Code

Updated Russian translation
[inkscape.git] / po / it.po
index b13650ab13fafda6208b9f2f41cb39614e8a89ad..e5d1c339fd20c25ff4185f13da2f1c8bb0ebbbb8 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-07 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-11 14:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-05 15:36+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,9 +86,8 @@ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Muovi orizzontalmente"
+msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
@@ -98,7 +97,7 @@ msgstr "Muovi orizzontalmente"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "Blurs"
 msgstr "Sfocature"
 
@@ -108,9 +107,8 @@ msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to va
 msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Muovi verticalmente"
+msgstr "Sfocatura mossa, verticale"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
 #, fuzzy
@@ -118,9 +116,8 @@ msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary
 msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Apparition"
-msgstr "Saturazione"
+msgstr "Apparizione"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 msgid "Edges are partly feathered out"
@@ -135,8 +132,9 @@ msgstr "estrusione"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 #, fuzzy
@@ -167,6 +165,7 @@ msgstr "Modalità increspatura"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "ABCs"
 msgstr "ABC"
 
@@ -209,18 +208,17 @@ msgstr "Miscela"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Protrusions"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Protrusioni"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Inky splotches underneath the object"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Fire"
-msgstr "File"
+msgstr "Fuoco"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Edges of object are on fire"
@@ -245,9 +243,8 @@ msgid "Ridged border with inner bevel"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpiazza"
+msgstr "Oscillazione"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
@@ -255,9 +252,8 @@ msgstr "Rimpiazza"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Distort"
-msgstr "Divisore"
+msgstr "Distorto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 #, fuzzy
@@ -306,12 +302,12 @@ msgstr "Pelo di leopardo"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
 msgid "Materials"
 msgstr "Matrice"
@@ -326,7 +322,7 @@ msgstr "Zebra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 msgid "Clouds"
@@ -355,12 +351,11 @@ msgstr "Nitidezza"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid "Image effects"
-msgstr "Gestisci effetti su tracciato"
+msgstr "Effetti immagine"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
@@ -381,9 +376,8 @@ msgid "Oil painting"
 msgstr "Pittura ad olio"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simula l'output su schermo"
+msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 #, fuzzy
@@ -445,7 +439,7 @@ msgstr "Desatura"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
@@ -524,7 +518,8 @@ msgstr "Organico"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
 #, fuzzy
 msgid "Textures"
 msgstr "Testi"
@@ -600,9 +595,8 @@ msgid "Pixel smear"
 msgstr "Pixel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap"
+msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Pixel smear, glossy"
@@ -622,7 +616,7 @@ msgstr "Bitmap"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 #, fuzzy
 msgid "Bumps"
 msgstr "Bitmap"
@@ -637,7 +631,7 @@ msgstr "Vetro rotto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+msgstr "Sotto un vetro rotto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgid "HSL bubbles"
@@ -704,11 +698,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Membrana sottile"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+msgstr "Membrana sottile come il sapone"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 #, fuzzy
@@ -742,7 +736,7 @@ msgstr "Motivo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 #, fuzzy
@@ -782,7 +776,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Magma frammentato"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
@@ -806,9 +800,8 @@ msgid "Stylized reptile skin texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Stone wall"
-msgstr "Elimina tutto"
+msgstr "Muro in pietra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
@@ -823,27 +816,24 @@ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Cambiamento rela_tivo"
+msgstr "Gel rifrangente A"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Effetto gel con debole rifrazione"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Cambiamento rela_tivo"
+msgstr "Gel rifrangente B"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+msgstr "Effetto gel con forte rifrazione"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Metallized paint"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
+msgstr "Vernice metallizzata"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
@@ -909,6 +899,7 @@ msgstr "Proiezione normale"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 msgstr "Morfologia"
@@ -918,18 +909,16 @@ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Hole"
-msgstr "Ruolo:"
+msgstr "Buco"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Black hole"
-msgstr "Contorno nero"
+msgstr "Buco nero"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 msgid "Creates a black light inside and outside"
@@ -945,9 +934,8 @@ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Cubes"
-msgstr "Numera nodi"
+msgstr "Cubi"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
@@ -997,9 +985,8 @@ msgid "Slightly cracked enameled texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Rough paper"
-msgstr "Modalità increspatura"
+msgstr "Carta grezza"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
@@ -1024,11 +1011,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgstr "Nebulizzatore"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+msgstr "Nebulizzatore; controlla il valore della mappa di scostamento"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
 msgid "Warm inside"
@@ -1049,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "Microscopio elettronico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
@@ -1073,9 +1060,8 @@ msgid "Invert hue, or rotate it"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
-msgstr "Scheletr_o"
+msgstr "Scheletro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 #, fuzzy
@@ -1110,9 +1096,8 @@ msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Ghost outline"
-msgstr "Riquadro"
+msgstr "Contorno fantasma"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
@@ -1172,7 +1157,7 @@ msgstr "Angolo illuminazione"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+msgstr "Vetro scuro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
@@ -1184,9 +1169,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Masking tools"
 msgstr ""
 
@@ -1217,25 +1202,22 @@ msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their conten
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Feather"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Cuoio"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
 msgid "Blur content"
-msgstr "Modalità mi_scela:"
+msgstr "Sfocatura contenuto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
 msgid "Specular light"
 msgstr "Illuminazione speculare"
 
@@ -1254,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "Evanescente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
@@ -1262,11 +1244,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+msgstr "Gesso e spugna"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "People"
@@ -1285,18 +1267,16 @@ msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (trasparente)"
+msgstr "Trasparenza rumorosa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic noise transparency texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Noise fill"
-msgstr "Nessun riempimento"
+msgstr "Riempimento rumoroso"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
@@ -1304,14 +1284,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "Giardino delle delizie"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Diffuse light"
 msgstr "Illuminazione diffusa"
 
@@ -1347,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Sfocatura semplice"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
@@ -1401,30 +1380,29 @@ msgid "Burnt edges"
 msgstr "Riquadro da usare:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
+msgid "Color inline"
 msgstr "Colore delle linee guida"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+msgid "A colorizable inline with adjustable width and blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Liquido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Watercolor"
-msgstr "Incolla colore"
+msgstr "Colore ad acqua"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
 msgid "Cloudy watercolor effect"
@@ -1466,31 +1444,19 @@ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Scurisci"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Flex metal"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+msgstr "Fumetto"
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
@@ -1502,252 +1468,482 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Non realistic shaders"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Comics fading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 #, fuzzy
 msgid "Smooth shader NR"
 msgstr "Smussatura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Emboss shader NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Smooth shader dark NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Comics"
-msgstr "Combina"
+msgstr "Fumetti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
 #, fuzzy
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Satin NR"
-msgstr "Inizio"
+msgstr "Satinato NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Frosted glass NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Smooth shader contour NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgstr "Alluminio NR"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Brushed aluminium shader"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 msgid "Comics fluid"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
 #, fuzzy
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgstr "Adatta la pagina al disegno"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Chrome NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Chrome dark NR"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "Tartan increspato"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "Marmo 3D"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgstr "texture marmorea convoluta 3D"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "3D wood"
-msgstr "Solido 3D"
+msgstr "Legno 3D"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgstr "texture convoluta 3D, legno fibroso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Mother of pearl"
 msgstr "Madreperla"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+msgstr "texture convoluta 3D, perlaceo iridescente"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Tiger fur"
 msgstr "Pelo di tigre"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 #, fuzzy
 msgid "Flow inside"
 msgstr "Modalità increspatura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Comics cream"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Black Light"
 msgstr "Luce nera"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Light areas turn to black"
 msgstr ""
 
 #. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
 #: ../src/verbs.cpp:2536
 msgid "Eraser"
 msgstr "Gomma"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid "Noisy blur"
 msgstr "Sfocatura rumorosa"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 #, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Film Grain"
 msgstr "Pellicola"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 #, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, transparent"
 msgstr "0 (trasparente)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
 msgid "Lead pencil"
+msgstr "Pastello a piombo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Velvet bump"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+#, fuzzy
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Velvet bump"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Alpha paint"
+msgstr "Alpha (opacità)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cross blotches"
+msgstr "curvo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
+msgid "Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Buco nero"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Colore delle linee guida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "Raggio interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Dark and glow"
 msgstr ""
 
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Bordi scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Angolo sinistro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Strisce 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Strisce 1:1 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Strisce 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Strisce 1:1.5 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Strisce 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Strisce 1:2 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Strisce 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Strisce 1:3 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Strisce 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Strisce 1:4 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Strisce 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Strisce 1:5 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Strisce 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Strisce 1:8 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Strisce 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Strisce 1:10 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Strisce 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Strisce 1:16 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Strisce 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Strisce 1:32 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Strisce 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Strisce 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Strisce 2:1 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Strisce 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Strisce 4:1 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Scacchiera bianca"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "cerchio"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Pois, piccoli"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "A pois, piccoli e bianchi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Pois, medi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "A pois, medi e bianchi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Pois, larghi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "A pois, larghi e bianchi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulazione"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Bianco"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuffamento"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Combina"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sabbia (bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Crea bitmap"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Dipinto antico (bitmap)"
+
 #: ../src/arc-context.cpp:303
 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/segmenti"
@@ -1858,16 +2054,17 @@ msgstr "Nessuno zoom successivo."
 msgid "Create guide"
 msgstr "Crea guida"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265
-#: ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/desktop-events.cpp:263
+#: ../src/desktop-events.cpp:408
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Cancella guida"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:401
 msgid "Move guide"
 msgstr "Muovi guida"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#: ../src/desktop-events.cpp:424
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Linea guida</b>: %s"
@@ -1906,7 +2103,7 @@ msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Elimina cloni in serie"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1883
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
 
@@ -1915,9 +2112,8 @@ msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the
 msgstr "Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e <b>clonare il gruppo</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>"
+msgstr "<small>Creazione cloni in serie...</small>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
 msgid "Create tiled clones"
@@ -2636,7 +2832,7 @@ msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Dimensione bitmap</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:479
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Larghezza:"
 
@@ -2650,13 +2846,13 @@ msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:493
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Altezza:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:504
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -2739,7 +2935,7 @@ msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 #: ../src/dialogs/find.cpp:362
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
@@ -2747,17 +2943,17 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza
 msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
 msgstr "esatta"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
 msgstr "parziale"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
 msgstr "Nessun oggetto trovato"
 
@@ -2859,139 +3055,141 @@ msgid "Groups"
 msgstr "Gruppi"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
 msgstr "Cerca cloni"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "find|Clones"
 msgstr "Cloni"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
 msgstr "Cerca immagini"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Offsets"
 msgstr "Proiezioni"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "Te_sto: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o parziale)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o parziale)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stile: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta o parziale)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attributi:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr "Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o parziale)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Cerca nella s_elezione"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Cerca nel _livello attuale"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Limita la ricerca al livello attuale"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Includi nascosti"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Includi bloccati"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Pulisci"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Clear values"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "_Find"
 msgstr "_Trova"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati"
 
@@ -3030,9 +3228,8 @@ msgstr "_Titolo"
 
 #. Create the frame for the object description
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
 msgid "_Description"
-msgstr "Descrizione"
+msgstr "_Descrizione"
 
 #. Hide
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
@@ -3055,9 +3252,8 @@ msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)"
 
 #. Create the frame for interactivity options
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Intersezione"
+msgstr "_Interazione"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
@@ -3149,12 +3345,14 @@ msgstr "URL:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
@@ -3180,17 +3378,17 @@ msgstr "Proprietà %s"
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Finito</b>, <b>%d</b> parole aggiunte al dizionario"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
 #, c-format
 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Completato</b>, nessun errore riscontrato"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
 #, c-format
 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Non presente nel dizionario (%s): <b>%s</b>"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
 msgid "<i>Checking...</i>"
@@ -3201,9 +3399,8 @@ msgid "Fix spelling"
 msgstr "Correggi ortografia"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
 msgid "Suggestions:"
-msgstr "Risoluzione:"
+msgstr "Suggerimento:"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
 msgid "_Accept"
@@ -3238,9 +3435,8 @@ msgid "Add this word to the chosen dictionary"
 msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
 msgid "_Stop"
-msgstr "Impo_sta"
+msgstr "_Ferma"
 
 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
 msgid "Stop the check"
@@ -3295,7 +3491,7 @@ msgstr "Spaziatura linee"
 
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
 #: ../src/verbs.cpp:2522
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
@@ -3414,8 +3610,6 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Nuovo elemento nodo..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -3558,11 +3752,11 @@ msgstr "Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della griglia"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
-msgstr ""
+msgstr "Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. L'aggancio si effettua solo su quelle visibili"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
 msgid "_Visible"
@@ -3615,24 +3809,20 @@ msgid "guide"
 msgstr "guida"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "guide intersection"
-msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide"
+msgstr "intersezione guide"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide"
+msgstr "intersezioni griglia-guide"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "cusp node"
-msgstr "Aggancia ai n_odi"
+msgstr "nodo angolare"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "smooth node"
-msgstr "Smussatura"
+msgstr "nodo curvo"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 msgid "path"
@@ -3643,58 +3833,48 @@ msgid "path intersection"
 msgstr "intersezione tracciato"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "bounding box corner"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+msgstr "angolo riquadro"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgstr "lato riquadro"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "bounding box"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgstr "riquadro"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "page border"
-msgstr "Colore del bordo della pagina"
+msgstr "bordo pagina"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
 msgid "line midpoint"
-msgstr "Larghezza linea"
+msgstr "metà linea"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "object midpoint"
-msgstr "Oggetti"
+msgstr "baricentro oggetto"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "object rotation center"
-msgstr "Trova oggetti nel documento"
+msgstr "centro di rotazione oggetto"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
 msgid "handle"
 msgstr "maniglia"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgstr "metà lato riquadro"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+msgstr "baricentro riquadro"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "page corner"
-msgstr "Colore del bordo della pagina"
+msgstr "angolo pagina"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 msgid "convex hull corner"
@@ -3714,49 +3894,40 @@ msgid "corner"
 msgstr "angolo"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "text baseline"
-msgstr "Allinea linee del testo"
+msgstr "linea base del testo"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+msgstr "Angolo riquadro"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+msgstr "Baricentro riquadro"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgstr "Metà lato riquadro"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
 msgid "Smooth node"
-msgstr "Smussatura"
+msgstr "Nodo curvo"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Cusp node"
-msgstr "Modalità distorsione"
+msgstr "Nodo angolare"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Line midpoint"
-msgstr "Larghezza linea"
+msgstr "Metà linea"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Object midpoint"
-msgstr "Oggetti"
+msgstr "Baricentro oggetto"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
 msgid "Object rotation center"
-msgstr "Da oggetto a motivo"
+msgstr "Centro di rotazione oggetto"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
 msgid "Handle"
@@ -3771,28 +3942,31 @@ msgid "Guide"
 msgstr "Guida"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Origine guida"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
 msgid "Convex hull corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
 msgid "Quadrant point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
 msgid "Center"
 msgstr "Centra"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
 msgid "Corner"
 msgstr "Angolo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
 msgid "Text baseline"
-msgstr "Allinea linee del testo"
+msgstr "Linea base del testo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
@@ -3859,7 +4033,7 @@ msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore."
 #: ../src/dropper-context.cpp:295
 #: ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr "<b>Cliccare</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+click</b> per impostare il colore del contorno; <b>trascinare</b> per prelevare il colore medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
+msgstr "<b>Fare clic</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+clic</b> per impostare il colore del contorno; <b>trascinare</b> per prelevare il colore medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
 
 #: ../src/dropper-context.cpp:328
 msgid "Set picked color"
@@ -3890,16 +4064,15 @@ msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Crea linee calligrafiche"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Creazione</b> di una linea calligrafica"
+msgstr "<b>Disegno</b> di un tratto di cancellazione"
 
 #: ../src/eraser-context.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "Crea linee calligrafiche"
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
+#: ../src/event-context.cpp:612
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Spazio+trascinamento</b> per muovere la tela"
 
@@ -4076,13 +4249,9 @@ msgstr "Larghezza"
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
 msgid "Offset"
 msgstr "Proiezione"
 
@@ -4525,9 +4694,8 @@ msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr "Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola sovraesposta."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Dither"
-msgstr "Altro"
+msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 #, fuzzy
@@ -4662,7 +4830,7 @@ msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
 msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
@@ -4746,9 +4914,8 @@ msgstr "Rilascia SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)"
+msgstr "Raggio sfocatura, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
@@ -4760,15 +4927,13 @@ msgstr "Opacità, %"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Proiezione orizzontale"
+msgstr "Proiezione orizzontale, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
 msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Proiezione verticale"
+msgstr "Proiezione verticale, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
@@ -4819,7 +4984,7 @@ msgstr "Dimensione punti"
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "La neve s'è posata sull'oggetto"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "Input %s GDK pixbuf"
@@ -4871,6 +5036,7 @@ msgstr "Proiezione verticale"
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
@@ -4993,7 +5159,7 @@ msgstr "Importa testo come testo"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
@@ -5007,39 +5173,41 @@ msgstr "Impostazioni importazione"
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Impostazioni importazione PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
 msgstr "medio"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
 msgid "fine"
 msgstr "buono"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
 msgstr "ottimo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 msgid "PDF Input"
 msgstr "Input PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "PDF Adobe (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Documento Adobe Portable Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 msgid "AI Input"
 msgstr "Input AI"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti"
 
@@ -5169,7 +5337,7 @@ msgid "default.svg"
 msgstr "default.it.svg"
 
 #: ../src/file.cpp:249
-#: ../src/file.cpp:1035
+#: ../src/file.cpp:1036
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Impossibile caricare il file %s"
@@ -5231,8 +5399,8 @@ msgid "Document saved."
 msgstr "Documento salvato."
 
 #: ../src/file.cpp:750
-#: ../src/file.cpp:1160
-#: ../src/file.cpp:1280
+#: ../src/file.cpp:1161
+#: ../src/file.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "disegno%s"
@@ -5258,38 +5426,38 @@ msgstr "Nessuna modifica da salvare."
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Salvataggio del documento..."
 
-#: ../src/file.cpp:1032
+#: ../src/file.cpp:1033
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: ../src/file.cpp:1062
+#: ../src/file.cpp:1063
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selezionare il file da importare"
 
-#: ../src/file.cpp:1181
-#: ../src/file.cpp:1295
+#: ../src/file.cpp:1182
+#: ../src/file.cpp:1296
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Selezionare il file su cui esportare"
 
-#: ../src/file.cpp:1327
+#: ../src/file.cpp:1328
 #, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea"
 
-#: ../src/file.cpp:1347
+#: ../src/file.cpp:1348
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr "Autenticazione Open Clip Art"
 
-#: ../src/file.cpp:1373
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:1374
+#, c-format
 msgid "Error exporting the document. Verify if the server name, username and password are correct, if the server has support for webdav and verify if you didn't forget to choose a license."
-msgstr "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del server, il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il documento."
+msgstr "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del server, il nome utente e la password siano corretti, che il server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il documento."
 
-#: ../src/file.cpp:1394
+#: ../src/file.cpp:1395
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Documento esportato..."
 
-#: ../src/file.cpp:1422
+#: ../src/file.cpp:1423
 #: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importa Open Clip Art"
@@ -5327,7 +5495,7 @@ msgid "Flood"
 msgstr "Riempimento"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:29
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
@@ -5344,7 +5512,7 @@ msgid "Tile"
 msgstr "Piastrella"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:35
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:119
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbolenza"
 
@@ -5372,113 +5540,113 @@ msgstr "Riempimento uniforme"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Colore contorno"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 msgid "filterBlendMode|Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 msgid "Multiply"
 msgstr "Moltiplica"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 msgid "Screen"
-msgstr "Schermo"
+msgstr "Scherma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 msgid "Darken"
 msgstr "Scurisci"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
 msgstr "Illumina"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Saturate"
 msgstr "Satura"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Ruota luminosità"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Da luminanza a trasparenza"
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 #: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
 msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Atop"
 msgstr "In cima"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmetico"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineare"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ingloba"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
 #: ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
 #: ../src/verbs.cpp:2239
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
@@ -5487,7 +5655,7 @@ msgstr "Ingloba"
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101
+#: ../src/filter-enums.cpp:102
 #: ../src/flood-context.cpp:247
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
@@ -5495,7 +5663,7 @@ msgstr "Nessuno"
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102
+#: ../src/filter-enums.cpp:103
 #: ../src/flood-context.cpp:248
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
@@ -5503,7 +5671,7 @@ msgstr "Rosso"
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103
+#: ../src/filter-enums.cpp:104
 #: ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
@@ -5511,32 +5679,32 @@ msgstr "Verde"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104
+#: ../src/filter-enums.cpp:105
 #: ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodi"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilata"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Rumore frattale"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Luce distante"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 msgid "Point Light"
 msgstr "Luce puntiforme"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Punto luce"
 
@@ -5791,7 +5959,6 @@ msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
@@ -5966,140 +6133,138 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Riquadri Ex"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:324
+#: ../src/inkscape.cpp:328
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Salvataggio automatico documenti..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di Inkscape per salvare il documento."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:398
-#: ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:402
+#: ../src/inkscape.cpp:409
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Salvataggio automatico completato."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:655
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Documento senza nome"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:685
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:686
 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
 msgstr "I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti indirizzi:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:687
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:819
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:819
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:821
 msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Barra dei controlli strumento"
+msgstr "Barra dei controlli aggancio"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:821
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti"
+msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barra dei controlli strumento"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:823
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti"
 
 # cfr la traduzione di Illustrator
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Barra degli s_trumenti"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:825
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:831
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletta"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:831
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:833
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra di _stato"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:833
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)"
 
 # Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML
 # del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:903
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:942
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Apri _recenti"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1043
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Modifica gruppo #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1054
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Livello superiore"
 
-#: ../src/interface.cpp:1149
-#: ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338
+#: ../src/interface.cpp:1145
+#: ../src/interface.cpp:1231
+#: ../src/interface.cpp:1334
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Rilascia colore"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188
-#: ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1184
+#: ../src/interface.cpp:1294
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Usa colore per il gradiente"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1347
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/interface.cpp:1386
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Rilascia SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1450
+#: ../src/interface.cpp:1442
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Rilascia immagine bitmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:1542
+#: ../src/interface.cpp:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
@@ -6110,7 +6275,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
 
-#: ../src/interface.cpp:1549
+#: ../src/interface.cpp:1541
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid "Replace"
@@ -6120,95 +6285,50 @@ msgstr "Rimpiazza"
 #: ../src/io/sys.cpp:420
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:450
 #: ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Impossibile caricare il file %s"
+msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:623
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di programma non valido: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:633
 #: ../src/io/sys.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:644
 #: ../src/io/sys.cpp:937
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s"
+msgstr "Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s non è una cartella valida.\n"
-"%s"
+msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s"
 
 #: ../src/io/sys.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Scrivi file sessione:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Basato sul client XMPP Pedro"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Imposta nome file"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> ti ha invitato ad una sessione whiteboard."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Accettare l'invito di <b>%1</b> alla sessione whiteboard?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Accetta invito"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Declina invito"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)"
+msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)"
 
 #: ../src/knot.cpp:443
 msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -6312,7 +6432,6 @@ msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-#, fuzzy
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr "Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando incorniciato in un pannello"
 
@@ -6425,9 +6544,8 @@ msgstr "Stile campioni"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
 msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Passato al livello successivo."
+msgstr "Stile dei bottoni di scambio"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
 msgid "Expand direction"
@@ -6448,10 +6566,10 @@ msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should
 msgstr "Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati controllori sono pannelli manuali."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
@@ -6460,7 +6578,7 @@ msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina attuale"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -6573,7 +6691,6 @@ msgid "X-Coordinate"
 msgstr "Coordinata X"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate for dock when floating"
 msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante"
 
@@ -6582,7 +6699,6 @@ msgid "Y-Coordinate"
 msgstr "Coordinata Y"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
 msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante"
 
@@ -6624,11 +6740,11 @@ msgstr "Operazione booleana"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
 msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Cerchio da 3 punti"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 #, fuzzy
@@ -6637,114 +6753,108 @@ msgstr "Contorno nero"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpola"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "Rotazione del carattere"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Line Segment"
 msgstr "Segmento"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Simmetria speculare"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 msgid "Parallel"
-msgstr "Proiezione normale"
+msgstr "Parallelo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
 msgid "Path length"
-msgstr "Tracciato lungo tracciato"
+msgstr "Lunghezza tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 #, fuzzy
 msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
 #, fuzzy
 msgid "Perspective path"
 msgstr "Prospettiva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Ruota copie"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
+msgstr "Scheletro ricorsivo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 msgid "Ruler"
 msgstr "Righello"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Trascina curva"
+msgstr "Tangente alla curva"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 msgid "Text label"
 msgstr "Etichetta testuale"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Bend"
 msgstr "Miscela"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 msgid "Gears"
 msgstr "Ingranaggi"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Motivo lungo tracciato"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr ""
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Construct grid"
-msgstr "Griglia assonometrica"
+msgstr "Costruzione griglia"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spline Spiro"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informazioni"
 
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpola"
+
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Sketch"
-msgstr "Imposta"
+msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid "Is visible?"
@@ -6752,7 +6862,7 @@ msgstr "Visibile?"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è temporaneamente disabilitato sulla tela"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:293
 msgid "No effect"
@@ -6772,44 +6882,6 @@ msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>."
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere modificato direttamente sulla tela."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Kern a sinistra"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Unità di lunghezza:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Bend path"
@@ -6841,120 +6913,21 @@ msgstr "Tracciato verticale"
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersezione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identità A"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identità B"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Esclusione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30
-#: ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Unione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "Secondo tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Tipo operazione booleana"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
 msgid "Size X"
 msgstr "Dimensione X"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
+msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
 msgid "Size Y"
 msgstr "Dimensione Y"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
 msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Starting"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Angolo di rotazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Numero di righe"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Orientamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Modifica saturazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Modifica saturazione"
+msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
@@ -6975,7 +6948,7 @@ msgstr "Numero di tracciati che verranno generati."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "Start edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza margine iniziale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
@@ -6991,7 +6964,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid "End edge variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza margine finale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
@@ -7024,123 +6997,6 @@ msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente"
 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua lunghezza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Ellisse"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Nitidezza"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arrotondamento"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Method"
-msgstr "Metodo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Cambia tipo di segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Larghezza pennino"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "non arrotondato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "angle"
-msgstr "angolo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Modalità accrescimento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Arrotondamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Arrotondamento estremi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 msgid "Top bend path"
@@ -7183,11 +7039,11 @@ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva tracciati destro e sinistro"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva i tracciati di deformazione destro e sinistro"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
 #, fuzzy
@@ -7232,12 +7088,11 @@ msgstr "Scatti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Espandi spaziatura linea"
+msgstr "Spaziatura equidistante"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
@@ -7245,13 +7100,12 @@ msgstr ""
 
 #. initialise your parameters here:
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
 msgid "Interruption width"
-msgstr "Metodo d'interpolazione"
+msgstr "larghezza interruzione"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
 msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
 #, fuzzy
@@ -7285,7 +7139,7 @@ msgstr "Incolla _stile"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
 msgid "Crossing Signs"
@@ -7299,172 +7153,6 @@ msgstr ""
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Maniglia di controllo 0"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Maniglia di controllo 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Maniglia di controllo 4"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Maniglia di controllo 5"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Maniglia di controllo 6"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Maniglia di controllo 7"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Maniglia di controllo 8"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Maniglia di controllo 9"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Maniglia di controllo 10"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Maniglia di controllo 11"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Maniglia di controllo 12"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Maniglia di controllo 13"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Maniglia di controllo 14"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Maniglia di controllo 15"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-msgid "Closed"
-msgstr "Chiuso"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Arco aperto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Apri _recenti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  tipo: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Selezione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Ridimensiona"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Colore uniforme"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Display unit"
-msgstr "Unità di visualizzazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 msgid "Single"
@@ -7551,73 +7239,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "Fondi terminazioni vicine"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale x"
-msgstr "Ridimensionamento x"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale y"
-msgstr "Ridimensionamento y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Proiezione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Proiezione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Modifica l'origine"
+msgstr "Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Casualità frequenza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
@@ -7711,9 +7341,8 @@ msgstr ""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Creazione nuovo tracciato"
+msgstr "Genera tracciato sottile/spesso"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
 #, fuzzy
@@ -7778,113 +7407,19 @@ msgstr ""
 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambe"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Distanza di aggancio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distanza tra  linee guida verticali"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Imposta delimitatori"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Espandi direzione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "_Colore del bordo:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Parametri degli effetti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
-
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Strokes"
-msgstr "Contorno:"
+msgstr "Contorni"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna un tal numero di tratti approssimanti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
+msgstr "Lunghezza massima del contorno"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 #, fuzzy
@@ -7893,7 +7428,7 @@ msgstr "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 msgid "Stroke length variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variazione lunghezza tratto"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 #, fuzzy
@@ -7902,7 +7437,7 @@ msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla s
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Massima sovrapposizione"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 #, fuzzy
@@ -7911,19 +7446,19 @@ msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla s
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "Variazione sovrapposizione"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione massima)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgid "Max. end tolerance"
-msgstr ""
+msgstr "Massima tolleranza terminale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
@@ -7932,7 +7467,7 @@ msgstr "Proiezione normale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+msgstr "Distanza media"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgid "Max. tremble"
@@ -7952,44 +7487,49 @@ msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
 msgid "Construction lines"
-msgstr "Centra linee"
+msgstr "Linee di costruzione"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Scale"
+msgstr "Ridimensiona"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Max. length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
+msgstr "Lunghezza massima"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
 msgid "Length variation"
-msgstr "Minor saturazione"
+msgstr "Variazione lunghezza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
 msgid "Placement randomness"
-msgstr "non arrotondato"
+msgstr "Casualità posizione"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
+msgstr "0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente casuale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 msgid "k_min"
@@ -8007,74 +7547,13 @@ msgstr "k_max"
 msgid "max curvature"
 msgstr "curvatura massima"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "Pila dei passaggi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagramma"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "pentagramma"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr ""
-
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Nb of generations"
 msgstr "Numero di generazioni"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid "Generating path"
@@ -8086,7 +7565,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Usa solo trasformazioni uniformi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
@@ -8094,11 +7573,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "Draw all generations"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna tutte le generazioni"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
-msgstr ""
+msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
@@ -8118,7 +7597,7 @@ msgstr "Complessità massima"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
 msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
 msgid "Change bool parameter"
@@ -8172,10 +7651,6 @@ msgstr "Cambia parametri testo"
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Cambia unità parametri"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
-
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
@@ -8388,7 +7863,7 @@ msgstr "OBJECT-ID"
 
 #: ../src/main.cpp:453
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
-msgstr ""
+msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale"
 
 #: ../src/main.cpp:756
 #: ../src/main.cpp:1067
@@ -8695,8 +8170,8 @@ msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
 #, c-format
 msgid "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
 msgid_plural "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] "<b>0</b> di <b>%i</b> nodo selezionati. <b>Click</b>, <b>Maiusc+click</b> o <b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
-msgstr[1] "<b>0</b> di <b>%i</b> nodi selezionati. <b>Click</b>, <b>Maiusc+click</b> o <b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
+msgstr[0] "<b>0</b> di <b>%i</b> nodo selezionati. <b>Click</b>, <b>Maiusc+clic</b> o <b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
+msgstr[1] "<b>0</b> di <b>%i</b> nodi selezionati. <b>Click</b>, <b>Maiusc+clic</b> o <b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
 
 #: ../src/nodepath.cpp:4954
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
@@ -8733,7 +8208,6 @@ msgstr "Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere
 
 #: ../src/object-edit.cpp:447
 #: ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr "Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
 
@@ -8752,9 +8226,8 @@ msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>
 msgstr "Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:709
-#, fuzzy
 msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Sposta il solido in prospettiva."
+msgstr "Sposta il solido in prospettiva"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:927
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
@@ -8765,7 +8238,6 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
 
 #: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
 msgstr "Posizionare il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un segmento"
 
@@ -8798,9 +8270,8 @@ msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Trascinare per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
+msgstr "Selezionare gli <b>oggetti</b> da combinare."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
 msgid "Combining paths..."
@@ -8811,9 +8282,8 @@ msgid "Combine"
 msgstr "Combina"
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da semplificare nella selezione."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da combinare nella selezione."
 
 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
@@ -8847,19 +8317,19 @@ msgstr "Da oggetto a tracciato"
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da invertire."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Inversione tracciati"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Inverti tracciato"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
 
@@ -8905,7 +8375,6 @@ msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched path
 msgstr ""
 
 #: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Terminazione mano libera"
 
@@ -8918,14 +8387,14 @@ msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this poin
 msgstr "<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per continuare il tracciato da questo punto."
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; <b>Ctrl</b> angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
+msgstr "<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr "<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; <b>Ctrl</b> angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
+msgstr "<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
@@ -8933,14 +8402,14 @@ msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to sn
 msgstr "<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per angoli a scatti"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
+msgstr "<b>Maniglia di curva, simmetrica</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; con <b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr "<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
+msgstr "<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; con <b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
 
 #: ../src/pen-context.cpp:1360
 msgid "Drawing finished"
@@ -8955,21 +8424,16 @@ msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Attiva punti di fuga multipli"
 
 #: ../src/preferences.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite.\n"
-"Le nuove impostazioni non verranno salvate."
+msgstr "Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite, e le nuove impostazioni non verranno salvate."
 
 #. the creation failed
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella %s.\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s."
 
 #. The profile dir is not actually a directory
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
@@ -8983,25 +8447,23 @@ msgstr "%s non è una cartella valida."
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Impossibile caricare il file %s"
+msgstr "Impossibile file di impostazioni %s."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s non è un file regolare.\n"
-"%s"
+msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
 #: ../src/preferences.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Impossibile salvare il file %s."
+msgstr "Il file di impostazioni %s non può esser letto."
 
 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
@@ -9157,7 +8619,7 @@ msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Intento o scopo del documento."
 
 #: ../src/rdf.cpp:273
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
@@ -9229,27 +8691,27 @@ msgstr "Spostamento cancellato."
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Selezione cancellata."
 
-#: ../src/select-context.cpp:563
+#: ../src/select-context.cpp:559
 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
 msgstr "<b>Disegnare</b> sugli oggetti per selezionarli; rilasciare <b>Alt</b> per passare alla selezione ad elastico"
 
-#: ../src/select-context.cpp:565
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
 msgstr "<b>Trascinare</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premere <b>Alt</b> per passare alla selezione col tocco"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:725
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in orizzontale o verticale"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fare clic per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in orizzontale o verticale"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:726
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr "<b>Maiusc</b>: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la selezione ad elastico"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la selezione ad elastico"
 
-#: ../src/select-context.cpp:730
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la selezione o selezionare col tocco"
+msgstr "<b>Alt</b>: fare clic per selezionare sotto, trascinare per muovere la selezione o selezionare col tocco"
 
-#: ../src/select-context.cpp:901
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
 
@@ -9282,7 +8744,7 @@ msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Selezionare <b>più oggetti</b> da raggruppare."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Raggruppa"
 
@@ -9304,464 +8766,461 @@ msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:854
 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr "Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli differenti</b>."
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
 msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funzioni"
+msgstr "Alza"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Sposta in cima"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da abbassare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
 msgid "Lower"
 msgstr "Abbassa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Sposta in fondo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Niente da annullare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Niente da ripetere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
 msgid "Paste style"
 msgstr "Incolla stile"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Incolla effetto su tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
+msgstr "Selezionare gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
 msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
+msgstr "Rimuovi effetto su tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Selezionare <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni."
+msgstr "Selezionare gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere i filtri."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Rimuovi filtro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
 msgid "Paste size"
 msgstr "Incolla dimensione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Incolla dimensione separatamente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Sposta al livello successivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Nessun livello superiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Sposta al livello precedente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Nessun livello inferiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Rimuovi trasformazione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Ruota di 90° orari"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
 #: ../src/seltrans.cpp:488
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ruota"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Ruota tramite pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Muovi verticalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Muovi orizzontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588
 #: ../src/seltrans.cpp:482
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Muovi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
 msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
+msgstr "La selezione non ha alcun tracciato di fissaggio applicato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
 msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
+msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Clona"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare."
+msgstr "Selezionare i <b>cloni</b> da ricollegare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
+msgstr "Copiare un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione."
+msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
 msgid "Relink clone"
 msgstr "RIcollega clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare."
+msgstr "Selezionare i <b>cloni</b> da scollegare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione."
+msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Scollega clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr "Selezionare un <b>clone</b> per andare al suo originale. Selezionare una <b>proiezione collegata</b> per andare alla sua fonte. Selezionare un <b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo dinamico</b> per andare al suo riquadro."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
 msgstr "<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
 msgstr "L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Da oggetto a delimitatore"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in guide."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Da oggetto a guida"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Da oggetto a motivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre l'oggetto."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Da motivo a oggetto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
 #, fuzzy
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Inversione tracciati"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Crea bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il  fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr "Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera o il fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Imposta fissaggio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
 msgid "Set mask"
 msgstr "Imposta maschera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Rimuovi fissaggio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
 msgid "Release mask"
 msgstr "Rimuovi maschera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944
 #: ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Adatta pagina alla selezione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969
 #: ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Adatta pagina al disegno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
 #: ../src/verbs.cpp:2727
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
 msgid "web|Link"
 msgstr "Collegamento"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
 msgstr "Cerchio"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
 #: ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellisse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Il testo dinamico è stato creato"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
 msgid "Line"
 msgstr "Linea"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
 msgstr "Tracciato"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
 msgid "Polygon"
 msgstr "Poligono"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
 msgid "Polyline"
 msgstr "Poligonale"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 #: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rettangolo"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
 #: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "3D Box"
 msgstr "Solido 3D"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "object|Clone"
 msgstr "Clone"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
 msgid "Offset path"
 msgstr "Tracciato estruso"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 #: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 #: ../src/verbs.cpp:2512
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
 msgid "Star"
 msgstr "Stella"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
+msgstr "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
 msgid "root"
 msgstr "(base)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "livello <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "livello <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " nel gruppo %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> parente (%s)"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> parenti (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> livello"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#: ../src/selection-describer.cpp:211
 #: ../src/tweak-context.cpp:202
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
@@ -9770,7 +9229,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto selezionato"
 msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -9778,7 +9237,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -9786,7 +9245,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -9794,14 +9253,14 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto di <b>%i</b> tipi"
 msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti di <b>%i</b> tipi"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
@@ -9930,7 +9389,7 @@ msgstr[1] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d caratteri)"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:287
 msgid "Guides around page"
-msgstr ""
+msgstr "Guide attorno alla pagina"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, c-format
@@ -9945,18 +9404,18 @@ msgstr "orizzontale, a %s"
 #: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click per eliminare"
+msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s); <b>Ctrl</b>+clic per eliminare"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
+#: ../src/sp-image.cpp:1128
 msgid "embedded"
 msgstr "integrato"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
+#: ../src/sp-image.cpp:1136
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Immagine con un descrittore sbagliato</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
+#: ../src/sp-image.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Immagine</b> %d &#215; %d: %s"
@@ -9978,29 +9437,29 @@ msgstr "<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far sca
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Crea spirale"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
+#: ../src/sp-item.cpp:1035
 msgid "Object"
 msgstr "Oggetto"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
+#: ../src/sp-item.cpp:1052
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>fissato</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>mascherato</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item.cpp:1065
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>fissato</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrato (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item.cpp:1067
+#, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>fissato</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrato</i>"
 
 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
@@ -10009,10 +9468,15 @@ msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetto"
 msgstr[1] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetti"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
+#: ../src/sp-line.cpp:194
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linea</b>"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Unione"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersezione"
@@ -10022,6 +9486,10 @@ msgstr "Intersezione"
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenza"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esclusione"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Divisione"
@@ -10039,9 +9507,8 @@ msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Selezionare <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr "Selezionare <b>esattamente 2 tracciati</b> per effettuare differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
+msgstr "Selezionare <b>esattamente 2 tracciati</b> per effettuare differenza, divisione o taglio del tracciato."
 
 #: ../src/splivarot.cpp:147
 #: ../src/splivarot.cpp:162
@@ -10123,7 +9590,7 @@ msgstr "Semplifica"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1733
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da semplificare nella selezione."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da semplificare nella selezione."
 
 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
@@ -10152,11 +9619,11 @@ msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Proiezione dinamica</b>, %s di %f pt"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi, effetto su tracciato)"
+msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo, effetto su tracciato: %s)"
+msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi, effetto su tracciato: %s)"
 
 #: ../src/sp-path.cpp:159
 #, c-format
@@ -10221,18 +9688,17 @@ msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Testo</b> (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Clone</b> di: %s"
+msgstr "<b>Carattere clonato</b> %s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
 msgstr " da "
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Clone orfano</b>"
+msgstr "<b>Carattere clonato orfano</b>"
 
 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
 msgid "<b>Text span</b>"
@@ -10349,11 +9815,11 @@ msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire."
 
 #: ../src/text-context.cpp:444
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Cliccare</b> per modificare il testo, <b>trascinare</b> per selezionarne una parte."
+msgstr "<b>Fare clic</b> per modificare il testo, <b>trascinare</b> per selezionarne una parte."
 
 #: ../src/text-context.cpp:446
 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Cliccare</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascinare</b> per selezionarne una parte."
+msgstr "<b>Fare clic</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascinare</b> per selezionarne una parte."
 
 #: ../src/text-context.cpp:501
 msgid "Create text"
@@ -10467,19 +9933,19 @@ msgid "Paste text"
 msgstr "Incolla testo"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Inserire il testo dinamico;<b>Invio</b> per iniziare un nuovo paragrafo."
+msgstr "Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);<b>Invio</b> per iniziare un nuovo paragrafo."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Inserire il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
+msgstr "Inserire o modificare il testo (%d caratteri); <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1612
 #: ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Cliccare</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b> per creare un testo dinamico; quindi scrivere."
+msgstr "<b>Fare clic</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b> per creare un testo dinamico; quindi scrivere."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1722
 msgid "Type text"
@@ -10487,11 +9953,11 @@ msgstr "Inserimento testo"
 
 #: ../src/text-editing.cpp:40
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile modificare <b>caratteri clonati</b>."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:130
 msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
-msgstr "Per modificare un tracciato, <b>click</b>, <b>Maiusc+click</b>, o <b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</b> i nodi e le maniglie. <b>Cliccare</b> su un oggetto per selezionare."
+msgstr "Per modificare un tracciato, <b>clic</b>, <b>Maiusc+clic</b>, o <b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</b> i nodi e le maniglie. <b>Fare clic</b> su un oggetto per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:136
 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
@@ -10499,46 +9965,43 @@ msgstr "Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodella
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:142
 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Trascinare</b> per creare un rettangolo. <b>Trascinare i controlli</b> per arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare un rettangolo. <b>Trascinare i controlli</b> per arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Fare clic</b> per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr "<b>Trascinare</b> per creare un solido 3D. <b>Trascinare i controlli</b> per ridimensionarlo in prospettiva. <b>Cliccare</b> per selezionare (con <b>Ctrl+Alt</b> per le singole facce)."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare un solido 3D. <b>Trascinare i controlli</b> per ridimensionarlo in prospettiva. <b>Fare clic</b> per selezionare (con <b>Ctrl+Alt</b> per le singole facce)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:154
 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Trascinare</b> per creare un ellisse. <b>Trascinare i controlli</b> per farne un arco un segmento. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare un ellisse. <b>Trascinare i controlli</b> per farne un arco un segmento. <b>Fare clic</b> per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Trascinare</b> per creare una stella. <b>Trascinare i controlli</b> per modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare una stella. <b>Trascinare i controlli</b> per modificarne la forma. <b>Fare clic</b> per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:166
 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr "<b>Trascinare</b> per creare una spirale. <b>Trascinare i controlli</b> per modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare una spirale. <b>Trascinare i controlli</b> per modificarne la forma. <b>Fare clic</b> per selezionare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to append to selected path."
-msgstr "<b>Trascinare</b> per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare con <b>Maiusc</b> per aggiungere al tracciato selezionato. <b>Ctrl+click</b> per creare punti singoli."
+msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per creare una linea a mano libera. Con <b>Maiusc</b> per aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a mano libera."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
-msgstr "<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per iniziare un percorso; con <b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+click</b> per creare punti singoli."
+msgstr "<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per iniziare un percorso; con <b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+clic</b> per creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr "<b>Trascinare</b> per disegnare un tratto di pennino. con <b>Ctrl</b> per ricalcare una guida, con <b>Alt</b> per cambiare spessore. Freccia <b>sinistra</b>/<b>destra</b> per modificare la larghezza, <b>su</b>/<b>giù</b> l'angolo."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per disegnare un tratto di pennino; con <b>Ctrl</b> per ricalcare una tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza (sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:196
 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr "<b>Trascinare</b> o <b>doppio click</b> per creare un gradiente sull'oggetto selezionato; <b>trascinare le maniglie</b> per modificare il gradiente."
+msgstr "<b>Trascinare</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto selezionato; <b>trascinare le maniglie</b> per modificare il gradiente."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:202
 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
-msgstr "<b>Cliccare</b> o <b>trascinare una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+click</b> per rimpicciolire."
+msgstr "<b>Fare clic</b> o <b>trascinare una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+clic</b> per rimpicciolire."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:214
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
@@ -10546,16 +10009,15 @@ msgstr "<b>Fare clic e trascinare</b> tra le forme per creare un connettore."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:220
 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr "<b>Click</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+click</b> per unire il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+click</b> per applicare al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali."
+msgstr "<b>Clic</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+clic</b> per unire il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+clic</b> per applicare al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Collegamento</b> a %s"
+msgstr "<b>Trascinare</b> per cancellare."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare una sottobarra dalla barra degli strumenti"
 
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
@@ -10616,119 +10078,109 @@ msgstr "<b>Nessuna</b> selezione"
 #: ../src/tweak-context.cpp:210
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare per <b>spostare</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>spostare dentro</b>; con Maiusc per <b>spostare fuori</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:218
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>spostare casualmente</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>rimpicciolire</b>; con Maiusc per <b>ingrandire</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:224
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>ruotare in senso orario</b>; con Maiusc, <b>in senso antiorario</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>duplicare</b>; con Maiusc, per <b>eliminare</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:230
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare per <b>spingere il tracciato</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>intrudere tracciati</b>; con Maiusc, per <b>estrudere</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:242
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>attrarre i tracciati</b>; con Maiusc per <b>repellere</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:250
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s, Trascinare o fare clic per <b>increspare i tracciati</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>dipingere un oggetto</b> con un colore."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>rendere casuali i colori</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:261
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, per <b>diminuire</b>."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Ritocco spostamento"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
 msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Ritocco tinta"
+msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
+msgstr "Ritocco spostamento sfalsato"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
-msgstr "Ridimensiona"
+msgstr "Ritocco ridimensionamento"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Ritocco attrazione"
+msgstr "Ritocco rotazione"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
+msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
 msgid "Push path tweak"
-msgstr "Ritocco distorsione"
+msgstr "Ritocco spingi tracciato"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
 msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Ritocco riduzione"
+msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
 msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Ritocco attrazione"
+msgstr "Ritocco attrazione/repulsione"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Ritocco increspatura"
 
@@ -10741,9 +10193,8 @@ msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
-msgstr "Ritocco distorsione"
+msgstr "Ritocco sfocatura"
 
 #. check whether something is selected
 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
@@ -10819,9 +10270,8 @@ msgstr "Imposta fissaggio"
 
 #. Release Clip
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Release Clip"
-msgstr "_Rimuovi"
+msgstr "Rilascia fissaggio"
 
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
 msgid "Create link"
@@ -10854,9 +10304,8 @@ msgid "Image _Properties"
 msgstr "_Proprietà Immagine"
 
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Modifica riempimento..."
+msgstr "Modifica con programma esterno..."
 
 #. Item dialog
 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
@@ -10903,7 +10352,7 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Luca Bruno (lucab@debian.org)\n"
@@ -10911,12 +10360,12 @@ msgstr ""
 "Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
 msgid "Align"
 msgstr "Allineamento"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuzione"
 
@@ -10924,227 +10373,213 @@ msgstr "Distribuzione"
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 msgid "gap|H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Sistema connettori rete"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
 msgid "Unclump"
 msgstr " Sparpaglia "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Posizione casuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Distribuisci linee del testo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Allinea linee del testo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Connetti livello di rete"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nodi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativo a: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
+msgstr "Tratta la selezione come gruppo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Allinea lato destro dell'oggetto al lato sinistro del fisso"
+msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 msgid "Align left edges"
-msgstr "Allinea lati sinistri"
+msgstr "Allinea margini sinistri"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+msgstr "Centra oggetti orizzontalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Allinea i lati destri"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Allinea lato destro dell'oggetto al lato sinistro del fisso"
+msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 msgid "Align top edges"
-msgstr "Allinea i lati superiori"
+msgstr "Allinea i margini superiori"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Centra sull'asse orizzontale"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
 msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Allinea i lati inferiori"
+msgstr "Allinea i margini inferiori"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Allinea verticalmente la linea base del testo"
+msgstr "Allinea le linee base del testo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Distribuisce i lati sinistri degli oggetti alla stessa distanza"
+msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Distribuisce i lati destri degli oggetti alla stessa distanza"
+msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribuisce i lati superiori degli oggetti alla stessa distanza"
+msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Distribuisce i lati inferiori degli oggetti alla stessa distanza"
+msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Distribuisce verticalmente la linea base del testo"
+msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
 msgstr "Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si sovrappongano"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Allinea orizzontalmente i nodi selezionati"
+msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Allinea verticalmente i nodi selezionati"
+msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 msgid "Last selected"
 msgstr "Ultimo selezionato"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
 msgid "First selected"
 msgstr "Primo selezionato"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 msgid "Biggest object"
 msgstr "Oggetto più grande"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Oggetto più piccolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
 msgid "Drawing"
 msgstr "Disegno"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgid "Selection"
 msgstr "Selezione"
@@ -11255,9 +10690,8 @@ msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr "Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante il trascinamento («aggancia ai nodi» o «aggancia agli angoli dei riquadri» devono essere abilitati nella scheda «Aggancio»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle vicinanze del cursore)"
+msgstr "Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante il trascinamento (deve essere abilitato «aggancia ai nodi» o «aggancia agli angoli dei riquadri»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle vicinanze del cursore)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guide co_lor:"
@@ -11283,220 +10717,215 @@ msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Grid|_New"
 msgstr "_Nuova"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Crea nuova griglia."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Rimuovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Rimuove la griglia selezionata"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
 msgid "Guides"
 msgstr "Guide"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
 msgid "Grids"
 msgstr "Griglie"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 #: ../src/verbs.cpp:2587
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
 msgid "Snap"
 msgstr "Aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestione del colore"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 msgid "Scripting"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generale</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Bordo</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Formato</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Guide</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Distanza di aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Aggancia sempre"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr "Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo per la distanza"
+msgstr "Aggancia sempre alle oggetti, indipendentemente dalla distanza"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
 msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di azione specificato"
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "D_istanza di aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo per la distanza"
+msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
 msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel raggio di azione specificato"
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Dist_anza di aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr "Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo per la distanza"
+msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
 msgstr "Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione specificato"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
+msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile."
 
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416
 #: ../src/verbs.cpp:2739
-#, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Preleva colore dall'immagine"
+msgstr "Collega profilo colore"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
 msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Rimuovi primitiva filtro"
+msgstr "Rimuovi profilo colore collegato"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Griglie definite</b>"
+msgstr "<b>Profili colore collegati:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Profili colore disponibili:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
 msgid "Link Profile"
-msgstr "Proprietà Collegamento"
+msgstr "Collega profilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Nome profilo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>File di script esterni:</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome file"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Aggiungi script esterni..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Rimuovi script esterni"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr "<b>Creazione</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Griglie definite</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Rimuovi griglia"
 
@@ -11552,7 +10981,7 @@ msgstr "Tutti i vettoriali"
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
 msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Tutti i bitmap"
+msgstr "Tutte le bitmap"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
@@ -11853,7 +11282,7 @@ msgstr "Modalità"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
-msgstr ""
+msgstr "Indica il tipo di matrice di operazione. Il tipo 'matrix' indica che verrà usata un'intera matrice di valore 5x4. Altri tipi rappresentano utili scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono essere eseguite senza specificare l'intera matrice."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
 msgid "Value(s)"
@@ -11916,7 +11345,7 @@ msgstr "Nocciolo"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
-msgstr ""
+msgstr "Questa matrice descrive l'operazione di convoluzione che verrà applicata all'immagine in ingresso per determinare il colore del pixel in uscita. Combinazioni diverse di valori danno luogo a diversi possibili effetti visivi. Una matrice identità comporta un effetto di sfocatura mossa (parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 msgid "Divisor"
@@ -12088,7 +11517,7 @@ msgstr "Aggiungi primitiva filtro"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
-msgstr "Il filtro <b>feBlend</b> fornisce 4 modalità per miscelare immagini: schermo, moltiplica, scurisci e illumina."
+msgstr "Il filtro <b>feBlend</b> fornisce 4 modalità per miscelare immagini: scherma, moltiplica, scurisci e illumina."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
@@ -12099,9 +11528,8 @@ msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's c
 msgstr "Il filtro <b>feComponentTransfer</b> permette di manipolare i componenti cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, bilanciamento o soglia del colore."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-#, fuzzy
 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
-msgstr "Il filtro <b>feComposite</b> permette di comporre due immagini usando le modalità di Porter-Duff o aritmeticamente, come descritto nello standard SVG. L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui singoli pixel delle immagini."
+msgstr "Il filtro <b>feComposite</b> permette di comporre due immagini usando le modalità di Porter-Duff o quelle aritmetiche descritte nello standard SVG. L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui singoli pixel delle immagini."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
@@ -12159,6 +11587,53 @@ msgstr "Duplica primitiva filtro"
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro"
 
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Angolo (gradi):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Cambiamenti rela_tivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Imposta proprietà delle guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+msgid "Guideline"
+msgstr "Linee guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID linea guida: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Attuale: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Solo selezione o l'intero documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
+msgid "Refresh the icons"
+msgstr "Aggiorna le icone"
+
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
@@ -12181,7 +11656,7 @@ msgstr "La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo atti
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Soglia per il click o spostamento"
+msgstr "Soglia per il clic o spostamento"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
@@ -12196,13 +11671,12 @@ msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disa
 msgstr "Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che continuerà a funzionare come un mouse)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
+msgstr "Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede riapertura):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta (penna, gomma, mouse)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Scrolling"
@@ -12282,23 +11756,23 @@ msgstr "Attiva indicatore aggancio"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto l'aggancio"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Ritardo (in ms):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
-msgstr ""
+msgstr "Postpone l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero molto piccolo, l'aggancio sarà pressoché immediato."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al puntatore del mouse"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 msgid "Weight factor:"
@@ -12364,7 +11838,7 @@ msgstr "Ingrandimento/Riduzione:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
-msgstr "Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
+msgstr "Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
 msgid "Show selection cue"
@@ -12392,7 +11866,7 @@ msgstr "Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali dell'og
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Dimensione punto con Ctrl+click:"
+msgstr "Dimensione punto con Ctrl+clic:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
 msgid "times current stroke width"
@@ -12400,7 +11874,7 @@ msgstr "volte la larghezza attuale del contorno"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr "Dimensione dei punti creati con Ctrl+click (relativi alla larghezza del contorno attuale)"
+msgstr "Dimensione dei punti creati con Ctrl+clic (relativi alla larghezza del contorno attuale)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
@@ -12473,25 +11947,23 @@ msgstr "Conversione in guide:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in oggetti"
+msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in guide"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion."
 msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
 msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Creazione singolo punto"
+msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately."
-msgstr ""
+msgstr "Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide piuttosto che convertire ogni componente separatamente."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
 msgid "Average all sketches"
-msgstr "Qualità media"
+msgstr "Media tutti i disegni a mano libera"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "Width is in absolute units"
@@ -12560,40 +12032,37 @@ msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#, fuzzy
 msgid "Path outline:"
-msgstr "Riquadro"
+msgstr "Scheletro tracciato:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
 msgid "Path outline color"
-msgstr "Incolla colore"
+msgstr "Colore scheletro tracciato"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Selezionare il colore da usare per le linee semplici della griglia."
+msgstr "Selezionare il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "Evidenzia scheletro tracciato al passaggio del mouse"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+msgstr "Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+msgstr "Disattiva evidenziaazione scheletro tracciato quando un tracciato è già selezionato"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+msgstr "Se un tracciato è già stato selezionato, non continuare a evidenziare gli scheletri dei tracciati."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo di evidenziazione"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path."
@@ -12606,9 +12075,8 @@ msgid "Tweak"
 msgstr "Ritocco"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
 msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Crea nuovi oggetti con:"
+msgstr "Colora oggetti con:"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
@@ -12761,21 +12229,19 @@ msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Trasparenza finestre:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
 msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Canale «Opacità»"
+msgstr "Opacità con il focus:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
 msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Canale «Opacità»"
+msgstr "Opacità senza il focus:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Miscellaneous:"
@@ -12847,12 +12313,11 @@ msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando si duplicano originali+cloni:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
 msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Elimina cloni in serie"
+msgstr "Ricollega cloni duplicati"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
@@ -12916,7 +12381,7 @@ msgstr "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'ogge
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei rettangoli"
+msgstr "Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei rettangoli"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
@@ -13001,9 +12466,8 @@ msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr "Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in visualizzazione"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#, fuzzy
 msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:"
+msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione:"
 
 #. show infobox
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
@@ -13128,11 +12592,13 @@ msgid "Display adjustment"
 msgstr "Correzione display"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
-msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
+msgstr ""
+"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n"
+"Cartelle di ricerca:%s"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
 msgid "Display profile:"
@@ -13293,16 +12759,14 @@ msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
+msgstr "Linee principali della griglia ogni:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Visualizza punti invece di linee"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#, fuzzy
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle linee"
 
@@ -13312,7 +12776,7 @@ msgstr "Usa nomi colori"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
+msgstr "quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o «magenta») invece del valore numerico"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 msgid "XML formatting"
@@ -13324,17 +12788,15 @@ msgstr "Attributi inline"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
 msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Indenta nodo"
+msgstr "Indentazione, spazi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
-msgstr "Numero di tracciati che verranno generati."
+msgstr "Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a zero per non avere indentazione"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 msgid "Path data"
@@ -13346,15 +12808,15 @@ msgstr "Permetti coordinate relative"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
-msgstr ""
+msgstr "Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
 msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Forza ripetizione comandi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
-msgstr ""
+msgstr "Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L 3,4' invece di 'L 1,2 3,4')"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 msgid "Numbers"
@@ -13366,7 +12828,7 @@ msgstr "Precisione numerica:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Minimum exponent:"
@@ -13374,7 +12836,7 @@ msgstr "Messimo esponente:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero."
-msgstr ""
+msgstr "Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 msgid "SVG output"
@@ -13398,7 +12860,7 @@ msgstr "Arabo (ar)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Armeno (hy)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Azerbaijani (az)"
@@ -13422,7 +12884,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "Bretone (br)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Catalan (ca)"
@@ -13434,11 +12896,11 @@ msgstr "Catalano valenziano (ca@valencia)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Croatian (hr)"
@@ -13474,15 +12936,15 @@ msgstr "Inglese (en)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese/Australia (en_AU)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese/Canada (en_CA)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
@@ -13498,7 +12960,7 @@ msgstr "Estone (et)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
 msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandese (fi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "French (fr)"
@@ -13514,7 +12976,7 @@ msgstr "Galiziona (gl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreo (he)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Hungarian (hu)"
@@ -13534,7 +12996,7 @@ msgstr "Giapponese (ja)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer (km)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
@@ -13563,11 +13025,11 @@ msgstr "A capo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegese Bokmål (nb)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 msgid "Panjabi (pa)"
@@ -13587,7 +13049,7 @@ msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumeno (ro)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Russian (ru)"
@@ -13599,7 +13061,7 @@ msgstr "Serbo (sr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Slovak (sk)"
@@ -13639,20 +13101,19 @@ msgstr "Vietnamita (vi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Lingua (richiede il riavvio):"
+msgstr "Lingua (richiede riapertura):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Smaller"
 msgstr "Più piccola"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra principale"
+msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
 #, fuzzy
@@ -13660,9 +13121,8 @@ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede riapertura)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
 msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Barra dei controlli strumento"
+msgstr "Dimensione icone barra dei controlli"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 #, fuzzy
@@ -13670,9 +13130,8 @@ msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restar
 msgstr "Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede riapertura)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra principale"
+msgstr "Dimensione icone barra secondaria"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 #, fuzzy
@@ -13681,29 +13140,27 @@ msgstr "Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (rich
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders."
-msgstr ""
+msgstr "Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre di colore dovuti ad alcuni temi GTK."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "Clear list"
 msgstr "Pulisci lista"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
-msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File"
+msgstr "Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o pulisce la lista"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
@@ -13715,13 +13172,12 @@ msgstr "Interfaccia"
 
 #. Autosave options
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-#, fuzzy
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
+msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
-msgstr ""
+msgstr "Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, minimizzando la perdita di casi in caso di crash"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Interval (in minutes):"
@@ -13729,24 +13185,25 @@ msgstr "Intervallo (in minuti):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalli di temo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Path:"
-msgstr "Tracciato:"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "Percorso:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
+msgstr "Numero massimo di salvataggi automatici:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
-msgstr ""
+msgstr "Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo spazio su disco usato"
 
 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
 #. * update our running configuration
@@ -13760,193 +13217,188 @@ msgstr ""
 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
 #.
 #. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 msgid "Autosave"
 msgstr "Salvataggio automatico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Sovracampionamento bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
 msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica automaticamente bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Opzioni bitmap"
+msgstr "Editor bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 msgid "Language:"
 msgstr "Lingua:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
 msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
 msgid "Second language:"
 msgstr "Seconda lingua:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
 msgid "Third language:"
-msgstr "Lingua:"
+msgstr "Terza lingua:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora parole con numeri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 msgid "Spellcheck"
-msgstr "Seleziona"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
-msgstr "Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la propria etichetta"
+msgstr "Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la propria etichetta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
 msgstr "Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente duplicate quando modificate; deselezionare per abilitare la condivisione delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Soglia per la semplificazione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 msgid "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr "La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Latenza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
 msgid "(requires restart)"
-msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
+msgstr "(richiede riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)."
-msgstr ""
+msgstr "Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su alcuni sistemi)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+msgstr "Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle notifiche delle icone di GTK+"
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 msgid "User config: "
 msgstr "Configurazione utente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 msgid "User data: "
 msgstr "Dati utente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 msgid "User cache: "
 msgstr "Cache utente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 msgid "System config: "
 msgstr "Configurazione sistema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 msgid "System data: "
 msgstr "Dati sistema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "PIXMAP: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "DATA: "
 msgstr "DATI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 msgid "UI: "
 msgstr "UI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
 msgid "Icon theme: "
 msgstr "Tema icone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 msgid "System info"
 msgstr "Informazione sistema"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 msgid "General system information"
 msgstr "Informazioni generali sul sistema"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid "Misc"
 msgstr "Varie"
 
@@ -14003,6 +13455,55 @@ msgstr "_Aggiungi"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nuovo livello creato."
 
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostra livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Nascondi livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Blocca livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Sblocca livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
+msgid "Layers"
+msgstr "Livelli"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
+msgid "Up"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
+msgid "Dn"
+msgstr "Basso"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
+msgid "Bot"
+msgstr "Bot"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
 msgid "Apply new effect"
@@ -14045,24 +13546,20 @@ msgid "Remove path effect"
 msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "Move path effect up"
-msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
+msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
 msgid "Move path effect down"
-msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
+msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Activate path effect"
-msgstr "Incolla effetto su tracciato"
+msgstr "Attiva effetto su tracciato"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Incolla effetto su tracciato"
+msgstr "Disattiva effetto su tracciato"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -14122,9 +13619,8 @@ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
-msgstr "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia corretto (es. openclipart.org)"
+msgstr "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. Assicurarsi che sia corretto il nome del server in Preferenze → Importa/Esporta (es. openclipart.org)"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
@@ -14196,69 +13692,6 @@ msgstr "Output"
 msgid "Errors"
 msgstr "Errori"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-msgid "Session file"
-msgstr "File sessione:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Message information"
-msgstr "Informazioni messaggi"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Scrivi file sessione:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Ritardo (millisecondi):"
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-msgid "Close file"
-msgstr "Chiudi file"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-msgid "Open new file"
-msgstr "Apri nuovo file"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Set delay"
-msgstr "Imposta ritardo"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-msgid "Rewind"
-msgstr "Riavvolgi"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr "indietro di una modifica"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Avanti di una modifica"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr "Play"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Scrivi file sessione:"
-
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr "Imposta attributo font SVG"
@@ -14269,14 +13702,12 @@ msgid "Adjust kerning value"
 msgstr "Modifica colore"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "Imposta nome file"
+msgstr "Famiglia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
 msgid "Set width:"
-msgstr "Ridimensiona larghezza"
+msgstr "Imposta larghezza:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
 msgid "glyph"
@@ -14289,15 +13720,13 @@ msgstr "Aggiungi glifo"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
+msgstr "Selezionare un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr "L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/estrudere."
+msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
@@ -14338,9 +13767,8 @@ msgid "Missing Glyph:"
 msgstr "Glifi mancanti:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "From selection..."
-msgstr "Prendi dalla selezione"
+msgstr "Dalla selezione..."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
@@ -14348,23 +13776,20 @@ msgid "Reset"
 msgstr "Reimposta "
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-#, fuzzy
 msgid "Glyph name"
-msgstr "Nome del livello:"
+msgstr "Nome del glifo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
 msgid "Matching string"
-msgstr "  stringa: "
+msgstr "Stringa corrispondente"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
 msgid "Add Glyph"
 msgstr "Aggiungi glifo"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
 msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
+msgstr "Prendi forma dalla selezione..."
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
 msgid "Add kerning pair"
@@ -14385,14 +13810,12 @@ msgid "2nd Glyph:"
 msgstr "Secondo glifo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
 msgid "Add pair"
-msgstr "Aggiungi livello"
+msgstr "Aggiungi coppia"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-#, fuzzy
 msgid "First Unicode range"
-msgstr "Inserisci carattere Unicode"
+msgstr "Primo intervallo Unicode"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
 msgid "Second Unicode range"
@@ -14445,7 +13868,7 @@ msgstr "Anteprima testo:"
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Colore: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per impostare il riempimento, <b>Maiusc+clic</b> per impostare il contorno"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
@@ -14754,14 +14177,18 @@ msgstr "Opzioni"
 
 #. ### credits
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape bitmap tracing\n"
 "is based on Potrace,\n"
 "created by Peter Selinger\n"
 "\n"
 "http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Grazie a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"La vettorizzazione bitmap di Inkscape\n"
+"è basata su Potrace,\n"
+"un programma scritto da Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
@@ -14936,116 +14363,6 @@ msgstr "Applica la trasformazione alla selezione"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Modifica la matrice di trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "_Usa SSL"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registra"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_orta:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Connessione in corso al server jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Connessione in corso al server Jabber <b>%1</b> come utente <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Nome stanza:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Server delle stanze:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "_Password stanza:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Identificatore s_tanza:"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Connetti alla stanza"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Id jabber dell'_utente:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Invita utente"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Lista contatti"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
@@ -15082,7 +14399,7 @@ msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects;
 msgstr "<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti di disegno per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o trasformarli."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
@@ -15094,14 +14411,14 @@ msgstr ""
 "Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Chiudi senza salvare"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
@@ -15112,8 +14429,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "_Salva come SVG"
 
@@ -15141,22 +14458,6 @@ msgstr "Livello attuale"
 msgid "(root)"
 msgstr "(root)"
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Blocca livello"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Sblocca livello"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Nascondi livello"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostra livello"
-
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietario"
@@ -15176,48 +14477,48 @@ msgstr "Modifica sfocatura"
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Modifica opacità"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 msgid "U_nits:"
 msgstr "U_nità:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
 msgid "Width of paper"
 msgstr "Larghezza del foglio"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
 msgid "Height of paper"
 msgstr "Altezza del foglio"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 msgid "P_age size:"
 msgstr "Dimensione della p_agina:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
 msgid "Page orientation:"
 msgstr "Orientamento della pagina:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
 msgid "_Landscape"
 msgstr "Orizzonta_le"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
 msgid "_Portrait"
 msgstr "Ver_ticale"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
 msgid "Custom size"
 msgstr "Personalizzata"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
 msgid "_Fit page to selection"
 msgstr "Adat_ta la pagina alla selezione"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
 msgstr "Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero disegno se non è stato selezionato nulla"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
 msgid "Set page size"
 msgstr "Imposta dimensione pagina"
 
@@ -15225,61 +14526,70 @@ msgstr "Imposta dimensione pagina"
 msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
 msgid "swatches|Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 msgid "tiny"
 msgstr "piccolo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 msgid "small"
 msgstr "piccola"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
 msgid "swatchesHeight|medium"
 msgstr "media"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
 msgid "huge"
 msgstr "enorme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 msgid "swatches|Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 msgid "narrower"
 msgstr "più stretta"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 msgid "narrow"
 msgstr "stretto"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
 msgid "swatchesWidth|medium"
 msgstr "media"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
 msgid "wide"
 msgstr "larga"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
 msgid "wider"
 msgstr "più larga"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
 msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "medio"
+msgstr "A capo"
 
 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
@@ -15633,17 +14943,18 @@ msgstr "Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
 msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Larghezza contorno"
+msgstr "Modifica larghezza contorno"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
 #, c-format
 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica della <b>larghezza contorno</b>: era %.3g, ora è <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
 msgid "sliders|Link"
 msgstr "Collegamento"
 
@@ -15808,9 +15119,8 @@ msgid "Deleted layer."
 msgstr "Livello eliminato."
 
 #: ../src/verbs.cpp:1309
-#, fuzzy
 msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
+msgstr "Visibilità esclusiva del livello"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1389
 msgid "Flip horizontally"
@@ -16111,24 +15421,20 @@ msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
 msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Rimuoveffetti su tracciato"
+msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
 msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Rimuovi l'effetto dalla selezione"
+msgstr "Rimuovi tutti gli effetti su tracciato dalla selezione"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
 msgid "Remove Filters"
-msgstr "Rimuovi filtro"
+msgstr "Rimuovi filtri"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
 msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
+msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2308
 msgid "_Delete"
@@ -16159,9 +15465,8 @@ msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Scolle_ga clone"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
-msgstr "Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un oggetto separato"
+msgstr "Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in oggetti separati"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Relink to Copied"
@@ -16169,7 +15474,7 @@ msgstr "Ricollega alla copia"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Select _Original"
@@ -16281,7 +15586,7 @@ msgstr "_Guide intorno alla pagina"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "Next Path Effect Parameter"
@@ -16624,13 +15929,12 @@ msgstr "Abbassa il livello attuale"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Elimina livello a_ttuale"
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Duplica livello attuale..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplica filtro"
+msgstr "Duplica un livello esistente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "_Delete Current Layer"
@@ -16641,9 +15945,8 @@ msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Elimina il livello attuale"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
 msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
+msgstr "Mostra/nascondi altri livelli"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2459
 #, fuzzy
@@ -16839,18 +16142,16 @@ msgid "LPE Edit"
 msgstr "Modifica LPE"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
 msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
+msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
 msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Rimuovi fissaggio"
+msgstr "Cancella tracciato esistente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+msgstr "Crea costruzioni geometriche"
 
 #. Tool prefs
 #: ../src/verbs.cpp:2541
@@ -16991,23 +16292,20 @@ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
 msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Preferenze stella"
+msgstr "Impostazioni gomma"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2577
 msgid "LPE Tool Preferences"
 msgstr "Preferenze LPE"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»"
 
 #. Zoom/View
 #: ../src/verbs.cpp:2581
@@ -17112,11 +16410,11 @@ msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta modalità focus"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2602
 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "Duplic_ate Window"
@@ -17148,9 +16446,8 @@ msgid "No _Filters"
 msgstr "Nessun _filtro"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
 msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2613
 msgid "_Outline"
@@ -17299,18 +16596,16 @@ msgid "Find and _Replace Text..."
 msgstr "T_rova e sostituisci testo..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
 msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Trova oggetti nel documento"
+msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2658
 msgid "Check Spellin_g..."
 msgstr "Controlla orto_grafia..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
 msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Apre un documento esistente"
+msgstr "Controlla ortografia testo nel documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2660
 msgid "_Messages..."
@@ -17390,23 +16685,20 @@ msgid "View Layers"
 msgstr "Mostra i livelli"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
 msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Effetti su tracciato..."
+msgstr "Editor effetti su tracciato..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
+msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2684
 msgid "Filter Editor..."
 msgstr "Editor filtri..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Gestisce i filtri SVG"
+msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2686
 msgid "SVG Font Editor..."
@@ -17554,7 +16846,7 @@ msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2740
 msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Collega un profilo colore ICC"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2741
 msgid "Remove Color Profile"
@@ -17562,7 +16854,7 @@ msgstr "Rimuovi profilo colore"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2742
 msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
@@ -17601,7 +16893,7 @@ msgstr "%s - Inkscape"
 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 msgid "none"
-msgstr "nessuna"
+msgstr "nessuno"
 
 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
 msgid "remove"
@@ -17629,12 +16921,14 @@ msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
 msgid "Font family"
 msgstr "Carattere"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
 msgid "fontselector|Style"
 msgstr "Stile"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
 msgid "Font size:"
 msgstr "Dimensione carattere:"
 
@@ -17642,7 +16936,7 @@ msgstr "Dimensione carattere:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
@@ -18136,13 +17430,14 @@ msgstr "Imposta motivo per il contorno"
 msgid "Set markers"
 msgstr "Imposta delimitatori"
 
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
 msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Larghezza contorno"
+msgstr "Larghezza:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Larghezza contorno"
@@ -18150,28 +17445,28 @@ msgstr "Larghezza contorno"
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 msgid "Join:"
 msgstr "Spigoli:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
 msgid "Miter join"
 msgstr "Spigolo vivo"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Round join"
 msgstr "Spigolo arrotondato"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Spigolo tagliato"
 
@@ -18182,71 +17477,71 @@ msgstr "Spigolo tagliato"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Spigolosità:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
 msgid "Cap:"
 msgstr "Estremi:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Estremo geometrico"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
 msgid "Round cap"
 msgstr "Estremo arrotondato"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
 msgid "Square cap"
 msgstr "Estremo squadrato"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Tratteggio:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Delimitatore inizio:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o forma"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Delimitatore metà:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr ""
+msgstr "I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o forma, tranne il primo e l'utimo"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Delimitatore fine:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o forma"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Imposta stile contorno"
 
@@ -18402,22 +17697,18 @@ msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
 msgid "Show Outline"
-msgstr "Scheletr_o"
+msgstr "Mostra scheletro"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
-#, fuzzy
 msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Larghezza del tracciato"
+msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
 msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
 
@@ -18431,9 +17722,8 @@ msgid "Edit mask path"
 msgstr "Modifica tracciato maschera"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
 msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+msgstr "Modifica la maschera dell'oggetto"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 msgid "X coordinate:"
@@ -18452,146 +17742,120 @@ msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
 msgid "Enable snapping"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
+msgstr "Attiva aggancio"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgstr "Riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
 msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Aggancia agli angoli dei ri_quadri"
+msgstr "Aggancia angoli riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgstr "Margini riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Aggancia ai bordi d_ei riquadri"
+msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+msgstr "Angoli riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
 msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Aggancia agli angoli dei ri_quadri"
+msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
 msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Metà margine riquadro"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Aggancia ai bordi d_ei riquadri"
+msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centra"
+msgstr "Centri riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri e le guide ai bordi dei riquadri"
+msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
 msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
+msgstr "Aggancia nodi o maniglie"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
 msgid "Snap to paths"
-msgstr "Aggancia ai _tracciati"
+msgstr "Aggancia ai tracciati"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Path intersections"
-msgstr "Intersezione"
+msgstr "Intersezione tracciati"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
 msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide"
+msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
 msgid "To nodes"
-msgstr "Muovi nodi"
+msgstr "Ai nodi"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
 msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Aggancia ai n_odi"
+msgstr "Aggancia ai nodi angolari"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Smussatura"
+msgstr "Nodi curvi"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
 msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Aggancia ai n_odi"
+msgstr "Aggancia ai nodi curvi"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
 msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Larghezza linea"
+msgstr "Metà linea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
 msgid "Object Centers"
-msgstr "_Proprietà dell'oggetto"
+msgstr "Centro oggetti"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Aggancia i nodi o le guide ai nodi dell'oggetto"
+msgstr "Aggancia a e i centri degli oggetti"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
 msgid "Rotation Centers"
-msgstr "_Centro di rotazione"
+msgstr "Centro di rotazione"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto"
+msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
 msgid "Page border"
 msgstr "Bordo pagina"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
 msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Mostra i _bordi della pagina"
+msgstr "Aggancia ai bordi della pagina"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
 msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
+msgstr "Aggancia alle griglie"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
 msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
+msgstr "Aggancia alle guide"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
 msgid "Star: Change number of corners"
@@ -18986,12 +18250,11 @@ msgstr "Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Bezier"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-#, fuzzy
 msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Creazione nuovo tracciato"
+msgstr "Crea tracciati Bezier normali"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
 #, fuzzy
@@ -18999,9 +18262,8 @@ msgid "Spiro"
 msgstr "Spirale"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-#, fuzzy
 msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Crea spirale"
+msgstr "Crea tracciato Spiro"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
 msgid "Zigzag"
@@ -19009,7 +18271,7 @@ msgstr "Zigzag"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
 #, fuzzy
@@ -19026,6 +18288,10 @@ msgstr ""
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modalità:"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento"
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
 #, fuzzy
 msgid "Triangle in"
@@ -19042,9 +18308,13 @@ msgstr "Dagli appunti"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
 msgid "Shape:"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Forma:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+#, fuzzy
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
 msgid "(many nodes, rough)"
@@ -19061,23 +18331,20 @@ msgid "(default)"
 msgstr "(predefinito)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
 msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
+msgstr "(pochi nodi, smussato)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
 msgid "Smoothing:"
-msgstr "Uniformità"
+msgstr "Smussamento:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
 msgid "Smoothing: "
-msgstr "Uniformità"
+msgstr "Smussamento:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
 #, fuzzy
@@ -19129,52 +18396,44 @@ msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Angolo sulla direzione X"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-#, fuzzy
 msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Muovi nodi"
+msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-#, fuzzy
 msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Modalità sfalsamento colore"
+msgstr "Modalità spostamento sfalsato"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
 msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
+msgstr "Muove oggetti in direzioni casuali"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
 msgid "Scale mode"
-msgstr "Ridimensiona nodi"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-#, fuzzy
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Imposta titolo oggetto"
+msgstr "Riduce oggetti, con Maiusc allarga"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-#, fuzzy
 msgid "Rotate mode"
-msgstr "Ruota nodi"
+msgstr "Modalità rotazione"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
+msgstr "Ruota oggetti, con Maiusc in senso antiorario"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplica nodo"
+msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+msgstr "Duplica oggetti, con Maiusc per eliminare"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
 msgid "Push mode"
@@ -19185,24 +18444,20 @@ msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
 msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Modalità riduzione"
+msgstr "Modalità riduzione/accrescimento"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-#, fuzzy
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati"
+msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
 msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Attrazione"
+msgstr "Modalità attrazione/repulsione"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-#, fuzzy
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Attrae parte di tracciati verso il cursore"
+msgstr "Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
 msgid "Roughen mode"
@@ -19233,9 +18488,8 @@ msgid "Blur mode"
 msgstr "Modalità sfocatura"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#, fuzzy
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 msgid "Channels:"
@@ -19296,7 +18550,7 @@ msgstr "Fedeltà:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
-msgstr "Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
+msgstr "Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
@@ -19417,7 +18671,7 @@ msgstr "Incidenza:"
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
 #, fuzzy
 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
-msgstr "Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 1 = angolo fisso)"
+msgstr "Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 100 = angolo fisso)"
 
 #. Cap Rounding
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
@@ -19552,9 +18806,8 @@ msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della punta della penna"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-#, fuzzy
 msgid "Choose a preset"
-msgstr "Nessuna anteprima"
+msgstr "Usa una preselezione"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
 msgid "Arc: Change start/end"
@@ -19564,6 +18817,10 @@ msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Start:"
 msgstr "Inizio:"
@@ -19572,6 +18829,10 @@ msgstr "Inizio:"
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
 msgid "End:"
 msgstr "Fine:"
@@ -19628,9 +18889,27 @@ msgstr "Assegna opacità"
 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr "Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza di riempimento o contorno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-msgid "Assign"
-msgstr "Assegna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+msgid "Assign"
+msgstr "Assegna"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+msgid "Closed"
+msgstr "Chiuso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Arco aperto"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Apri _recenti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
 msgid "All inactive"
@@ -19651,7 +18930,7 @@ msgstr "Riquadro geometrico"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
 #, fuzzy
@@ -19664,18 +18943,16 @@ msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding bo
 msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri agli angoli di altri riquadri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
 msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Cambia tipo di segmento"
+msgstr "Scegliere un tipo di segmento"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-#, fuzzy
 msgid "Display measuring info"
-msgstr "Intento del display:"
+msgstr "Visualizza informazioni di misura"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
 msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
 msgid "Open LPE dialog"
@@ -19881,11 +19158,11 @@ msgstr "Area /px²"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun attributo xlink:href o sodipodi:absref trovato, o non afferenti ad un file esistente. Impossibile incorporare l'immagine."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
 #, python-format
@@ -19903,43 +19180,42 @@ msgstr "Il modulo export_gpl.py richiede PyXML. Si può scaricare l'ultima versi
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
 msgid "Difficulty finding the image data."
-msgstr ""
+msgstr "Problemi nel trovare i dati dell'immagine."
 
 #: ../share/extensions/inkex.py:66
 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+msgstr "Il modulo lxml d'interfaccia con libxml2 è richiesto da inkex.py e quindi da questa estensione. L'ultima versione può essere scaricata e installata da http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`"
 
 #: ../share/extensions/inkex.py:213
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
 #, python-format
 msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s"
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
 #, python-format
 msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
 #: ../share/extensions/perspective.py:55
 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
 msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
+msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati."
 
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+msgstr "Convertire prima l'oggetto in tracciato! (Ricevuto [%s].)"
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:29
 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-numpy`."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:62
 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
@@ -19948,11 +19224,13 @@ msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
 "Try using the procedure Path | Object to Path."
 msgstr ""
+"Il primo elemento selezionato è del tipo «%s».\n"
+"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:68
 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
-msgstr ""
+msgstr "Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo esattamente quattro nodi."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:87
 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
@@ -19960,6 +19238,8 @@ msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
 "Try using the procedure Object | Ungroup."
 msgstr ""
+"Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n"
+"Provare prima il procedimento Oggetto → Dividi."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:89
 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
@@ -19967,6 +19247,8 @@ msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path | Object to Path."
 msgstr ""
+"Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n"
+"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:92
 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
@@ -19974,10 +19256,12 @@ msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path | Object to Path."
 msgstr ""
+"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n"
+"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-numpy`."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
 msgid "No face data found in specified file\n"
@@ -20005,31 +19289,33 @@ msgstr "Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi."
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Impossibile trovare il file: %s"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi."
+
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 msgstr "Aggiungi nodi"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "By max. segment length"
-msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)"
+msgstr "Per lunghezza massima del segmento"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "By number of segments"
-msgstr "Numero di denti"
+msgstr "Per numero di segmenti"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Division method"
-msgstr "Divisione"
+msgstr "Metodo di divisione"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
@@ -20045,9 +19331,8 @@ msgid "Modify Path"
 msgstr "Modifica tracciato"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Number of segments"
-msgstr "Numero di passi"
+msgstr "Numero di segmenti"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Input"
@@ -20218,9 +19503,8 @@ msgid "By color (RRGGBB hex):"
 msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Replace color"
-msgstr "Rimpiazza colore..."
+msgstr "Rimpiazza colore"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
@@ -20230,6 +19514,10 @@ msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):"
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr "Rotazione canali RGB"
 
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converti in tratti"
+
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "Un diagramma creato con il programma Dia"
@@ -20278,24 +19566,20 @@ msgid "Number Nodes"
 msgstr "Numera nodi"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Altitudes"
-msgstr "Ampiezza"
+msgstr "Altezza"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Divisione"
+msgstr "Bisettrice angolo"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Centroid"
-msgstr "Centra"
+msgstr "Centroide"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Circumcentre"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Circocentro"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 #, fuzzy
@@ -20303,9 +19587,8 @@ msgid "Circumcircle"
 msgstr "Cerchio"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Common Objects"
-msgstr "Oggetti"
+msgstr "Oggetti comuni"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 #, fuzzy
@@ -20314,7 +19597,7 @@ msgstr "Singolo"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "Punto particolare specificato da:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 #, fuzzy
@@ -20323,12 +19606,11 @@ msgstr "Opzioni da linea di comando"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 msgid "Draw Circle About This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna cerchio da questo punto"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Singolo"
+msgstr "Disegna dal triangolo"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
@@ -20368,9 +19650,8 @@ msgid "Gergonne Point"
 msgstr "Colore contorno"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Incentre"
-msgstr "Indenta nodo"
+msgstr "Incentro"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 #, fuzzy
@@ -20396,9 +19677,8 @@ msgid "Orthic Triangle"
 msgstr "Singolo"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Orthocentre"
-msgstr "Altro"
+msgstr "Ortocentro"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 msgid "Point At"
@@ -20428,9 +19708,8 @@ msgid "Symmedians"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Triangle Function"
-msgstr "Funzione blu"
+msgstr "Funzione triangolo"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
 #, fuzzy
@@ -20443,20 +19722,24 @@ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Codifica caratteri"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "DXF Input"
 msgstr "Input DXF"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr "Altrimenti, usare un fattore di scala manuale"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -20591,9 +19874,8 @@ msgid "Flatten Beziers"
 msgstr "Appiattisci bezier"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Linea guida"
+msgstr "Aggiungi linee guida"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 msgid "Depth"
@@ -20604,9 +19886,8 @@ msgid "Foldable Box"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Unità spessore carta"
+msgstr "Spessore carta"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
@@ -20630,11 +19911,11 @@ msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Calcola numericamente la derivata prima"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Disegna assi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "End X value"
 msgstr "Valore finale di x"
 
@@ -20651,40 +19932,37 @@ msgid "Function Plotter"
 msgstr "Grafico funzione"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funzioni"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr "Ridimensionamento isotropico (usa altezza/range-y o larghezza/range-y minimi)"
+msgstr "Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Moltiplica range x di 2*pi"
+msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Number of samples"
-msgstr "Numero di passi"
+msgstr "Numero di campioni"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Range and sampling"
-msgstr "Range e Campioni"
+msgstr "Intervallo e campionamento"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Rimuovi rettangolo"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined numerically."
-msgstr "Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto. Il rettangolo determinerà le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente."
+msgstr "Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto, servirà a determinare le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
 msgid "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and e are also available."
 msgstr "Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x);  ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
 
@@ -20693,6 +19971,7 @@ msgid "Start X value"
 msgstr "Valore iniziale x"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
 msgid "Use"
 msgstr "Uso"
 
@@ -20701,14 +19980,12 @@ msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Coordinate del cursore"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo"
+msgstr "Valore Y per il bordo inferiore del rettangolo"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
@@ -20744,7 +20021,7 @@ msgstr "Salva guide:"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Spessore bordo [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 msgid "Cartesian Grid"
@@ -20831,17 +20108,16 @@ msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Divisione"
+msgstr "Divisione angolo"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+msgstr "Divisione angolo al centro"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Diametro punto centrale [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
@@ -20941,7 +20217,6 @@ msgid "Custom..."
 msgstr "Personalizzata..."
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Delete existing guides"
 msgstr "Rimuovi guide esistenti"
 
@@ -20950,14 +20225,12 @@ msgid "Golden ratio"
 msgstr "Rapporto aureo"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Guides creator"
-msgstr "Co_lore delle guide:"
+msgstr "Creazione guide"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Testo orizzontale"
+msgstr "Guide orizzontali ogni"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 msgid "Preset"
@@ -20965,7 +20238,7 @@ msgstr "Preimpostato"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "Regola del terzo"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 msgid "Start from edges"
@@ -21023,26 +20296,6 @@ msgstr "Segnala un bug"
 msgid "SVG 1.1 Specification"
 msgstr "Specifiche SVG 1.1"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplica nodi finale"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpola"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Stile d'interpolazione"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metodo d'interpolazione"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Passi d'interpolazione"
-
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 msgid "Attribute to Interpolate"
 msgstr "Attributo da interpolare"
@@ -21057,7 +20310,7 @@ msgstr "Numero decimale"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
-msgstr ""
+msgstr "Se si seleziona «Altro», occorre conoscere gli attributi SVG per determinare questo «altro»:"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
 msgid "Integer Number"
@@ -21065,7 +20318,7 @@ msgstr "Numero intero"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+msgstr "Interpola attributi in un gruppo"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 msgid "No Unit"
@@ -21118,13 +20371,33 @@ msgstr "Dove applicarlo?"
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplica nodi finale"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpola"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stile d'interpolazione"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metodo d'interpolazione"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Passi d'interpolazione"
+
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid "Axiom"
 msgstr "Assioma"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
 msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+msgstr "Assioma e regole"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 msgid "L-system"
@@ -21178,7 +20451,7 @@ msgstr "Frasi per paragrafo"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr "Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum».Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della larghezza della pagina intera."
+msgstr "Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum». Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della larghezza della pagina intera."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
@@ -21217,6 +20490,11 @@ msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1"
 msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
 msgstr "Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre significative può essere controllato tramite il campo Precisione.  Il campo Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore dev'essere impostato a 250."
 
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Angolo"
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
 msgstr "Ordine"
@@ -21237,6 +20515,66 @@ msgstr "File dello scheletro (*.outline)"
 msgid "Text Outline Input"
 msgstr "Input scheletro"
 
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+msgid "End t-value"
+msgstr "Valore finale di t"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr "Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Curva parametrica"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Intervallo e campioni"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Campioni"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y scales. First derivatives are always determined numerically."
+msgstr "Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione; servirà a determinare le scale X e Y. La prima derivata è sempre calcolare numericamente."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Valore iniziale di t"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+msgid "x-Function"
+msgstr "Funzione x"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
+msgid "y-Function"
+msgstr "Funzione y"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgid "Copies of the pattern:"
 msgstr "Copie del motivo:"
@@ -21256,7 +20594,7 @@ msgstr "Motivo lungo tracciato"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Nastro"
 
 # ehm ?!
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
@@ -21354,7 +20692,6 @@ msgid "Paper Thickness Measurement"
 msgstr "Unità spessore carta"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 msgstr "Copertina"
 
@@ -21428,9 +20765,9 @@ msgid "Fill Colour (Red)"
 msgstr "Colore riempimento (rosso)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Opacità, %"
+msgstr "Opacità riempimento/ %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
@@ -21445,19 +20782,16 @@ msgid "Icosahedron"
 msgstr "Icosaedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Light x-Position"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Posizione x dell'illuminazione"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Light y-Position"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Posizione y dell'illuminazione"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Light z-Position"
-msgstr "Posizione"
+msgstr "Posizione z dell'illuminazione"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 msgid "Line Thickness / px"
@@ -21533,9 +20867,8 @@ msgid "Tetrahedron"
 msgstr "Tetra edro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "non arrotondato"
+msgstr "Rotazione attorno:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 msgid "Truncated Cube"
@@ -21612,9 +20945,8 @@ msgid "Left:"
 msgstr "Sinistra:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Marks"
-msgstr "Segno"
+msgstr "Segni"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 msgid "Page Information"
@@ -21625,23 +20957,20 @@ msgid "Positioning"
 msgstr "Posizionamento"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Printing Marks"
-msgstr "Stampa usando gli operatori PDF"
+msgstr "Margini di stampa"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Segni di registrazione"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Right:"
-msgstr "Diritti:"
+msgstr "Destro:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Imposta delimitatori"
+msgstr "Imposta delimitatori a"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 #, fuzzy
@@ -21724,6 +21053,10 @@ msgstr "Dal fondo alla cima (90)"
 msgid "Horizontal Point:"
 msgstr "Punto orizzontale:"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 msgid "Left to Right (0)"
 msgstr "Da sinistra a destra (0)"
@@ -21748,14 +21081,14 @@ msgstr "Reimpila"
 msgid "Restack Direction:"
 msgstr "Direzione della pila:"
 
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
 msgstr "Da destra a sinistra (180)"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Cima"
-
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 msgid "Top to Bottom (270)"
 msgstr "Dalla cima al fondo (270)"
@@ -21795,6 +21128,7 @@ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
 msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)"
 
@@ -21802,6 +21136,14 @@ msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)"
 msgid "sK1 vector graphics files input"
 msgstr "Input file grafico vettoriale sK1"
 
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1"
+
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Output file grafico vettoriale sK1"
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch"
@@ -21890,11 +21232,11 @@ msgstr "Output ZIP"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+msgstr "(Selezionare la codifica usata dal proprio sistema. Consultare http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Calendar"
@@ -21918,11 +21260,11 @@ msgstr "Nome del giorno"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Riempire le caselle vuote con i giorni del mese successivo"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
 msgid "January February March April May June July August September October November December"
-msgstr ""
+msgstr "Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre Novembre Dicembre"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid "Localization"
@@ -21974,7 +21316,7 @@ msgstr "Sabato e domenica"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
@@ -22014,7 +21356,7 @@ msgstr "Colore anno"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 msgid "Convert to Braille"
@@ -22071,23 +21413,23 @@ msgstr "Angolo c / gradi"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Dal lato a e angoli a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "Dal lato c e angoli a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "Dai lati a, b e angolo a"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "Dai lati a, b e angolo c"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "Da tre lati"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
@@ -22131,11 +21473,11 @@ msgstr "Attributo da impostare"
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
 msgid "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+msgstr "Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
@@ -22153,29 +21495,29 @@ msgstr "Imposta attributi"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
 msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+msgstr "La lista dei valori deve avere la stessa liunghezza della lista degli attributi."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+msgstr "Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) so su browser web che supportino SVG (come Firefox)"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+msgstr "Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, quando sul primo si verifica un determinato evento."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
 msgid "Value to set"
@@ -22250,7 +21592,7 @@ msgstr "Attributi da trasmettere"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+msgstr "Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio."
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Source and destination of transmitting"
@@ -22303,6 +21645,400 @@ msgstr "Input Windows Metafile"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Input XAML"
 
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Scrivi file sessione:"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi."
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Imposta nome file"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> ti ha invitato ad una sessione whiteboard."
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Accettare l'invito di <b>%1</b> alla sessione whiteboard?"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Accetta invito"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Declina invito"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)"
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Lunghezza sinistra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Lunghezza destra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Nulla"
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersezione"
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Sottrazione A-B"
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identità A"
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Sottrazione B-A"
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identità B"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Secondo tracciato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Tipo operazione booleana"
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare."
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Inizio"
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Angolo della prima copia"
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Angolo di rotazione"
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Angolo tra due copie successive"
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Numero di copia"
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Numero di copie del tracciato originale"
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origine"
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Centro della rotazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Modifica saturazione"
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Ellisse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Nitidezza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Arrotondamento"
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metodo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Larghezza pennino"
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Larghezza massima del contorno"
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Arrotondato del pennino"
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza"
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "angolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Modalità accrescimento"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio"
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Arrotondamento"
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "I tratti hanno terminazioni arrotondate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Arrotondamento estremi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "A_ttiva aggancio"
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 0"
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 1"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 4"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 5"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 6"
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 7"
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 8"
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 9"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 10"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 11"
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 12"
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 13"
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 14"
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 15"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  tipo: "
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del "
+#~ "tracciato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Selezione"
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione"
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Regola la proiezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#~ msgid "Scaling factor"
+#~ msgstr "Fattore di ingrandimento"
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Unità di visualizzazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Ridimensionamento x"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x"
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Ridimensionamento y"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y"
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Scostamento x"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Scostamento y"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y"
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Usare piano XY?"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Modifica l'origine"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iterazioni"
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "ricorsivamente"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Entrambe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark distance"
+#~ msgstr "Distanza di aggancio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Distance between successive ruler marks"
+#~ msgstr "Distanza tra  linee guida verticali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major length"
+#~ msgstr "Lunghezza d'onda"
+#~ msgid "Length of major ruler marks"
+#~ msgstr "Lunghezza dei segni principali del righello"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minor length"
+#~ msgstr "Lunghezza d'onda"
+#~ msgid "Length of minor ruler marks"
+#~ msgstr "Lunghezza dei segni secondari del righello"
+#~ msgid "Major steps"
+#~ msgstr "Passi principali"
+#~ msgid "Draw a major mark every ... steps"
+#~ msgstr "Traccia un segno ogni tot passi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shift marks by"
+#~ msgstr "Imposta delimitatori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark direction"
+#~ msgstr "Espandi direzione"
+#~ msgid "Border marks"
+#~ msgstr "Segni del bordo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Parametri degli effetti"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva"
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Posizione lungo la curva"
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di "
+#~ "segmenti)"
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente"
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Pila dei passaggi"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "parametro punto"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "parametro tracciato"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetta"
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato"
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti."
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Percorso:"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "File sessione:"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Navigazione"
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informazioni messaggi"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "File sessione attiva:"
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Ritardo (millisecondi):"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Chiudi file"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Apri nuovo file"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Imposta ritardo"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Riavvolgi"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "indietro di una modifica"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Avanti di una modifica"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Play"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Apri file sessione"
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_Usa SSL"
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Registra"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome _utente:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Password:"
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_orta:"
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Connetti"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber <b>%1</b>"
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber <b>%1</b>"
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione in corso al server Jabber <b>%1</b> come utente <b>%2</b>"
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b> fallita"
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber "
+#~ "<b>%1</b>"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Connesso al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nella registrazione su server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Nome stanza:"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Server delle stanze:"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Password stanza:"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Identificatore s_tanza:"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Connetti alla stanza"
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincronizzazione con stanza <b>%1@%2</b> usando l'identificativo <b>%3</b>"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Invita utente"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annulla"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Lista contatti"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a <b>%1</b>"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Comics rounded"
 #~ msgstr "non arrotondato"
@@ -22358,39 +22094,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgstr "L'oggetto più grande"
 #~ msgid "Smallest item"
 #~ msgstr "L'oggetto più piccolo"
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Unità:"
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "Angolo (gradi):"
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Imposta proprietà delle guide"
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "ID linea guida: %s"
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Attuale: %s"
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Solo selezione o l'intero documento"
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Aggiorna le icone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Livello"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuovo"
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Alto"
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Basso"
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Bot"
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "Amplifica le differenze di intensità delle bitmap selezionate"
 #~ msgid "Median Filter"
@@ -22504,8 +22207,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "Usa gli operatori vettoriali PDF. L'immagine risultante solitamente è di "
 #~ "dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i "
 #~ "motivi andranno persi."
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Stampa come bitmap"
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -22757,8 +22458,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgstr ""
 #~ "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso "
 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Campioni"
 #~ msgid "Generate Template"
 #~ msgstr "Genera modello"
 
@@ -22806,8 +22505,8 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento."
-#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla "
-#~ "barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento "
+#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Fare clic col destro "
+#~ "sulla barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento "
 #~ "minimizzato)"
 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 #~ msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra dei comandi"
@@ -22909,9 +22608,9 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
 #~ "to select."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno "
-#~ "agli oggetti per selezionare.Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc"
-#~ "+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
+#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli "
+#~ "oggetti per selezionare. Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o "
+#~ "trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""