°\9dì\9d\80 ë¹\9b"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "ë¹\84ì\9c¨ ì\9a\94ì\86\8c (그리기:ì\8b¤ì \9c ê¸¸ì\9d´) = 1 :"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "더 많은 채도"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "네거티브"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "각도"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "무작위"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "크기"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "청색 제거"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "모션"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "녹색 제거"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "윤곽선 마크업 있는 ASCII 문자열"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "적색 제거"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "문자열 윤곽선 파일 (*.outline)"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "색상(RRGGBB 16진수):"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "문자열 윤곽선 입력"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "색상 치환"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "끝 t 값"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "색상 치환 (RRGGBB 16진수):"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB 바렐"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "2*pi 와 t 범위 곱하기"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Dia 생성 도표"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "매개 곡선"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia 도표 (*.dia)"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "범위 및 샘플링"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia 입력"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "샘플"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr "다이아 파일을 읽기 위하여,  Dia가 설치 되어 있어야 합니다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다운받음"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"확장자를 호출하기전 직사각형을 선택; X와 Y 크기를 결정하여야 합니다. 첫번째 "
+"파생값은 수치로 하여야 합니다."
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
-msgstr "dia2svg.sh 스크립트는 Inkscape 배포판과 함께 설치됩니다."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid "Start t-value"
+msgstr "시작 X 값"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "경로 시각화"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+msgid "x-Function"
+msgstr "x-함수"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "X 옵셋"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "직사각형 왼쪽 x 값"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y 옵셋"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "직사각형 오른쪽 x 값"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "점 크기"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+msgid "y-Function"
+msgstr "y-함수"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "글꼴 크기"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "사각형 하단 Y 값"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "ì\88«ì\9e\90 ë\85¸ë\93\9c"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "ì§\81ì\82¬ê°\81í\98\95 ì\83\81ë\8b¨ Y ê°\92"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-msgid "Altitudes"
-msgstr "높이"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "패턴 복사 갯수:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "각도 2등분"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "변형 형태:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-msgid "Centroid"
-msgstr "중심"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "변형 전 패턴을 복제"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "외심"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "경로에 따른 패턴"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "외접원"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr "리본"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-msgid "Common Objects"
-msgstr "일반 객체"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+msgid "Snake"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "접촉 삼각형"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "복사본 사이 공백:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr "지정된 사용자 점:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "사용자 점과 설정"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "복제 객체"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr "ì\9d´ ì \90ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ ì\9b\90 ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "ì\82¬ë³¸"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "삼각형에서 그리기"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "경로 방향을 따르기."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr "등편각 짝으로 그리기"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+msgid "Moved"
+msgstr "이동"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr "균등 짝으로 그리기"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "원래 패턴임:"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr "이 지점에서 마커 그리기"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "편심 삼각형"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-msgid "Excentres"
-msgstr "ë°©ì\8b¬"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "물림ì\9e¬ë\8b¨(ì\9d¸ì¹\98)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-msgid "Excircles"
-msgstr "ì\99¸ì\9b\90"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "ì \9c본 ë\84\88ë¹\84 #"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95 ì\9dµì\8a¤í\84°ì¹\98"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "ì±\85 ë\86\92ì\9d´(ì\9d¸ì¹\98)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "ì \80르ì½\98 ì \90"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "ì±\85 ì\86\8dì\84±"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-msgid "Incentre"
-msgstr "내심"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "책 너비(인치)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-msgid "Incircle"
-msgstr "내원"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "종이 두께(인치)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "나겔 점"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "표지"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
-msgstr "9-점 중심"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "표지 두께 측정"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr "9-점 원"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "안쪽 페이지"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "직각 삼각형"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "페이지 번호"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "ì\88\98ì\8b¬"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "ì\9d¸ì¹\98ë\8b¹ í\8e\98ì\9d´ì§\80(PPI)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-msgid "Point At"
-msgstr "포인트"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "종이 두께 측정"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-msgid "Radius / px"
-msgstr "반지름 / 화소"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "완전-제본 표지"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "이 삼각형 속성 보고"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "기존 안내선 제거"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "ì\9d´ë\93±ë¶\84 ì\82¼ê°\81í\98\95"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "ë\84\88ë¹\84 ì§\80ì \95"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "2등분 점:"
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "원근법"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
-msgstr "대칭 중간값"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "삼각 함수"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "3축 좌표"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "새 파일 열기"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "오토캐드 DXF (*.dxf)"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF 입력"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "내보내기 위한 파일명 선택"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "DXF 불러오기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D 다면체"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "시계방향 감겨진 객체"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "데스크톱 커팅 플로터 (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "사면체"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
-msgstr "ROBO-Master 출력"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "8면체"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF 내보내기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "10면체"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "pstoedit에 의해 쓰여진 DXF 파일"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
+msgstr "후면 다면체 그리기"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr "pstoedit은 http://www.pstoedit.net/pstoedit에서 다운받아 설치합니다"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "모서리-지정"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "흐림 높이"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "모서리"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "흐림 표준편차"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "면-지정"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "흐림 너비"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "모서리 3D"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "파일 이름:"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "조명 각도"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color (Blue)"
+msgstr "채움 색상(청)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "검은색과 흰색만"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color (Green)"
+msgstr "채움 색상(녹)"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "음영"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color (Red)"
+msgstr "채움 색상(적)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "전체 이미지 내장"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "채움 불투명도/ %"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "선택 이미지만 내장"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS 입력"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "큰 12면체"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI 출력"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "20면체"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "빛 X-위치"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "빛 Y-위치"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX수식"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "빛 Z-위치:"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX수식: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
+msgstr "선 두께 / 화소"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Gimp 팔레트로 내보내기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
+msgstr "파일에서 읽어오기"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "ì\9d´ ë¬¸ì\84\9cì\9d\98 ì\83\89ì\83\81ì\9d\84 Gimp í\8c\94ë \88í\8a¸ë¡\9c ë\82´ë³´ë\82´ê¸°"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Maximum"
+msgstr "ìµ\9cë\8c\80"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "김프 팔레트 (*.gpl)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr "중간"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "한 개 이미지 추출"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Minimum"
+msgstr "최소"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "주의: 파일 확장자는 자동으로 더해집니다."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+msgid "Model File"
+msgstr "모델 파일"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "ì\9d´ë¯¸ì§\80 ì \80ì\9e¥ ê²½ë¡\9c"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object Type"
+msgstr "ê°\9dì²´ í\98\95í\83\9c"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "밀어내기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Object:"
+msgstr "객체:"
 
-msgid "Polygons"
-msgstr "다각형"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+msgid "Octahedron"
+msgstr "8면체"
 
-msgid "Lines"
-msgstr "선"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "회전:"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "회전 / 각도"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "비율 요소"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG 입력"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+msgid "Shading"
+msgstr "음영"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "평면화"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "작은 Triambic 20면체"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "평면 베지어"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "팽팽한 6면체"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "팽팽한 12면체"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "프랙탈화"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "부드러움"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "사면체"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "하위분할"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "그 때 회전:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "ì\88\98ì¹\98ì\83\81 ì²« ì\9c ë\8f\84í\95¨ì\88\98 ê³\84ì\82° "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "ì\9e\98린 6ë©´ì²´"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "ì\95 ê·¸ë¦¬ê¸°"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "ì\9e\98린 12ë©´ì²´"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End X value"
-msgstr "끝 X 값"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "잘린 20면체"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "첫 ì\9c ë\8f\84í\95¨ì\88\98"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "ì\9e\98린 8ë©´ì²´"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "기능"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "잘린 사면체"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "기능 플로터"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "Vertices"
+msgstr "꼭지점"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "기능"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "View"
+msgstr "보기"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "동일 비율 (가장 작은 값 사용: 너비/X 범위 또는 높이/Y 범위)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X-축"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "2*pi 와 X 범위 곱하기"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y-축"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Number of samples"
-msgstr "단계 숫자"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z-축"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "범위 및 샘플링"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
+msgid "Z-Sort Faces By:"
+msgstr "Z-정렬 면:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "사각형 제거"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
+#, fuzzy
+msgid "polyhedron|Show:"
+msgstr "3D 다면체"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
-msgstr "확장을 호출하기 전 직사각형 선택, 이것은 X,Y 비율을 결정한다"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "물림재단(인치)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
-msgstr "표준 파이썬에서 사용가능한 수학 함수:  ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "물림재단 표시:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start X value"
-msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 X ê°\92"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "ìµ\9cí\95\98ë\8b¨"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "ìº\94ë²\84ì\8a¤"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "극 좌표 사용"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Color Bars"
+msgstr "색상 막대"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ Y ê°\92"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "ì\9e\90ë¦\84 í\91\9cì\8b\9c"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "ì\82¬ê°\81í\98\95 ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ Y ê°\92"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "ì\99¼ìª½"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "순환 간격, 화소"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "표시"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "í\86±ë\8b\88"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "í\8e\98ì\9d´ì§\80ì \95ë³´"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "í\86±ë\8b\88 ê°¯ì\88\98"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "ì\9c\84ì¹\98"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "ì\95\95ë ¥ ê°\81ë\8f\84"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "ì\9d¸ì\87\84 ë§\88í\81¬"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "김프 XCF"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "등록 마크"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF 레이어 유지 (*.XCF)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "오른쪽"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "격자 저장:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "자름 표시 설정"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "ì\95\88ë\82´ì\84  ì \80ì\9e¥:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+msgid "Star Target"
+msgstr "ì\8b\9cì\9e\91 ëª©í\91\9c"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "경계 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Top:"
+msgstr "최상단:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "카테시안 격자"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "포스트스크립트 입력"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "X 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "노드를 조금씩 움직임"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
-msgstr "Y 절반을 하위분할, 'n' 하위분할 후 주파수 (log만)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 X 하위분할"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "ë¡\9cê·¸ Y í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "ë\85¸ë\93\9c í\95¸ë\93¤ ì\9d´ë\8f\99"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "주 X 분할 간격[화소]"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "노드 이동"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "주 X 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "주 X ë¶\84í\95 "
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "ì\9d¼ë°\98 ë¶\84ë°° ì\82¬ì\9a©"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ê°\84격[í\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "ì\95\8cí\8c\8cë²³ ê°\95í\99\94"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+msgid "Random Seed"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ì\94¨ì\95\97"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "주 Y 분할"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "막대 높이:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "ë\80 X ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "ë°\94ì½\94ë\93\9c"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "ë\80 Y ë¶\84í\95  ë\91\90ê»\98\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "ë°\94ì½\94ë\93\9c ì\9e\90ë£\8c:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr "주 X 분할 당 하위분할"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "바코드 타입:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr "주 Y ë¶\84í\95  ë\8b¹ í\95\98ì\9c\84ë¶\84í\95 "
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98 ê°\81ë\8f\84:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 X 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "배열"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "하위 부 Y 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "X 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "수평 점:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "Y 하위분할 당 하위 하위분할"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "각도 분할"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "방사 안쪽"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr "중앙에서 각도 분할"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "방사 바깥쪽"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr "중앙 점 직경[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Restack"
+msgstr "다시쌓기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr "원주 라벨 확대[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "다시쌓기 방향:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨ í\81¬ê¸°[í\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ì\97\90ì\84\9c ì\99¼ìª½ (180)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr "ì\9b\90주 ë\9d¼ë²¨"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "ìµ\9cì\83\81ë\8b¨ì\97\90ì\84\9c ìµ\9cí\95\98ë\8b¨ì\9c¼ë¡\9c (270)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr "로그 하위분할"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "수직 점:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 각도 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "restack|Bottom"
+msgstr "최하단"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "주 원형 분할 간격[화소]"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "restack|Left"
+msgstr "다시쌓기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "주 원형 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "restack|Middle"
+msgstr "중간"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "주 원형 분할"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "restack|Right"
+msgstr "다시쌓기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr "부 각도 분할 끝 'n' 분할"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "restack|Top"
+msgstr "다시쌓기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 각도 분할 두께[화소] "
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "초기 크기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "부 원형 분할 두께[화소]"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "최소 크기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "극좌표 격자"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "임의 분기"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
-msgstr "주 각도 분할 당 하위 분할"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "곡선 (%):"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr "주 원형 분할 당 하위분할"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "고무 확장"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "힘 (%):"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
-msgstr "1/2"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape·SVG·(*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
-msgstr "1/3"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG 출력"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr "1/4"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG (*.svg)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
-msgstr "1/5"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr "1/6"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr "1/7"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr "1/8"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "sK1 벡터 그래픽 편집기 사용하기 위한 파일 형식"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
-msgstr "1/9"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 출력"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "사용자..."
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "황금비율"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "스케치 입력"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-msgid "Guides creator"
-msgstr "안내선 생성"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "톱니 위치"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "ì\88\98í\8f\89 ê°\84격"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "ì\95\88쪽 (í\95\98ì\9d´í\8f¬í\8a¸ë¡\9cì½\94ì\9d´ë\93\9c)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-msgid "Preset"
-msgstr "사전설정"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
-msgstr "3번째 규칙"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "질 (기본값 = 16)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-msgid "Start from edges"
-msgstr "모서리에서 시작"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - 링 반경 (화소)"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "수직 간격"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "회전 (각도)"
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "핸들 그리기"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "스피로그래피"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일로 내보내기"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "HP 그래픽 언어 파일 (*.hpgl)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "HPGL 출력"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "작동"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "질문 문의"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "곧은 세그먼트"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "ëª\85ë ¹ì\96´ ì\84¤ì \95 ë\8f\84ì\9b\80ë§\90"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "ë\91\90르기"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "자주 묻는 질문"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "키와 마우스 참조사항"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape 매뉴얼"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML 생성"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "이 버전의 새로운 내용"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "버그 보고"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "SVG 1.1 설명"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP 생성"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "끝 경로 복제"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
+"(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs."
+"html#standard-encodings를 참조하시오"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "삽입"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "삽입 형태"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "자동으로 크기와 위치를 설정"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "삽입 방법"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+msgid "Calendar"
+msgstr "달력"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "삽입 단계"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "문자 엔코딩"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "공리"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+msgid "Configuration"
+msgstr "인쇄 설정"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "공리 및 규칙"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Day color"
+msgstr "일 색상"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "L-시스템"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Day names"
+msgstr "일 이름:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "왼쪽 각"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "임의 각도 (%)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "임의 비율 (%)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Localization"
+msgstr "위치"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "ì\98¤ë¥¸ìª½ ê°\81"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+msgid "Monday"
+msgstr "ì\9b\94ì\9a\94ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "규칙"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "월 (전체 0)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "단계 길이(화소)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Month Margin"
+msgstr "월 색상"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left -: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered point"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+msgid "Month Width"
+msgstr "월 너비"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "로렘 입섬"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+msgid "Month color"
+msgstr "월 색상"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "문단 수"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Month names"
+msgstr "월 이름"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "문단 길이 변동(문장)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Months per line"
+msgstr "줄당 월수"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "문ë\8b¨ ë\8b¹ ë¬¸ì\9e¥"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ë\8b¬ ì\9d¼ ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid "Saturday"
+msgstr "토요일"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "색상 마커를 윤곽선과 일치"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "토요일과 일요일"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "글꼴 크기[화소]"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "길이 단위: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "Sunday"
+msgstr "일요일"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "측정"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "위 설정은 위에서 검사한 값이 아닙니다."
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "측ì \95 ê²½ë¡\9c"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "주 ì\8b\9cì\9e\91ì\9d¼"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "ì\98µì\85\8b [í\99\94ì\86\8c]"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "주ì\9d¼ ì\9d´ë¦\84 ì\83\89ì\83\81"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "ì \95ë°\80ë\8f\84"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr "주ë§\90"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "비율 요소 (그리기:실제 길이) = 1 :"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "주말 색상"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "년도 (현재는 0)"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "크기"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+msgid "Year color"
+msgstr "년도 색상"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "모ì\85\98"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "ë\8b¤ë¥¸ ì\96¸ì\96´ë¥¼ ì\9c\84í\95\9c ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95©ë\8b\88ë\8b¤:"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ì\9c¤ê³½ì\84  ë§\88í\81¬ì\97\85 ì\9e\88ë\8a\94 ASCII ë¬¸ì\9e\90ì\97´"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "ì \90ì\9e\90(ë¸\8cë\9d¼ì\9c )ë¡\9c ë°\98ì \84"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "문ì\9e\90ì\97´ ì\9c¤ê³½ì\84  í\8c\8cì\9d¼ (*.outline)"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "ë\8c\80ì\86\8c문ì\9e\90 ë\92¤ë°\94ê¿\88"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "문자열 윤곽선 입력"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "소문자"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "패턴 복사 갯수:"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "임의 대소문자"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "변형 형태:"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "어떻게 치환:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "변형 전 패턴을 복제"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "문자열 치환"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "경로에 따른 패턴"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "어떤 문자를:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr "리본"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "문ì\9e¥ ë\8c\80ì\86\8c문ì\9e\90"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-msgid "Snake"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "제목 대소문자"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "복사본 사이 공백:"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "대문자"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "각도 a / 각"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-msgid "Cloned"
-msgstr "복제 객체"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "각도 b / 각"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-msgid "Copied"
-msgstr "사본"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "각도 c / 각"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "경로 방향을 따르기."
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-msgid "Moved"
-msgstr "이동"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "원래 패턴임:"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-msgid "Scatter"
-msgstr "í\9d©ë¿\8c리기"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "a,b ë©´ê³¼ ê°\81ë\8f\84 cë¡\9c ë¶\80í\84°"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr "골격 길이에 적합하도록 공백 확장"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "3면으로 부터"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "면 길이 a / 화소"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "물림ì\9e¬ë\8b¨(ì\9d¸ì¹\98)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "ë©´ ê¸¸ì\9d´ b / í\99\94ì\86\8c"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "제본 너비 #"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "면 길이 c / 화소"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "ì±\85 ë\86\92ì\9d´(ì\9d¸ì¹\98)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "ì\82¼ê°\81í\98\95"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "책 속성"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII 문자열"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "책 너비(인치)"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "종이 두께(인치)"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "문자열 입력"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "표지"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "선택된 하나 전체가 마지막 하나에서 속성을 선택"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "표지 두께 측정"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "설정 속성"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "안쪽 페이지"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr "이 이벤트에 미리보기 코드로 호환"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "알림: 재단 너비 # 계산은 최적의 어림 추정입니다."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"하나 이상의 속성을 설정시, Space를 가진 공백으로 이것을 분리하여야 합니다."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "페이지 번호"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr "후에 실행"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "인치당 페이지(PPI)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr "전에 실행"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "ì¢\85ì\9d´ ë\91\90ê»\98 ì¸¡정"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "ì\86\8dì\84± ì\84¤정"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "ì\99\84ì \84-ì \9c본 í\91\9cì§\80"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ì\99\80 ì\84¤ì \95 ì§\80ì \90"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "기존 안내선 제거"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "전체 다른 것에서 선택된 첫번째를 속성으로 설정"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "너비 지정"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr "값 목록은 속성 목록의 동일 크기를 가져야 합니다."
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "원근법"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "다음 인자는 두 요소 이상을 선택시 유용합니다."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "3D 다면체"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"이 효과는 웹 브라우저에서 가능한 SVG상에서 특성을 볼 수 있도록(사용할 수 있도"
+"록) 해줍니다.(파이어폭스처럼)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "시계방향 감겨진 객체"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"정의된 이벤트가 첫번째 선택된 요소에서 발생시, 이 효과는 두번째 선택된 요소에"
+"서, 하나 이상을 설정할 수 있습니다."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+msgid "Value to set"
+msgstr "설정 값"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "웹"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr "언제 설정을 완료해야 합니까?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "on activate"
+msgstr "활성화시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+msgid "on blur"
+msgstr "흐림시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr "클릭시"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr "사면체"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on element loaded"
+msgstr "읽어온 요소상"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
+msgstr "포커스시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
+msgstr "마우스 다운시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr "마우스 이동시"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse out"
+msgstr "마우스가 떠날 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr "마우스가 스칠 때"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr "마우스가 위에 있을 때"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "하나를 선택한 전체가 다른 마지막 하나로 전달"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "전달할 속성"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"하나 이상의 속성을 보내려면 공백으로 분리하여야 합니다. Space를 가진 공백만."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr "8면체"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
+msgstr "소스와 전달 방향"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr "10면체"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "선택된 첫째를 전체 다른 것에 전달"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr "후면 다면체 그리기"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"이 효과는 이벤트가 발생시 하나 또는 그 이상의 속성을 선택된 첫번째에서 두번째"
+"까지 보냅니다."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr "모서리-지정"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "전달 속성"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-msgid "Edges"
-msgstr "모서리"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "When to transmit"
+msgstr "전송시"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr "면-지정"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "회오리 정도"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-msgid "Faces"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "시계방향 회전"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-msgid "Filename:"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84:"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "í\9a\8cì\98¤ë¦¬"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr "채움 색상(청)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr "채움 색상(녹)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr "채움 색상(적)"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "채움 불투명도/ %"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML 입력"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "두번째 경로는 정확히 4 노드 길이이어야 합니다."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr "큰 12면체"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "겔라틴"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr "20면체"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
+#~ msgstr "흐름 내부를 투명도처럼 색상화 채움"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "빛 X-위치"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
+#~ msgstr "객체의 가장 밝은 부분을 점진적으로 투명하게 만듦"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "빛 Y-위치"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "반복:"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "빛 Z-위치:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "밀기 모드"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr "선 두께 / 화소"
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "탄 모서리"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr "파일에서 읽어오기"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "막힌 너비"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-msgid "Maximum"
-msgstr "최대"
+#~ msgid "add stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr "중간"
+#~ msgid "add other's stroke width to interruption size"
+#~ msgstr "다른 윤곽선 너비를 끊김 크기로 더하기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-msgid "Minimum"
-msgstr "최소"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "AI 8.0 출력"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Model File"
-msgstr "모델 파일"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-msgid "Object Type"
-msgstr "객체 형태"
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (포스트스크립트 기반) 쓰기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-msgid "Object:"
-msgstr "객체:"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "EPSI 출력"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-msgid "Octahedron"
-msgstr "8면체"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "인캡슐레이트 포스트스크립트 인터체인지(*.epsi)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "회전:"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "썸네일이 있는 Encapsulated Postscript"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "회전 / 각도"
+#~ msgid "Highly flexible specular bump"
+#~ msgstr "매우 유연한 특수 범프"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "비율 요소"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "발광 젤리"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-msgid "Shading"
-msgstr "음영"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "작은 Triambic 20면체"
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "발광 젤리, 후광"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr "팽팽한 6면체"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "부푸는 발광 젤리 커버링; 2 광원 소스"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr "팽팽한 12면체"
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "HSL 거품"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "윤곽선 불투명도/ %"
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr "색상 색조, 채도, 광도에 기인하는 매우 유연한 버블 효과"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr "사면체"
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "밝고 작열하는 금속 조직"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "그 때 회전:"
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "찬란한 색상을 이미지의 어두운 부분에 둠"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr "잘린 6면체"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "에어 스프레이; 치환 지도값을 통하여 조정"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr "잘린 12면체"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, alpha"
+#~ msgstr "HSL 거품, 알파"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr "잘린 20면체"
+#~ msgid "HSL Bumps, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 융기 확산"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr "잘린 8면체"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "HSL 거품 확산"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr "잘린 사면체"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "HSL 거품, 투명"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-msgid "Vertices"
-msgstr "꼭지점"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
+#~ msgstr "투명한 매우 유연한 특수 융기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "보기"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thick paint, glossy"
+#~ msgstr "거침과 광택"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr "X-축"
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "내보내기 구간이 전체 캔버스임"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Y-축"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "그림 내보내기, 페이지 아님"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr "Z-축"
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "캔버스 내보내기"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr "Z-정렬 면:"
+#~ msgid "Layers"
+#~ msgstr "레이어"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "물림재단(인치)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "XFIG로 저장된 파일 열기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "물림재단 마커:"
+#~ msgid "Mask and transparency effects"
+#~ msgstr "마스크와 투명 효과"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-msgid "Bottom:"
-msgstr "최하단"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "목표"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "색상 막대"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "씨앗"
 
-msgid "Marks"
-msgstr "마커"
+#~ msgid "draw-geometry-inactive"
+#~ msgstr "그리기-기하-불활성"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-msgid "Crop Marks"
-msgstr "자름 마커"
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "흘림무늬, 광택"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Left:"
-msgstr "왼쪽"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "비트맵 발광 칠하기 효과"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Page Information"
-msgstr "페이지정보"
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "용해 및 백열"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-msgid "Positioning"
-msgstr "위치"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "휘장"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "인쇄 마크"
+#~ msgid "Metal or plastic badge bevel"
+#~ msgstr "금속 또는 플라스틱 취장 경사"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-msgid "Registration Marks"
-msgstr "등록 마커"
+#~ msgid "Pastel Bevel"
+#~ msgstr "파스텔 경사"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-msgid "Right:"
-msgstr "오른쪽"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "고스트 윤곽선"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "자름마커 설정"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "부드러운 융기"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Star Target"
-msgstr "시작 목표"
+#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#~ msgstr "흐림을 가진 둘둘말린 융기, 좋은 돋을새김 효과를 낼 수 있다"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-msgid "Top:"
-msgstr "최상단:"
+#~ msgid "Masking tools"
+#~ msgstr "마스크 도구"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "포스트스크립트 입력"
+#~ msgid "Burnt paper edges texture"
+#~ msgstr "탄 종이 모서리 조직"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "노드를 조금씩 움직임"
+#~ msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
+#~ msgstr "윤곽선 강조 및 안과 밖의 면 발광"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#~ msgid "Non realistic shaders"
+#~ msgstr "비 현실 음영"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Y의 최대 위치, 화소"
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "흐름 안쪽"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "노드 핸들 이동"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "이밎와 객체에 필름 입자 잡음 더하기"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "노드 이동"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "납 연필"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
-msgstr "이 효과는 무작위로 선택 경로의 노드(그리고 부가 노드 핸들)를 이동시킴."
+#~ msgid "Alpha engraving, color"
+#~ msgstr "알파 새김, 색상"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "일반 분배 사용"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "세션 파일 쓰기(_W):"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr "알파벳 강화"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "공유 SVG 화이트보드 도구."
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-msgid "Random Seed"
-msgstr "임의 씨앗"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Pedro XMPP 클라이언트 기반"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "막대 높이:"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "위치와 파일명 선택"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "바코드"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "파일명 설정"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "바코드 자료:"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b>가 당신을 화이트보드 세션에 초대 했습니다."
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "바코드 타입:"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "<b>%1</b>' 화이트보드 세션 초대를 허용하시겠습니까?"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "임의 각도:"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "초대 수락"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-msgid "Bottom"
-msgstr "최하단"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "초대 거절"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "최하단에서 최상단 (90)"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "잉크보드 세션 (%1 에서 %2)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "수평 점:"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "길이 왼쪽"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 (0)"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-msgid "Middle"
-msgstr "중간"
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "오른쪽 길이"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "방사 안쪽"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "방사 바깥쪽"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "이등분선 왼쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-msgid "Restack"
-msgstr "다시쌓기"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "이분등선의 오른쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "다시쌓기 방향:"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "NULL"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr "오른쪽에서 왼쪽 (180)"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "교차"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "최상단에서 최하단으로 (270)"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "빼기 A-B"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "수직 점:"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "구분 A"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "초기 크기"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "빼기 B-A"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "최소 크기"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "구분 B"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "임의 분기"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "2번째 경로"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "곡선 (%):"
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "원래 경로가 boolop되는 경로"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "고무 확장"
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Boolop 형태"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "힘 (%):"
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "어느 boolop를 수행할 지 결정"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 열기"
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "시작"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr "sK1 벡터 그래픽 파일 (.sk1)"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "첫째 사본의 각도"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr "sK1벡터 그래픽 파일 입력"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "회전 각도"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "프로그램 스케치로 생성된 도표"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "두 연속 사본 사이의 각도"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "스케치 도표 (*.sk)"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "사본 갯수"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "스케치 입력"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "원래 경로의 사본 갯수"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "톱니 위치"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "원 위치"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "안쪽 (하이포트로코이드)"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "회전 원 위치"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "바깥쪽 (에피트로코이드)"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "시작 각도 조정"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "질 (기본값 = 16)"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "회전 각도 조정"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - 링 반경 (화소)"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "타원 펜"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "회전 (각도)"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
+#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (빠름)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "스피로그래피"
+#~ msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
+#~ msgstr "두껍고-얇은 윤곽선 (느림)"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - 펜 반경 (화소)"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "날카롭게"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - 톱니 반경 (화소)"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "작동"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "방법"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "곧은 세그먼트"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "펜 형태 선택"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "두르기"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "최대 윤곽선 너비"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "마이크로소프트 XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "펜 둥글기"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "마이크로소프트 GUI 정의 형식"
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "최소/최대 너비 비율"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "XAML 생성"
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "각도"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "미디어와 함께 압축된 Inkscape SVG (*.zip)"
+#~ msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
+#~ msgstr "가장 두꺼운 윤곽선 방향 (반대 = 가장 얇음)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
-msgstr "Inkscape 파일 Zip 압축 형식과 전체 미디어 파일 포함"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "시작 캡 형태 선택"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP 생성"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "끝 캡 형태 선택"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr "(시스템 엔코딩을 선택. 더 많은 정보는 http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings를 참조하시오"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "증가"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr "(일 이름 목록은 일요일부터 시작하여야 합니다)"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "시작하는 근처 윤곽선을 얇게 하기"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "달력"
+#~ msgid "Fade for"
+#~ msgstr "희미"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "문자 엔코딩"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "끝 근처 윤곽선 얇게 하기"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-msgid "Configuration"
-msgstr "인쇄 설정"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "둥긂"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-msgid "Day color"
-msgstr "일 색상"
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "왼쪽 캡"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-msgid "Day names"
-msgstr "일 이름:"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "핸들0 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr "다음달의 일로 빈 날짜를 채우기"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "핸들1 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "핸들2 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-msgid "Localization"
-msgstr "위치"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "핸들3 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-msgid "Monday"
-msgstr "월요일"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "핸들4 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr "월 (전체 0)"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "핸들5 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-msgid "Month color"
-msgstr "월 색상"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "핸들6 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month names"
-msgstr "월 이름"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "핸들7 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-msgid "Next month day color"
-msgstr "다음 달 일 색상"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "핸들8 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-msgid "Saturday"
-msgstr "토요일"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "핸들9 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr "토요일과 일요일"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "핸들10 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr "일 월 화 수 목 금 토"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "핸들11 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Sunday"
-msgstr "일요일"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "핸들12 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-msgid "Week start day"
-msgstr "주 시작일"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "핸들13 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "주일 이름 색상"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "핸들14 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Weekend"
-msgstr "주말"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "핸들15 제어"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "주말 색상"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "끝  형태 "
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "년도 (현재는 0)"
+#~ msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+#~ msgstr "선 또는 선 부분이 무한정인 면 결정"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "Year color"
-msgstr "년도 색상"
+#~ msgid "Discard original path?"
+#~ msgstr "원래 경로를 무시할까요?"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr "다른 언어를 위한 이름을 변경합니다:"
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr "경로의 미러된 부분을 유지하기 위하여 이것을 체크"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "점자(브라유)로 반전"
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "반사 선"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "대소문자 뒤바꿈"
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "반사 거울로서 사용되는 선"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "소문자"
+#~ msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#~ msgstr "곡선에서 옵셋 거리를 제어하기 위한 핸들"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "임의 대소문자"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "옵셋 조정"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-msgid "By:"
-msgstr "어떻게 치환:"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-msgid "Replace text"
-msgstr "문자열 치환"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 지정"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-msgid "Replace:"
-msgstr "어떤 문자를:"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "평행선의 왼쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "문장 대소문자"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "평행선의 오른쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "제목 대소문자"
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "비율 요소"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "대문자"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "보기 단위"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "각도 a / 각"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "경로 길이 후 인쇄 단위"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "각도 b / 각"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "이등분선의 왼쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "각도 c / 각"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "이등분선의 오른쪽 끝 정렬"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr "a 면과 각도 a, b로 부터"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "비율 X"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr "c 면과 각도 a, b로 부터"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "X 방향 비율 요소"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr "a ,b 면과 각도 a로 부터"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "비율 Y"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr "a,b 면과 각도 c로 부터"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Y 방향 비율 요소"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr "3면으로 부터"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "옵셋 X"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "면 길이 a / 화소"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "X 방향 옵셋"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "면 길이 b / 화소"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "옵셋 Y"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "면 길이 c / 화소"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Y 방향 옵셋"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-msgid "Triangle"
-msgstr "삼각형"
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "XY 평면을 사용합니까?"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII 문자열"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on "
+#~ "the right side"
+#~ msgstr ""
+#~ "참일 경우 가상 상자의 왼쪽 면에 경로를 위치, 그렇지 않으면 오른쪽 면에 위"
+#~ "치"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "문자열 파일 (*.txt)"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "원본 조정"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "문자열 입력"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "반복"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "회오리 정도"
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "순환"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "시계방향 회전"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "유동 인자"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "회오리"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "1.4와 같이 실수만!"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 형식"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "접선과 곡선 사이 부가 각도"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "윈도우 메타파일 (*.wmf)"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "곡선 따르는 위치"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "윈도우즈 메타파일 입력"
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr "곡선따라 붙이는 점의 위치 (0.0 과 세그먼트 수 사이)"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "XAML 입력"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 지정"
 
-msgid "Sepia"
-msgstr "세피아"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 지정"
 
-msgid "Age"
-msgstr "에이지"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "접선 붙임점 정렬"
 
-#: ++++++++++++++++++++++++++++++++
-msgid "Dip pen"
-msgstr "급격한 글씨"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "접선의 왼쪽 끝 정렬"
 
-msgid "Marker"
-msgstr "마커"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "접선의 오른쪽 끝 정렬"
 
-msgid "Brush"
-msgstr "붓"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "스택 단계"
 
-msgid "Wiggly"
-msgstr "요동"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "점 인자"
 
-msgid "Splotchy"
-msgstr "ë°\98ì \90"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "ê²½ë¡\9c ì\9d¸ì\9e\90"
 
-msgid "Tracing"
-msgstr "자국"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "라벨"
 
-#: ++++++++++++++++++++++++++++++++
-msgid "Bevels"
-msgstr "경사"
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "경로에 붙인 문자열 라벨"
 
-msgid "Bloom"
-msgstr "개화"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "도구막대에서 작도 도구 선택."
 
-msgid "Button"
-msgstr "단추"
+#~ msgid "Guides around page"
+#~ msgstr "페이지 안내선"
 
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr "발광 젤리"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "전체 이미지 파일"
 
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "발광 젤리, 후광"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "자동 저장 경로:"
 
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "실톱 조각"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "세션 파일"
 
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "마테 젤리"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "제어 재생"
 
-msgid "Metal casting"
-msgstr "금속 주물"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "메세지 정보"
 
-msgid "Ridged border"
-msgstr "날카로운 경계"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "활성 세션 파일"
 
-msgid "Blur and Sharpen"
-msgstr "흐림 & 날카로움"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "지연 (밀리초):"
 
-msgid "Motion Blur horizontal"
-msgstr "수평 이동 흐림"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "파일 닫기"
 
-msgid "Motion Blur vertical"
-msgstr "수직 이동 흐림"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "지연 설정"
 
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "더 날카롭게"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "감기"
 
-msgid "Distort Edges"
-msgstr "가장자리 왜곡"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "바로 이전 변경으로 이동"
 
-msgid "Ripple"
-msgstr "ì\9e\94물결"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "ì\9e ì\8b\9c ë\8c\80기"
 
-msgid "Roughen"
-msgstr "거침"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "한 개 변경 앞으로"
 
-msgid "Dripping"
-msgstr "떨어짐"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "실행"
 
-msgid "Wetworks"
-msgstr "젖은 효과"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "세션 파일 열기"
 
-msgid "Emphasize Edges"
-msgstr "가장자리 강조"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "SSL 사용(_U)"
 
-msgid "Blueprint"
-msgstr "청사진"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "등록(_R)"
 
-msgid "Edge detect"
-msgstr "가장자리 검출"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "서버(_S):"
 
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "수평 가장자리 검출"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "사용자 이름(_U):"
 
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "수직 가장자리 검출"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "암호(_P):"
 
-msgid "Image effects"
-msgstr "이미지 효과"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "포트(_O):"
 
-msgid "Oil painting"
-msgstr "유화"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "연결"
 
-msgid "Imitations"
-msgstr "모방"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 중"
 
-msgid "Electric arc"
-msgstr "전류 흐름"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 %1에 연결 실패"
 
-msgid "Fire"
-msgstr "불"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 중"
 
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "잉크 번짐"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결 실패"
 
-msgid "Snow crest..."
-msgstr "눈덮인 정상..."
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Jabber 서버 <b>%1</b>에 연결 중 SSL 초기화 실패"
 
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "음영 & 발광"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b>가 연결됨"
 
-msgid "Apparition"
-msgstr "환영"
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "서버 <b>%1</b>에 사용자 <b>%2</b> 등록 실패"
 
-msgid "Cutout"
-msgstr "도려내기"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "채팅 이름(_N):"
 
-msgid "Drop Glow..."
-msgstr "물방울 발광..."
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "채팅 서버(_S):"
 
-msgid "Feathered edges"
-msgstr "가장자리 페더"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "채팅 암호(_P):"
 
-msgid "Inset"
-msgstr "삽입"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "채팅 핸들(_H):"
 
-msgid "Texture overlays"
-msgstr "조직 중첩"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "채팅 연결"
 
-msgid "Barbed wire"
-msgstr "가시있는 망"
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr "채팅 <b>%1@%2</b>에서 <b>%3</b>핸들 동기화 중"
 
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "청색 치즈"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "사용자 Jabber ID(_U):"
 
-msgid "Clouds"
-msgstr "구름"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "사용자 초대(_I)"
 
-msgid "Frost"
-msgstr "서리"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "취소(_C)"
 
-msgid "Oil slick"
-msgstr "광택지"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "버디 목록"
 
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "고무 도장"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "화이트보드 초대를 <b>%1</b>에 보내는 중"
 
-msgid "Speckle"
-msgstr "반점"
+#~ msgid "Previous Effect"
+#~ msgstr "이전 효과 실행"
 
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "스위스 치즈"
+#~ msgid "Previous Effect Settings..."
+#~ msgstr "이전 효과 설정..."
 
-msgid "Textures"
-msgstr "조직"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "방향"
 
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr "구겨진 조직"
+#~ msgid "Interpolate Attribute in a group..."
+#~ msgstr "그룹에서 속성 내삽..."
 
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "금빛 흩뿌리기"
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "개발자 예제"
 
-msgid "Jam spread"
-msgstr "ì\97\89í\82´ í\99\95ì\9e¥"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "ì¶\9cë ¥"
 
-msgid "Organic"
-msgstr "유기 조직"
+#~ msgid "Parametric Curves..."
+#~ msgstr "매개변수 곡선..."
 
-msgid "Rainbow melt"
-msgstr "무지개색 혼합"
+#~ msgid "Set Attributes..."
+#~ msgstr "속성 설정..."
 
-msgid "Zebra"
-msgstr "얼룩무늬"
+#~ msgid "Transmit Attributes..."
+#~ msgstr "속성 내보내기..."
 
-msgid "Leopard fur"
-msgstr "표범 표피"
+#~ msgid "RadioButton example..."
+#~ msgstr "라디오단추 예..."
+
+#~ msgid "Add Cut Marks..."
+#~ msgstr "잘라내기 표시 더하기..."
 
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "자바스크립트"