Code

Fixing as per discussion in LP # 179988
[inkscape.git] / po / it.po
index 2227d7e298d5e1b3222bf5f37e87025648d81077..da35da73d9974ac80a8b00518d4fd0b70738ba4e 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 09:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-17 17:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 07:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-24 16:42+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,6 +51,10 @@ msgstr "<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in s
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Crea ellisse"
 
+#: ../src/box3d.cpp:341
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Solido 3D</b>"
+
 #: ../src/box3d-context.cpp:480
 #: ../src/box3d-context.cpp:487
 #: ../src/box3d-context.cpp:494
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacità"
@@ -783,7 +787,7 @@ msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value
 msgstr "Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato in quel punto"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
@@ -1722,10 +1726,11 @@ msgstr "Formato"
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)."
 
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2142
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -1878,7 +1883,7 @@ msgstr "Disattiva contorno"
 #: ../src/filter-enums.cpp:95
 #: ../src/flood-context.cpp:264
 #: ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
@@ -2268,38 +2273,32 @@ msgstr "Impossibile impostare <b>%s</b>:Esiste già una altro elemento con valor
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Cambia attributo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Griglia rettangolare"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Griglia assonometrica"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Crea nuova griglia"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Abilitata"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angolo X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr "Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per griglie invisibili."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angolo dell'asse x"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visibile"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angolo Z:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr "Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono agganciati anche alle griglie invisibili."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Angolo dell'asse z"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Colore della griglia:"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
@@ -2308,14 +2307,17 @@ msgstr "_Colore della griglia:"
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Colore della griglia"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Colore delle linee della griglia"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
@@ -2324,34 +2326,88 @@ msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:"
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:669
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "_Unità della griglia:"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
 msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Origine X:"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:680
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
 msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "_Origine Y:"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:685
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia"
 
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Spaziatura _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+msgid "lines"
+msgstr "linee"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Griglia rettangolare"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Griglia assonometrica"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crea nuova griglia"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Abilitata"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
+msgstr "Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per griglie invisibili."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visibile"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
+msgstr "Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono agganciati anche alle griglie invisibili."
+
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Spaziatura _X:"
@@ -2361,23 +2417,11 @@ msgstr "Spaziatura _X:"
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Distanza tra  linee guida verticali"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Spaziatura _Y:"
-
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
-msgid "lines"
-msgstr "linee"
-
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
@@ -2623,6 +2667,9 @@ msgstr "Soglia adattiva"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
@@ -2632,6 +2679,8 @@ msgstr "Larghezza"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
@@ -2726,7 +2775,7 @@ msgstr "Sfocatura"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 msgid "Radius"
 msgstr "Raggio"
 
@@ -2957,6 +3006,8 @@ msgstr "Luminosità"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 #: ../src/flood-context.cpp:254
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
@@ -2966,6 +3017,8 @@ msgstr "Saturazione"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 #: ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
@@ -3044,12 +3097,12 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Ombreggia"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimuth"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevazione"
 
@@ -3291,7 +3344,7 @@ msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Gradienti usati in GIMP"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
 msgid "Grid"
 msgstr "Griglia"
 
@@ -3420,114 +3473,114 @@ msgstr ""
 msgid "PDF Print"
 msgstr "Stampa PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
 msgid "media box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
 msgid "crop box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 msgid "trim box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "art box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
 msgid "Select page:"
 msgstr "Seleziona pagina:"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "su %i"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Fissa a:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
 msgid "Page settings"
 msgstr "Impostazioni pagina"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
 msgstr "<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare file SVG molto grossie un peggioramento delle performance."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
 msgid "rough"
 msgstr "grezzo"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Gestione testo:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importa testo come testo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Embed images"
 msgstr "Incorpora immagini"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Import settings"
 msgstr "Impostazioni importazione"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Impostazioni importazione PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "media"
-
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr "medio"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
 msgid "fine"
 msgstr "buono"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
 msgid "very fine"
 msgstr "ottimo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
 msgid "PDF Input"
 msgstr "Input PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "PDF Adobe (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Documento Adobe Portable Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
 msgid "AI Input"
 msgstr "Input AI"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti"
 
@@ -3655,11 +3708,11 @@ msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 msgid "Live Preview"
 msgstr "Anteprima diretta"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 msgstr "Controlla se le impostazioni degli effetti sono aggiornate in tempo reale sul disegno"
 
@@ -3981,12 +4034,13 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:159
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ingloba"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:101
 #: ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 msgid "Red"
@@ -3994,6 +4048,7 @@ msgstr "Rosso"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:102
 #: ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 msgid "Green"
@@ -4001,6 +4056,7 @@ msgstr "Verde"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:103
 #: ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 msgid "Blue"
@@ -4040,6 +4096,7 @@ msgid "Visible Colors"
 msgstr "Colori visibili"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:255
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
@@ -4140,66 +4197,93 @@ msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:160
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
 #, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
-msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
-msgstr[0] "%s selezionata su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione"
-msgstr[1] "%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione"
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s selezionato"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:163
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#: ../src/gradient-context.cpp:173
 #, c-format
-msgid "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr "Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascinare con <b>Maiusc</b> per separare) selezionata su %d maniglie di gradiente per %d oggetti selezionati"
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "di %d maniglia di gradiente"
+msgstr[1] "di %d maniglie di gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr "<b>%d</b> maniglie di gradiente selezionate su %d per %d oggetti nella selezione"
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "su %d oggetto selezionati"
+msgstr[1] "su %d oggetti selezionati"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr "<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella selezione"
+msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] "Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascinare con <b>Maiusc</b> per separare) selezionata"
+msgstr[1] "Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascinare con <b>Maiusc</b> per separare) selezionata"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:368
-#: ../src/gradient-context.cpp:461
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia di gradiente selezionata su %d"
+msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie di gradiente selezionate su %d"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] "<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella selezione"
+msgstr[1] "<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella selezione"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:385
+#: ../src/gradient-context.cpp:478
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:436
+#: ../src/gradient-context.cpp:453
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Semplifica radiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:512
+#: ../src/gradient-context.cpp:529
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Crea gradiente predefinito"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:565
+#: ../src/gradient-context.cpp:582
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Trascinare</b> attorno alle maniglie per selezionarle"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
+#: ../src/gradient-context.cpp:680
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:664
+#: ../src/gradient-context.cpp:681
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:784
+#: ../src/gradient-context.cpp:801
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverti gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:893
+#: ../src/gradient-context.cpp:917
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Gradiente</b> per %d oggetto; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 msgstr[1] "<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:897
+#: ../src/gradient-context.cpp:921
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente."
 
@@ -4628,6 +4712,14 @@ msgstr "Rimpiazza"
 msgid "_Write session file:"
 msgstr "_Scrivi file sessione:"
 
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi."
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr "Basato sul client XMPP Pedro"
+
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
 msgid "Select a location and filename"
 msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
@@ -4668,6 +4760,374 @@ msgstr "Modifica maniglia"
 msgid "Move handle"
 msgstr "Muovi maniglia"
 
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr "Principale"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr "Oggetto GdlDockMaster a cui è attaccato il widget della barra del pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Stile barra dei pannelli"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconifica"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Iconifica questo pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Chiude questo pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Pannello atto al controllo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Orientazione dell'elemento del pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Ridimensionabile"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
+msgstr "Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando incorniciato in un pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Comportamento oggetto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
+msgstr "Comportamento predefinito del pannello (se può fluttuare, è bloccato, etc...)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloccato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr "Se attivo, il pannello non può essere trascinato e non mostra un'etichetta di controllo"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Larghezza preferita"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Larghezza preferita per il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Altezza preferita"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Altezza preferita per il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
+msgstr "Non è possibile aggiungere un pannello (%p di tipo %s) all'interno di %s. Usare un GdlDock o altri oggetti per pannelli."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr "Tentativo di aggiunta di un widget di tipo %s a un %s, che può contenere un solo widget per volta, mentre contiene già  un elemento di tipo %s"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr "Strategia di riquadro %s non supportata per un pannello di tipo %s"
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Sblocca"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocca"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Titolo predefinito"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
+msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr "Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è 0, sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Incolla _stile"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158
+#: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Passato al livello successivo."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Espandi direzione"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
+msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
+msgstr "Permette agli elementi del master di espandere i loro contenitori nella direzione voluta"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
+#, c-format
+msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
+msgstr "master %p: impossibile aggiungere l'oggetto %p[%s] alla serie. Esiste già un oggetto con quel nome (%p)."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
+#, c-format
+msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
+msgstr "Il nuovo pannello controllore %p è automatico. Andrebbero impostati controllori sono pannelli manuali."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
+msgid "Page"
+msgstr "Pagina"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "L'indice della pagina attuale"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Nome unico per identificare il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Nome esteso"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Nome descrittivo del pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icona stock"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Icona stock per il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr "Icona pixbuf"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr "Icona pixbuf per il pannello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr "Pannello master"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr "Pannello master a cui questo pannello è legato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
+msgstr "Chiamata a gdl_dock_object_dock in un pannello %p (del tipo %s) per cui questo metodo non è implementato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
+msgstr "Operazione di aggancio richiesta per un oggetto libero %p. L'applicazione potrebbe andare in crash"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr "Impossibile agganciare %p a %p perché appartengono a master diversi"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr "Tentativo di agganciare a %p un pannello %p già collegato (master attuale: %p)"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Posizione del divisore in pixel"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr "Fissato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
+msgstr "Determina se il segnaposto resterà legato al suo ospitante o scalerà la gerarchia quando l'ospitante viene riagganciato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr "Ospitante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Posizione ingranaggi"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
+msgstr "La posizione in cui un oggetto verrà agganciato all'ospitante attuale se questo elemento riceverà una richiesta di aggancio"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Larghezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr "Altezza del widget quando è attaccato ad un segnaposto"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Livello principale fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr "Determina se il segnaposto rimane per un pannello fluttuante di primo livello"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Coordinata X"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
+msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Coordinata Y"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
+msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr "Tentativo di aggancio di un pannello ad un segnaposto non fisso"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr "Ricevuto un segnale di distacco da un oggetto (%p) diverso dall'ospitante attuale %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
+msgstr "È successo qualcosa di strano durante la richiesta della posizione di %p all'elemento padre %p"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Floating"
+msgstr "Fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Pannello %d"
+
 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati"
@@ -4798,6 +5258,37 @@ msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente"
 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
 msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua lunghezza"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Bend path"
+msgstr "Distorci tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Larghezza del tracciato"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Tracciato verticale"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 msgid "Single"
 msgstr "Singolo"
@@ -4834,10 +5325,6 @@ msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro"
 msgid "Width of the pattern"
 msgstr "Larghezza del motivo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
@@ -4865,39 +5352,61 @@ msgstr "Proiezione tangenziale"
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Motivo verticale"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Slant factor"
+msgstr "Colore uniforme"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+msgid "y = y + x*(slant factor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
+msgid "Center"
+msgstr "Centra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
+msgid "Stack step"
+msgstr "Pila dei passaggi"
+
 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Cambia parametri scalari"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Modifica sul disegno"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
 msgid "Copy path"
 msgstr "Copia tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
 msgid "Paste path"
 msgstr "Incolla tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Niente negli appunti."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 msgstr "Questo effetto non supporta ancora i cerchi; convertirli prima in tracciati."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Incolla parametri tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
 
@@ -4953,6 +5462,7 @@ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)"
 
 #: ../src/main.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
@@ -5653,6 +6163,14 @@ msgstr "<b>Trascinare</b> per continuare il tracciato da questo punto."
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Terminazione mano libera"
 
+#: ../src/persp3d.cpp:337
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Attiva punto di fuga"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:348
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Attiva punti di fuga multipli"
+
 #: ../src/preferences.cpp:59
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5716,7 +6234,7 @@ msgstr "<b>Trascinare</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premere <b>Alt<
 
 #: ../src/select-context.cpp:707
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare  per muovere in orizzontale o verticale"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in orizzontale o verticale"
 
 #: ../src/select-context.cpp:708
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
@@ -5914,7 +6432,7 @@ msgstr "Ruota tramite pixel"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1926
 #: ../src/seltrans.cpp:431
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
 msgid "Scale"
 msgstr "Ridimensiona"
@@ -6059,6 +6577,7 @@ msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Adatta la pagina alla selezione"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:42
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
 msgid "Link"
 msgstr "Collegamento"
 
@@ -6516,6 +7035,16 @@ msgstr "<b>Testo su tracciato</b> (%s, %s)"
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Testo</b> (%s, %s)"
 
+#: ../src/sp-tref.cpp:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
+msgstr "<b>Clone</b> di: %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Clone orfano</b>"
+
 #: ../src/sp-tspan.cpp:285
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Riquadro testo</b>"
@@ -6523,6 +7052,7 @@ msgstr "<b>Riquadro testo</b>"
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
 #: ../src/sp-use.cpp:320
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
@@ -6892,12 +7422,16 @@ msgstr "Inserire il testo dinamico;<b>Invio</b> per iniziare un nuovo paragrafo.
 #: ../src/text-context.cpp:1552
 #: ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
-msgstr "<b>Cliccare</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b>per creare un testo dinamico; quindi scrivere."
+msgstr "<b>Cliccare</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b> per creare un testo dinamico; quindi scrivere."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1659
 msgid "Type text"
 msgstr "Inserimento testo"
 
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
+
 #: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an object to select."
 msgstr "Per modificare un tracciato, <b>click</b>, <b>Maiusc+click</b>, o <b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</b> i nodi e le maniglie. <b>Cliccare</b> su un oggetto per selezionare."
@@ -7400,13 +7934,6 @@ msgstr "L'oggetto più grande"
 msgid "Smallest item"
 msgstr "L'oggetto più piccolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
 msgid "Drawing"
@@ -7885,341 +8412,508 @@ msgstr "Colore c_ontorno"
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "St_ile contorno"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
+msgid "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr "Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non dipende dal colore in input, per cui può essere usata per impostare una componente costante."
+
 #. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
 msgid "Image File"
 msgstr "File immagine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Selezionato elemento SVG"
 
 #. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Sorgente d'illuminazione:"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi"
+
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:948
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordinata X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordinata Y"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordinata X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 msgid "Points At"
 msgstr "Punta a"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Esponente speculare"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa"
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Angolo del cono"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr "Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
 msgid "New light source"
 msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplica"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1097
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Rinomina filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Applica filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
 msgid "Add filter"
 msgstr "Aggiungi filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Rimuovi filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1329
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplica filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Effetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1404
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
 msgid "Connections"
 msgstr "Connessione"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1520
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr "Rimuovi primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1891
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Rimuovi nodo unito"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2007
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr "Riordina primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2043
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "Aggiungi effetto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2044
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Nessun effetto selezionato"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2045
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Nessun filtro selezionato"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "Parametri degli effetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2080
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr "Impostazioni generali filtri"
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2135
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 msgid "Coordinates"
 msgstr "Coordinate"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro"
+
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2136
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensioni"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro"
+
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 msgid "Value(s)"
 msgstr "Valore"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 msgid "Operator"
 msgstr "Operatore"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2157
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 msgid "K1"
 msgstr "K1"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2158
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
+msgstr "Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 msgid "K2"
 msgstr "K2"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 msgid "K3"
 msgstr "K3"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid "K4"
 msgstr "K4"
 
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "larghezza della matrice di convoluzione"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "altezza della matrice di convoluzione"
+
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid "Target"
 msgstr "Obiettivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Coordinata X del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
+msgstr "Coordinata Y del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid "Kernel"
 msgstr "Nocciolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 msgid "Divisor"
 msgstr "Divisore"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 msgid "Bias"
 msgstr "Bias"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
+msgstr "Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire un valore costante per l'effetto nullo del filtro."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 msgid "Edge Mode"
 msgstr "Modalità spigolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Preserva Alpha"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2173
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro."
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 msgid "Diffuse Color"
 msgstr "Colore diffuso"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
 msgid "Surface Scale"
 msgstr "Ridimensiona superficie"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
+msgstr "Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale alpha"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 msgid "Constant"
 msgstr "Costante"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
 msgid "Kernel Unit Length"
 msgstr "Unità lunghezza nocciolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
-msgid "X Channel"
-msgstr "Canale X"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "X displacement"
+msgstr "Spostamento X"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la direzione X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Canale Y"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Spostamento Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la direzione Y"
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Flood Color"
 msgstr "Colore uniforme"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 msgid "Standard Deviation"
 msgstr "Deviazione standard"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "Source of Image"
 msgstr "Immagine sorgente"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Delta X"
 msgstr "Delta X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid "Delta Y"
 msgstr "Delta Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine"
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Specular Color"
 msgstr "Colore speculare"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgid "Exponent"
 msgstr "Esponente"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "Stitch Tiles"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
+msgstr "Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o turbolenza."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
 msgid "Base Frequency"
 msgstr "Frequenza base"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
 msgid "Octaves"
 msgstr "Ottave"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 msgid "Seed"
 msgstr "Seme"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Il seme iniziale per il generatore  di numeri pseudo-casuali."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr "Aggiungi primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
 msgstr "Il filtro <b>feBlend</b> fornisce 4 modalità per miscelare immagini: schermo, moltiplica, scurisci e illumina."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 msgstr "Il filtro <b>feColorMatrix</b> applica una matrice di trasformazione al colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr "Il filtro <b>feComponentTransfer</b> permette di manipolare i componenti cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, bilanciamento o soglia del colore."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr "Il filtro <b>feComposite</b> permette di comporre due immagini usando le modalità di Porter-Duff o aritmeticamente, come descritto nello standard SVG. L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui singoli pixel delle immagini."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
 msgstr "Il filtro <b>feConvolveMatrix</b> permette di applicare una matrici di convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr "I filtri <b>feDiffuseLighting</b> e feSpecularLighting creano effetti di ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
 msgstr "Il filtro <b>feDisplacementMap</b> sposta i pixel del primo input usando il secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e pinzature."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
 msgstr "Il filtro <b>feFlood</b> riempie una regione con un dato colore e opacità. Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore ad un'immagine."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr "Il filtro <b>feGaussianBlur</b> permette di sfocare uniformemente il suo input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare semplici ombreggiature."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
 msgstr "Il filtro <b>feImage</b> riempie una regione con un'immagine esterna o un'altra parte del documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr "Il filtro <b>feMerge</b> compone varie immagini temporanee in una unica. Per il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o vari feComposite in modalità «sovrapposizione»"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
 msgstr "Il filtro <b>feMorphology</b> fornisce meccanismi di dilatazione ed erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi mentre l'erosione più sottili"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
 msgstr "Il filtro <b>feOffset</b> proietta l'immagine alla distanza definita dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto agli oggetti che le proiettano."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr "I filtri feDiffuseLighting e <b>feSpecularLighting</b> creano effetti di ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr "Il filtro <b>feTile</b> pittura una regione con la grafica in input"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr "Il filtro <b>feTurbulence</b> produce un rumore di Perlin. Questo tipo di rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr "Duplica primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2374
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro"
 
@@ -8666,11 +9360,6 @@ msgstr "Non salvare la dimensione della finestra"
 msgid "Dockable"
 msgstr "Fissabile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-msgid "Floating"
-msgstr "Fluttuante"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra"
@@ -9209,26 +9898,14 @@ msgstr "Linee principali della griglia ogni"
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Visualizza punti invece di linee"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 msgid "Angle X"
 msgstr "Angolo X"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Angolo dell'asse x"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 msgid "Angle Z"
 msgstr "Angolo Z"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Angolo dell'asse z"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
@@ -9404,34 +10081,60 @@ msgstr "Nome utente:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia corretto (es. openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
 msgid "Search for:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
 msgid "No files matched your search"
 msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
 msgid "Files found"
 msgstr "File trovati"
 
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Impossibile impostare Document"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext"
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Documento SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
+msgid "Rendering"
+msgstr "Rendering"
+
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Esegui Python"
@@ -10104,26 +10807,46 @@ msgstr ""
 msgid "_Save as SVG"
 msgstr "_Salva come SVG"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "tiny"
 msgstr "piccolo"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:119
 msgid "small"
 msgstr "piccola"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
+msgid "swatches|medium"
+msgstr "medio"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
 msgid "large"
 msgstr "grande"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
 msgid "huge"
 msgstr "enorme"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:137
 msgid "List"
 msgstr "Elenco"
 
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgid "Tall"
+msgstr "Stretta"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrata"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+msgid "Wide"
+msgstr "Larga"
+
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 msgid "_Blend mode:"
 msgstr "Modalità mi_scela:"
@@ -10316,6 +11039,7 @@ msgid "White"
 msgstr "Bianco"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
 msgid "Black"
@@ -10448,10 +11172,6 @@ msgstr "Modifica colore"
 msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr "Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con <b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per la luminosità"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "P_age size:"
 msgstr "Dimensione della p_agina:"
@@ -10539,6 +11259,42 @@ msgstr "O:.%d"
 msgid "Opacity: %.3g"
 msgstr "Opacità: %.3g"
 
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta "
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
+msgstr "Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza di numeri casuali diversa."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Vector"
+msgstr "Vettore"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Backend"
+msgstr "Terminale"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opzioni bitmap"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
+msgstr "Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
+msgstr "Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
+
 #: ../src/vanishing-point.cpp:135
 msgid "Split vanishing points"
 msgstr "Dividi punti di fuga"
@@ -12622,103 +13378,144 @@ msgstr "Muovi gradiente"
 msgid "Move patterns"
 msgstr "Muovi motivi"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (opacità)"
-
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+msgid "Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 msgid "Yellow"
 msgstr "Giallo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
+msgid "Fix"
+msgstr "Fissa"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()."
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (opacità)"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
@@ -13146,10 +13943,6 @@ msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Angolo sulla direzione X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angolo X:"
-
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
 msgid "Angle of PLs in X direction"
@@ -13190,10 +13983,6 @@ msgstr "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o «infinito
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Angolo sulla direzione Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angolo Z:"
-
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
@@ -13804,10 +14593,6 @@ msgstr "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape use
 msgid "Align left"
 msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
-msgid "Center"
-msgstr "Centra"
-
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
 msgid "Align right"
 msgstr "Allinea a destra"
@@ -14118,7 +14903,7 @@ msgstr "Numera nodi"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Visualizza tracciato"
 
@@ -14518,6 +15303,10 @@ msgstr "Precisione"
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1"
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit. The number of significant digits can be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
+msgstr "Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre significative può essere controllato tramite il campo Precisione.  Il campo Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore dev'essere impostato a 250."
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
@@ -14562,6 +15351,10 @@ msgstr "Motivo lungo tracciato"
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Spaziatura tra le copie:"
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 msgid "Bleed (in)"
 msgstr "Margine (in)"
@@ -14890,6 +15683,18 @@ msgstr "Input Windows Metafile"
 msgid "XAML Input"
 msgstr "Input XAML"
 
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "media"
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "Canale X"
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Canale Y"
+#~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
+#~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s selezionata su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s selezionate su %d maniglie di gradiente per %d oggetti nella selezione"
 #~ msgid "imageFilter|Dimensions"
 #~ msgstr "Dimensioni"
 #~ msgid "Search Tag"
@@ -15085,10 +15890,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgstr "Stampa diretta su un file o in una pipe senza chiedere conferma"
 #~ msgid "Path along path"
 #~ msgstr "Tracciato lungo tracciato"
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Stampa"
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Impossibile importare la sorgente della stampa: %s"
 #~ msgid "unknown error"
 #~ msgstr "errore sconosciuto"
 #~ msgid "Printer '%s' does not support PS output"
@@ -15109,8 +15910,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgstr "Abilita calibrazione del display"
 #~ msgid "Enables application of the display using an ICC profile."
 #~ msgstr "Abilita la calibrazione del display usando un profilo ICC."
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Blocca"
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Gradienti"
 #~ msgid "Spacing between letters"