Code

Translations. PO files mega update.
[inkscape.git] / po / it.po
index af410dbe086773e71c99350a4749fb74b3d12d6e..a05a09a5d849accfbd7977499326b19864bdc55a 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-11 17:07+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -204,6 +204,7 @@ msgid "Desaturate"
 msgstr "Desatura"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Scala di grigi"
 
@@ -240,14 +241,14 @@ msgstr "Negativo"
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
 msgid "Hue"
 msgstr "Colore"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
 msgid "Lightness"
 msgstr "Luminosità"
 
@@ -257,11 +258,11 @@ msgstr "Casualità"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturazione"
 
@@ -433,7 +434,7 @@ msgstr "Punto di Gergonne"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
@@ -620,8 +621,9 @@ msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format"
 
 #. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -634,13 +636,16 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
-"- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
-"- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
-"and AutoDesk viewers, not Inkscape."
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
 "- Formato AutoCAD Release 13.\n"
 "- si assume che le unità svg siano in pixel, a 90 dpi.\n"
@@ -649,16 +654,21 @@ msgstr ""
 "- l'opzione ROBO-Master genere una spline interpretabile solo da ROBO-Master "
 "e lettori AutoDesk, non da Inkscape."
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-msgid "enable ROBO-Master output"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 msgstr "abilita output ROBO-Master"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
@@ -707,7 +717,7 @@ msgid "Shades"
 msgstr "Ombreggia"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Larghezza contorno"
 
@@ -730,12 +740,12 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "Input EPS"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
@@ -789,8 +799,8 @@ msgstr "Linee"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modalità:"
 
@@ -836,7 +846,7 @@ msgstr "Scatola piegabile"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
@@ -850,8 +860,7 @@ msgstr "Proporzione schede"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Unit"
 msgstr "Unità"
@@ -865,8 +874,8 @@ msgstr "Unità"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
@@ -1183,10 +1192,10 @@ msgstr "Spessore divisioni circolari secondarie [px]"
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
@@ -1375,7 +1384,7 @@ msgid "End Value"
 msgstr "Valore finale"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Riempimento"
 
@@ -1407,7 +1416,7 @@ msgstr "Nessuna unità"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacità"
 
@@ -1425,10 +1434,9 @@ msgstr "Altro tipo d'attributo"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
 msgid "Scale"
 msgstr "Ridimensiona"
 
@@ -1589,7 +1597,7 @@ msgstr "Frasi per paragrafo"
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
 #: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
@@ -1656,7 +1664,6 @@ msgstr ""
 "dev'essere impostato a 250."
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
 msgid "Angle"
 msgstr "Angolo"
 
@@ -1846,7 +1853,7 @@ msgstr "La trama originale sarà:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
 msgid "Scatter"
 msgstr "Sciame"
 
@@ -2088,7 +2095,6 @@ msgid "Rotation, degrees"
 msgstr "Rotazione, in gradi"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
 msgid "Scaling factor"
 msgstr "Fattore di ingrandimento"
 
@@ -2208,7 +2214,7 @@ msgstr "Segni"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
 msgid "Offset:"
 msgstr "Posizione:"
 
@@ -2233,24 +2239,32 @@ msgid "Right:"
 msgstr "Destro:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 msgid "Set crop marks to"
 msgstr "Imposta delimitatori a"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgid "Star Target"
 msgstr "Indicatore a stella"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 msgid "Top:"
 msgstr "Cima:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
@@ -2825,7 +2839,7 @@ msgstr "Da tre lati"
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
 msgid "Mode"
 msgstr "Modalità"
 
@@ -2857,6 +2871,226 @@ msgstr "File di testo (*.txt)"
 msgid "Text Input"
 msgstr "Input testo"
 
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+msgid "HTML class atribute"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "HTML id atribute"
+msgstr "Imposta attributo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Height Unity"
+msgstr "Altezza"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Width Unity"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Crea rettangolo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension"
+msgstr "Dimensioni"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+msgid "If had set, this will replace DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition"
+msgstr "Posizione casuale"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Angolo di rotazione"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paletta"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Palette size"
+msgstr "Incolla dimensione"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor"
+msgstr "Posizione"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posizionamento"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Quality"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Angolo destro"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Tracciato lato superiore"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Trucchi"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo"
@@ -2878,7 +3112,7 @@ msgstr ""
 "Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
 msgid "Replace"
 msgstr "Rimpiazza"
 
@@ -2936,11 +3170,6 @@ msgstr ""
 msgid "Value to set"
 msgstr "Valore da impostare"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 msgid "When should the set be done?"
 msgstr "Quando attivare l'impostazione?"
@@ -3118,7 +3347,7 @@ msgstr "Semiperimetro/px:"
 msgid "Area /px^2: "
 msgstr "Area /px²"
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
@@ -3172,7 +3401,7 @@ msgstr ""
 "http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di "
 "pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:223
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s"
@@ -3304,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "Questa estensione richiede due tracciati selezionati. \n"
 "Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Impossibile trovare il file: %s"
@@ -3629,7 +3858,7 @@ msgstr "Rileva bordi colorati verticali nell'oggetto"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Pencil"
 msgstr "Pastello"
 
@@ -5472,18 +5701,62 @@ msgstr "Tessuto (bitmap)"
 msgid "Old paint (bitmap)"
 msgstr "Dipinto antico (bitmap)"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:317
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Reinstrada connettore"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Reinstrada connettore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Cubo tronco"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Testo dinamico</b> (%d carattere)"
+msgstr[1] "<b>Testo dinamico</b> (%d caratteri)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d carattere)"
+msgstr[1] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d caratteri)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:324
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/"
 "segmenti"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:469
+#: ../src/arc-context.cpp:476
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -5492,7 +5765,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; (vincolato al raggio %d:%d); <b>Maiusc</b> per "
 "disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:471
+#: ../src/arc-context.cpp:478
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -5501,22 +5774,22 @@ msgstr ""
 "<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in "
 "scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:497
+#: ../src/arc-context.cpp:504
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Crea ellisse"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
-#: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
-#: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
 
 #. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:636
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr "<b>Solido 3D</b>; con <b>Maiusc</b> per estrudere lungo l'asse Z"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:664
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
 msgid "Create 3D box"
 msgstr "Crea solido 3D"
 
@@ -5524,46 +5797,59 @@ msgstr "Crea solido 3D"
 msgid "<b>3D Box</b>"
 msgstr "<b>Solido 3D</b>"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:765
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
+"connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
+"connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:781
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Creazione nuovo connettore"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1140
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Punto finale connettore cancellato."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1170
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
 #, fuzzy
 msgid "Connection point drag cancelled."
 msgstr "Punto finale connettore cancellato."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1283
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Reinstrada connettore"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1450
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
 msgid "Create connector"
 msgstr "Crea connettore"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1473
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Terminazione connettore"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1760
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Punto finale connettore</b>: trascinare per reinstradare o connettere a "
 "nuove forme"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1901
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Selezionare <b>almeno un oggetto non-connettore</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
 
@@ -5579,20 +5865,20 @@ msgstr ""
 "<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
 "sbloccarlo."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:187
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
 msgid "Create guide"
 msgstr "Crea guida"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:391
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
 msgid "Move guide"
 msgstr "Muovi guida"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Cancella guida"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:425
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
 #, c-format
 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 msgstr "<b>Linea guida</b>: %s"
@@ -5638,7 +5924,7 @@ msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie"
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Elimina cloni in serie"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
 
@@ -6417,8 +6703,8 @@ msgstr "dp_i"
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Altezza:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
@@ -6585,7 +6871,7 @@ msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
 msgid "Paths"
 msgstr "Percorsi"
 
@@ -6875,21 +7161,21 @@ msgstr "URL:"
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
 msgid "Width:"
 msgstr "Larghezza:"
 
@@ -6999,11 +7285,11 @@ msgstr "Allinea linee a destra"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Giustifica righe"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Testo orizzontale"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Testo verticale"
 
@@ -7106,8 +7392,6 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Nuovo elemento nodo..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -7140,8 +7424,8 @@ msgid "_Origin X:"
 msgstr "_Origine X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia"
 
@@ -7150,8 +7434,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "_Origine Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia"
 
@@ -7160,29 +7444,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "Spaziatura _Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
 msgid "Angle X:"
 msgstr "Angolo X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "Angolo dell'asse x"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Angolo Z:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "Angolo dell'asse z"
 
@@ -7271,12 +7555,12 @@ msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Spaziatura _X:"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Distanza tra  linee guida verticali"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
 
@@ -7291,185 +7575,194 @@ msgstr ""
 "linee"
 
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
 msgid "UNDEFINED"
 msgstr "NON DEFINITO"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
 msgid "grid line"
 msgstr "linea della griglia"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
 msgid "grid intersection"
 msgstr "intersezione della griglia"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
 msgid "guide"
 msgstr "guida"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
 msgid "guide intersection"
 msgstr "intersezione guide"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
 msgid "guide origin"
 msgstr "origine guida"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
 msgid "grid-guide intersection"
 msgstr "intersezioni griglia-guide"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
 msgid "cusp node"
 msgstr "nodo angolare"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
 msgid "smooth node"
 msgstr "nodo curvo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
 msgid "path"
 msgstr "tracciato"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
 msgid "path intersection"
 msgstr "intersezione tracciato"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
 msgid "bounding box corner"
 msgstr "angolo riquadro"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
 msgid "bounding box side"
 msgstr "lato riquadro"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
 msgid "page border"
 msgstr "bordo pagina"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
 msgid "line midpoint"
 msgstr "metà linea"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
 msgid "object midpoint"
 msgstr "baricentro oggetto"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
 msgid "object rotation center"
 msgstr "centro di rotazione oggetto"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
 msgid "handle"
 msgstr "maniglia"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
 msgid "bounding box side midpoint"
 msgstr "metà lato riquadro"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
 msgid "bounding box midpoint"
 msgstr "baricentro riquadro"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
 msgid "page corner"
 msgstr "angolo pagina"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
 msgid "convex hull corner"
 msgstr "angolo convesso"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
 msgid "quadrant point"
 msgstr "punto quadrante"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
 msgid "center"
 msgstr "centro"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
 msgid "corner"
 msgstr "angolo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
 msgid "text baseline"
 msgstr "linea base del testo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
 #, fuzzy
 msgid "constrained angle"
 msgstr "Angolo di rotazione"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Costante:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
 msgid "Bounding box corner"
 msgstr "Angolo riquadro"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
 msgid "Bounding box midpoint"
 msgstr "Baricentro riquadro"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
 msgid "Bounding box side midpoint"
 msgstr "Metà lato riquadro"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 msgid "Smooth node"
 msgstr "Nodo curvo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 msgid "Cusp node"
 msgstr "Nodo angolare"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
 msgid "Line midpoint"
 msgstr "Metà linea"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
 msgid "Object midpoint"
 msgstr "Baricentro oggetto"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
 msgid "Object rotation center"
 msgstr "Centro di rotazione oggetto"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
 msgid "Handle"
 msgstr "Maniglia"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
 msgid "Path intersection"
 msgstr "Intersezione tracciato"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
 msgid "Guide"
 msgstr "Guida"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
 msgid "Guide origin"
 msgstr "Origine guida"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
 msgid "Convex hull corner"
 msgstr "Angolo convesso"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
 msgid "Quadrant point"
 msgstr "Punto cardinale"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
 msgid "Center"
 msgstr "Centra"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
 msgid "Corner"
 msgstr "Angolo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
 msgid "Text baseline"
 msgstr "Linea base del testo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
 msgid " to "
 msgstr " a "
 
@@ -7583,7 +7876,7 @@ msgstr "<b>Disegno</b> di un tratto di cancellazione"
 msgid "Draw eraser stroke"
 msgstr "Disegna tratto di cancellazione"
 
-#: ../src/event-context.cpp:610
+#: ../src/event-context.cpp:615
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr "<b>Spazio+trascinamento</b> per muovere la tela"
 
@@ -7653,7 +7946,7 @@ msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -7662,66 +7955,66 @@ msgstr ""
 "Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione "
 "problematica di Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "non è stato definito un ID in proposito."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "la descrizione XML è andata perduta."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "Extension \""
 msgstr "Estensione \""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" non caricata perchè "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr ""
 "Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "State:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Loaded"
 msgstr "Caricato"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Non caricato"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Disattivato"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -7731,7 +8024,7 @@ msgstr ""
 "informazioni, consultare il sito web di Inkscape o rivolgersi alle mailing "
 "list."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -7761,11 +8054,8 @@ msgstr ""
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Soglia adattiva"
 
-#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
 msgid "Offset"
 msgstr "Proiezione"
@@ -7815,10 +8105,6 @@ msgstr "Applica soglia adattiva alla bitmap selezionata."
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Aggiungi disturbo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Disturbo uniforme"
@@ -7969,7 +8255,7 @@ msgstr "Cicla mappa dei colori"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
 msgid "Amount"
 msgstr "Quantità"
 
@@ -8280,74 +8566,86 @@ msgstr "Numero di passi"
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
 msgid "Restrict to PS level"
 msgstr "Limita al livello PS"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "PostScript livello 3"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "PostScript livello 2"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Converti testo in tracciato"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
 msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr "Rasterizza gli effetti"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
 msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (punti per pollice)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
 msgid "Export area is drawing"
 msgstr "L'area esportata è il disegno"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
 msgid "Export area is page"
 msgstr "L'area esportata è la pagina"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
 msgid "Limit export to the object with ID"
 msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
 msgid "PostScript File"
 msgstr "File PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "File Encapsulated PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
 msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr "Limita alla versione PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Input EMF"
@@ -8416,7 +8714,7 @@ msgstr "Proiezione verticale, px"
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -8458,11 +8756,32 @@ msgstr "Dimensione cumuli"
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "La neve s'è posata sull'oggetto"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "Input %s GDK pixbuf"
 
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Incorpora immagini"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "integrato"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linee"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "Gradiente GIMP"
@@ -8527,7 +8846,7 @@ msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)"
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks File"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
 msgid "LaTeX Print"
 msgstr "Stampa LaTeX"
 
@@ -9064,8 +9383,8 @@ msgstr "Lineare"
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
@@ -9126,7 +9445,7 @@ msgstr "Punto luce"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Colori visibili"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Small"
 msgstr "Piccola"
 
@@ -9134,7 +9453,7 @@ msgstr "Piccola"
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
@@ -9187,35 +9506,35 @@ msgstr ""
 "<b>Disegnare</b> sulle aree per aggiungere un riempimento, premere <b>Alt</"
 "b> per riempire al tocco"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
 
@@ -9278,7 +9597,7 @@ msgstr[1] ""
 "selezione"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
 
@@ -9294,19 +9613,19 @@ msgstr "Crea gradiente predefinito"
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Trascinare</b> attorno alle maniglie per selezionarle"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:686
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:687
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:807
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverti gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:924
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -9315,23 +9634,23 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:928
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:884
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -9340,11 +9659,11 @@ msgstr ""
 "%s %d per: %s%s; trascinare con <b>Ctrl</b> per far scattare l'offset; con "
 "<b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (contorno)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1109
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -9354,7 +9673,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per "
 "ridimensionare attorno al centro"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1117
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9363,7 +9682,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
 "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1120
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -9378,22 +9697,22 @@ msgstr[1] ""
 "Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradienti; trascinare con "
 "<b>Maiusc</b> per separare"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1795
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1831
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2119
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
@@ -9583,98 +9902,98 @@ msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
-#: ../src/interface.cpp:870
+#: ../src/interface.cpp:872
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Barra dei controlli aggancio"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:874
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:876
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barra dei controlli strumento"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:876
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti"
 
 # cfr la traduzione di Illustrator
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:878
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Barra degli s_trumenti"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:878
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:884
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletta"
 
-#: ../src/interface.cpp:882
+#: ../src/interface.cpp:884
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:886
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra di _stato"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:886
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)"
 
 # Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML
 # del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca
-#: ../src/interface.cpp:958
+#: ../src/interface.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto"
 
-#: ../src/interface.cpp:1000
+#: ../src/interface.cpp:1002
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Apri _recenti"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1101
+#: ../src/interface.cpp:1103
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Modifica gruppo #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1112
+#: ../src/interface.cpp:1114
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Livello superiore"
 
-#: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
-#: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
 msgid "Drop color"
 msgstr "Rilascia colore"
 
-#: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Usa colore per il gradiente"
 
-#: ../src/interface.cpp:1405
+#: ../src/interface.cpp:1407
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1444
+#: ../src/interface.cpp:1446
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Rilascia SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1500
+#: ../src/interface.cpp:1480
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Rilascia immagine bitmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:1592
+#: ../src/interface.cpp:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -9687,117 +10006,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)"
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Nodo o maniglia cancellato."
 
-#: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)"
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Modifica maniglia"
 
-#: ../src/io/sys.cpp:657
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Nome di programma non valido: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:739
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:952
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:1020
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Scrivi file sessione:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Basato sul client XMPP Pedro"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Imposta nome file"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> ti ha invitato ad una sessione whiteboard."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Accettare l'invito di <b>%1</b> alla sessione whiteboard?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Accetta invito"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Declina invito"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)"
-
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Nodo o maniglia cancellato."
-
-#: ../src/knotholder.cpp:135
-msgid "Change handle"
-msgstr "Modifica maniglia"
-
-#: ../src/knotholder.cpp:214
-msgid "Move handle"
-msgstr "Muovi maniglia"
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Muovi maniglia"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:235
+#: ../src/knotholder.cpp:250
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Muove</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:238
+#: ../src/knotholder.cpp:253
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 "<b>Ridimensiona</b> il motivo di riempimento; in maniera uniforme con "
 "<b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:241
+#: ../src/knotholder.cpp:256
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
@@ -10010,10 +10242,6 @@ msgstr "Pagina"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina attuale"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
 msgstr "Nome unico per identificare il pannello"
@@ -10178,8 +10406,8 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 msgid "Floating"
 msgstr "Fluttuante"
 
@@ -10220,7 +10448,7 @@ msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante"
 msgid "Dock #%d"
 msgstr "Pannello %d"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati"
 
@@ -10380,42 +10608,6 @@ msgstr ""
 "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere "
 "modificato direttamente sulla tela."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Length left"
-msgstr "Lunghezza sinistra"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Length right"
-msgstr "Lunghezza destra"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "Bend path"
 msgstr "Tracciato di piega"
@@ -10447,57 +10639,6 @@ msgstr ""
 "Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di "
 "piegatura"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr "Nulla"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersezione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr "Sottrazione B-A"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identità A"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr "Sottrazione B-A"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identità B"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Esclusione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Unione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "2nd path"
-msgstr "Secondo tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Tipo operazione booleana"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare."
-
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgid "Size X"
 msgstr "Dimensione X"
@@ -10514,47 +10655,6 @@ msgstr "Dimensione Y"
 msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Starting"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr "Angolo della prima copia"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "Angolo di rotazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr "Angolo tra due copie successive"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Numero di copia"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Numero di copie del tracciato originale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Centro della rotazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Modifica saturazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Modifica l'angolo di rotazione"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgid "Stitch path"
 msgstr "Tracciato di cucitura"
@@ -10637,122 +10737,6 @@ msgstr ""
 "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua "
 "lunghezza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "Ellisse"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Nitidezza"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arrotondamento"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-msgid "Method"
-msgstr "Metodo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Cambia tipo di segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Larghezza pennino"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Larghezza massima del contorno"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "Arrotondato del pennino"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr "Rapporto min/max larghezza"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "angle"
-msgstr "angolo"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr "Cambia tipo di segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr "Cambia tipo di segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Modalità accrescimento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Arrotondamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Lappatura"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgid "Top bend path"
 msgstr "Tracciato lato superiore"
@@ -10803,19 +10787,19 @@ msgstr "Abilita tracciati in cima e in fondo"
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr "Attiva i tracciati di deformazione inferiore e superiore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "Teeth"
 msgstr "Denti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgid "The number of teeth"
 msgstr "Numero di denti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid "Phi"
 msgstr "Phi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 "contact."
@@ -10911,151 +10895,6 @@ msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
 msgid "Change knot crossing"
 msgstr "Cambia intersezione nodo"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Maniglia di controllo 0"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Maniglia di controllo 1"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Maniglia di controllo 3"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Maniglia di controllo 4"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Maniglia di controllo 5"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Maniglia di controllo 6"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Maniglia di controllo 7"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Maniglia di controllo 8"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Maniglia di controllo 9"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Maniglia di controllo 10"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Maniglia di controllo 11"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Maniglia di controllo 12"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Maniglia di controllo 13"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Maniglia di controllo 14"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Maniglia di controllo 15"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
-msgid "Closed"
-msgstr "Chiuso"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
-msgid "Open start"
-msgstr "Apri inizio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
-msgid "Open end"
-msgstr "Apri fine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
-msgid "Open both"
-msgstr "Apri entrambi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  tipo: "
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Selezione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Regola la proiezione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Display unit"
-msgstr "Unità di visualizzazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgid "Pattern source"
 msgstr "Motivo sorgente"
@@ -11118,71 +10957,6 @@ msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
 msgstr ""
 "Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale x"
-msgstr "Ridimensionamento x"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Scale y"
-msgstr "Ridimensionamento y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset x"
-msgstr "Scostamento x"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Scostamento sulla direzione x"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Offset y"
-msgstr "Scostamento y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Scostamento sulla direzione Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr "Usare piano XY?"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Modifica l'origine"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iterazioni"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr "ricorsivamente"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgid "Frequency randomness"
 msgstr "Casualità frequenza"
@@ -11378,6 +11152,14 @@ msgstr ""
 msgid "Both"
 msgstr "Entrambe"
 
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgid "Mark distance"
 msgstr "Distanza segni"
@@ -11438,16 +11220,6 @@ msgstr "Segni del bordo"
 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Parametri degli effetti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr "un numero reale (es. 1.4)"
-
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
@@ -11590,62 +11362,6 @@ msgstr "k_max"
 msgid "max curvature"
 msgstr "curvatura massima"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr "Posizione lungo la curva"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-"Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di "
-"segmenti)"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr "Specificare il termine destro della tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "Pila dei passaggi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-msgid "point param"
-msgstr "parametro punto"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-msgid "path param"
-msgstr "parametro tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
-msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 msgid "Nb of generations"
 msgstr "Numero di generazioni"
@@ -11758,9 +11474,10 @@ msgstr "Cambia parametri testo"
 msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Cambia unità parametri"
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti."
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Cambia parametri testo"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
@@ -11773,39 +11490,39 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n"
 
-#: ../src/main.cpp:265
+#: ../src/main.cpp:269
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:270
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)"
 
-#: ../src/main.cpp:275
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
 
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:284
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
 
-#: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
-#: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
-#: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NOMEFILE"
 
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:289
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il "
 "pipe)"
 
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:294
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Esporta il documento come file PNG"
 
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:299
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
@@ -11813,11 +11530,7 @@ msgstr ""
 "Risoluzione per esportare in bitmap e per la resa dei filtri in PS/EPS/PDF "
 "(predefinito 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:304
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -11825,19 +11538,19 @@ msgstr ""
 "L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è "
 "l'angolo inferiore sinistro)"
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:309
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)"
 
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:314
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "L'area esportata è l'intera pagina"
 
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:319
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -11845,92 +11558,99 @@ msgstr ""
 "Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino "
 "(in unità utente SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:324
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LARGHEZZA"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:329
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:330
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTEZZA"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:334
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare"
 
-#: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:337
+#: ../src/main.cpp:341
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo "
 "con export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/main.cpp:346
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-"
 "id)"
 
-#: ../src/main.cpp:347
+#: ../src/main.cpp:351
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata "
 "da SVG)"
 
-#: ../src/main.cpp:348
+#: ../src/main.cpp:352
 msgid "COLOR"
 msgstr "COLORE"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:356
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a "
 "255)"
 
-#: ../src/main.cpp:353
+#: ../src/main.cpp:357
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALORE"
 
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:361
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di "
 "inkscape)"
 
-#: ../src/main.cpp:362
+#: ../src/main.cpp:366
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Esporta il documento come file PS"
 
-#: ../src/main.cpp:367
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Esporta il documento come file EPS"
 
-#: ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:376
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Esporta il documento come file PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:378
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:387
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)"
 
-#: ../src/main.cpp:384
+#: ../src/main.cpp:393
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:389
+#: ../src/main.cpp:398
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
@@ -11939,7 +11659,7 @@ msgstr ""
 "versione raster (PS, EPS, PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:395
+#: ../src/main.cpp:404
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -11948,7 +11668,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:401
+#: ../src/main.cpp:410
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -11957,7 +11677,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:407
+#: ../src/main.cpp:416
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -11966,55 +11686,55 @@ msgstr ""
 "id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:413
+#: ../src/main.cpp:422
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr ""
 "Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:418
+#: ../src/main.cpp:427
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti"
 
-#: ../src/main.cpp:423
+#: ../src/main.cpp:432
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:429
+#: ../src/main.cpp:438
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce"
 
-#: ../src/main.cpp:434
+#: ../src/main.cpp:443
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento"
 
-#: ../src/main.cpp:439
+#: ../src/main.cpp:448
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:444
+#: ../src/main.cpp:453
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:445
+#: ../src/main.cpp:454
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:449
+#: ../src/main.cpp:458
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape."
 
-#: ../src/main.cpp:450
+#: ../src/main.cpp:459
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:463
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale"
 
-#: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
+#: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -12280,52 +12000,52 @@ msgstr "Da oggetto a tracciato"
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:556
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da invertire."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:565
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Inversione tracciati"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:599
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Inverti tracciato"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:601
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Disegno cancellato"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Continuazione del tracciato selezionato"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Creazione nuovo tracciato"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:664
+#: ../src/pen-context.cpp:666
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per chiudere e terminare il "
 "tracciato."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:674
+#: ../src/pen-context.cpp:676
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per continuare il tracciato "
 "da questo punto."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1268
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12334,7 +12054,7 @@ msgstr ""
 "<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
 "angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1269
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12343,7 +12063,7 @@ msgstr ""
 "<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
 "angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1287
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -12352,7 +12072,7 @@ msgstr ""
 "<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
 "angoli a scatti"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1309
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -12362,7 +12082,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa "
 "maniglia"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1310
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -12371,28 +12091,28 @@ msgstr ""
 "<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; con <b>Ctrl</b> "
 "per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1357
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Disegno finito"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:381
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Rilasciare</b> qui per chiudere e terminare il tracciato."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:387
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Disegna un percorso a mano libera"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:392
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Trascinare</b> per continuare il tracciato da questo punto."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:466
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Terminazione mano libera"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:572
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -12400,7 +12120,7 @@ msgstr ""
 "<b>Modalità bozzetto</b>: tenere premuto <b>Alt</b> per interpolare i "
 "tracciati abbozzati. Rilasciare <b>Alt</b> per completare."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:600
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Terminazione mano libera"
 
@@ -12539,10 +12259,6 @@ msgstr "Data"
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
 #: ../src/rdf.cpp:236
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)."
@@ -12673,7 +12389,7 @@ msgstr "Frammento"
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:361
+#: ../src/rect-context.cpp:368
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -12681,7 +12397,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato "
 "circolare"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:508
+#: ../src/rect-context.cpp:515
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -12690,7 +12406,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto dal rapporto %d:%d); con "
 "<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:511
+#: ../src/rect-context.cpp:518
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -12699,7 +12415,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con "
 "<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:513
+#: ../src/rect-context.cpp:520
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -12708,7 +12424,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con "
 "<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:517
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -12717,19 +12433,31 @@ msgstr ""
 "<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
 "rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:542
+#: ../src/rect-context.cpp:549
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Crea rettangolo"
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli "
+"oggetti per selezionare."
+
+#: ../src/select-context.cpp:237
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Spostamento cancellato."
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
+#: ../src/select-context.cpp:245
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Selezione cancellata."
 
-#: ../src/select-context.cpp:555
+#: ../src/select-context.cpp:560
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -12737,7 +12465,7 @@ msgstr ""
 "<b>Disegnare</b> sugli oggetti per selezionarli; rilasciare <b>Alt</b> per "
 "passare alla selezione ad elastico"
 
-#: ../src/select-context.cpp:557
+#: ../src/select-context.cpp:562
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -12745,77 +12473,77 @@ msgstr ""
 "<b>Trascinare</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premere <b>Alt</b> "
 "per passare alla selezione col tocco"
 
-#: ../src/select-context.cpp:721
+#: ../src/select-context.cpp:727
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: fare clic per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in "
 "orizzontale o verticale"
 
-#: ../src/select-context.cpp:722
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 "<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
 "selezione ad elastico"
 
-#: ../src/select-context.cpp:723
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: fare clic per selezionare sotto, trascinare per muovere la "
 "selezione o selezionare col tocco"
 
-#: ../src/select-context.cpp:898
+#: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:297
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
 msgid "Delete text"
 msgstr "Elimina testo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:305
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:351
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:443
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Delete all"
 msgstr "Elimina tutto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:566
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Selezionare <b>più oggetti</b> da raggruppare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
 msgstr "Raggruppa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:653
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Dividi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:790
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
@@ -12825,187 +12553,188 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
-msgid "undo_action|Raise"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "undo action|Raise"
 msgstr "Alza"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:873
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Sposta in cima"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da abbassare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:936
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
 msgid "Lower"
 msgstr "Abbassa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Sposta in fondo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:990
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Niente da annullare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:997
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Niente da ripetere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
 msgid "Paste"
 msgstr "Incolla"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
 msgid "Paste style"
 msgstr "Incolla stile"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Incolla effetto su tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr ""
 "Selezionare gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Rimuovi effetto su tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Selezionare gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere i filtri."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Rimuovi filtro"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
 msgid "Paste size"
 msgstr "Incolla dimensione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Incolla dimensione separatamente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Sposta al livello successivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Nessun livello superiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Sposta al livello precedente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Nessun livello inferiore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Rimuovi trasformazione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Ruota di 90° orari"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Ruota"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Ruota tramite pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Muovi verticalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Muovi orizzontalmente"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Muovi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
 msgid "action|Clone"
 msgstr "Clona"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Selezionare i <b>cloni</b> da ricollegare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Copiare un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
 msgid "Relink clone"
 msgstr "RIcollega clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Selezionare i <b>cloni</b> da scollegare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Scollega clone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -13016,7 +12745,7 @@ msgstr ""
 "<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
 "dinamico</b> per andare al suo riquadro."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -13024,109 +12753,109 @@ msgstr ""
 "<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
 "proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 "L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Da oggetto a delimitatore"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in guide."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Da oggetto a guida"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Da oggetto a motivo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 "Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
 "l'oggetto."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Da motivo a oggetto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Creazione bitmap..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Crea bitmap"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il  fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera "
 "o il fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Imposta fissaggio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
 msgid "Set mask"
 msgstr "Imposta maschera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
 "Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Rimuovi fissaggio"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
 msgid "Release mask"
 msgstr "Rimuovi maschera"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Adatta pagina alla selezione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Adatta pagina al disegno"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
 
@@ -13143,8 +12872,8 @@ msgstr "Cerchio"
 
 #. Ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellisse"
 
@@ -13160,7 +12889,7 @@ msgstr "Linea"
 msgid "Path"
 msgstr "Tracciato"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
 msgid "Polygon"
 msgstr "Poligono"
 
@@ -13170,13 +12899,13 @@ msgstr "Poligonale"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rettangolo"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "3D Box"
 msgstr "Solido 3D"
 
@@ -13193,88 +12922,75 @@ msgstr "Tracciato estruso"
 
 #. Spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirale"
 
 #. Star
 #: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
 msgid "Star"
 msgstr "Stella"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:128
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
-
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:130
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli "
-"oggetti per selezionare."
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:139
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
 msgid "root"
 msgstr "(base)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "livello <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "livello <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " in %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " nel gruppo %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> parente (%s)"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> parenti (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " in <b>%i</b> livello"
 msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:188
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:192
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:196
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
-#: ../src/tweak-context.cpp:202
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -13282,7 +12998,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto selezionato"
 msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -13290,7 +13006,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13298,7 +13014,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13306,14 +13022,14 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto di <b>%i</b> tipi"
 msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti di <b>%i</b> tipi"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:236
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
@@ -13404,7 +13120,7 @@ msgstr ""
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1540
+#: ../src/seltrans.cpp:1544
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13480,21 +13196,21 @@ msgstr "orizzontale, a %s"
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1135
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
 msgid "embedded"
 msgstr "integrato"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Immagine con un descrittore sbagliato</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1144
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Immagine</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:741
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -13578,11 +13294,6 @@ msgstr "<b>Spirale</b> di %3f giri"
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;nessun nome trovato&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid " [truncated]"
-msgstr "Cubo tronco"
-
 #: ../src/sp-text.cpp:431
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
@@ -13625,15 +13336,15 @@ msgstr "<b>Clone</b> di: %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Clone orfano</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:317
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:319
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:451
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -13641,10 +13352,14 @@ msgstr ""
 "<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
 "scattare l'angolo"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:477
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Crea spirale"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Unione"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:78
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersezione"
@@ -13653,6 +13368,10 @@ msgstr "Intersezione"
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenza"
 
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esclusione"
+
 #: ../src/splivarot.cpp:101
 msgid "Division"
 msgstr "Divisione"
@@ -13768,55 +13487,55 @@ msgstr "Semplifica"
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da semplificare nella selezione."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Nessuna</b> selezione"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:250
+#: ../src/spray-context.cpp:249
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:253
+#: ../src/spray-context.cpp:252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:256
+#: ../src/spray-context.cpp:255
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 "selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:774
+#: ../src/spray-context.cpp:773
 #, fuzzy
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
 #, fuzzy
 msgid "Spray with copies"
 msgstr "Spaziatura tra le copie:"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
 #, fuzzy
 msgid "Spray with clones"
 msgstr "Cerca cloni"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:890
+#: ../src/spray-context.cpp:889
 #, fuzzy
 msgid "Spray in single path"
 msgstr "Creazione singolo punto"
 
-#: ../src/star-context.cpp:331
+#: ../src/star-context.cpp:338
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi"
 
-#: ../src/star-context.cpp:462
+#: ../src/star-context.cpp:469
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -13824,14 +13543,14 @@ msgstr ""
 "<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
 "scattare l'angolo"
 
-#: ../src/star-context.cpp:463
+#: ../src/star-context.cpp:470
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
 "l'angolo"
 
-#: ../src/star-context.cpp:492
+#: ../src/star-context.cpp:503
 msgid "Create star"
 msgstr "Crea stella"
 
@@ -14253,31 +13972,31 @@ msgstr "Vettorizza bitmap"
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr "%s. Trascinare per <b>spostare</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:214
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 "%s. Trascinare o fare clic per <b>spostare dentro</b>; con Maiusc per "
 "<b>spostare fuori</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>spostare casualmente</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 "%s. Trascinare o fare clic per <b>rimpicciolire</b>; con Maiusc per "
 "<b>ingrandire</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:226
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
@@ -14286,49 +14005,49 @@ msgstr ""
 "%s. Trascinare o fare clic per <b>ruotare in senso orario</b>; con Maiusc, "
 "<b>in senso antiorario</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 "%s. Trascinare o fare clic per <b>duplicare</b>; con Maiusc, per "
 "<b>eliminare</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr "%s. Trascinare per <b>spingere il tracciato</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:238
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 "%s. Trascinare o fare clic per <b>intrudere tracciati</b>; con Maiusc, per "
 "<b>estrudere</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:246
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 "%s. Trascinare o fare clic per <b>attrarre i tracciati</b>; con Maiusc per "
 "<b>repellere</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr "%s, Trascinare o fare clic per <b>increspare i tracciati</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 "%s. Trascinare o fare clic per <b>dipingere un oggetto</b> con un colore."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>rendere casuali i colori</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:266
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
@@ -14336,98 +14055,98 @@ msgstr ""
 "%s. Trascinare o fare clic per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, "
 "per <b>diminuire</b>."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1223
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1259
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Ritocco spostamento"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1263
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1267
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Ritocco spostamento sfalsato"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1271
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Ritocco ridimensionamento"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1275
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Ritocco rotazione"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1279
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1283
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
 msgid "Push path tweak"
 msgstr "Ritocco spingi tracciato"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1287
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1291
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr "Ritocco attrazione/repulsione"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1295
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Ritocco increspatura"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1299
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr "Ritocco tinta"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1303
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1307
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
 msgid "Blur tweak"
 msgstr "Ritocco sfocatura"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:257
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Niente da copiare."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Niente negli appunti."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:374
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "Nessun stile negli appunti."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:425
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:432
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "Nessuna dimensione negli appunti."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:483
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:507
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "Nessun effetto negli appunti."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
 
@@ -14588,7 +14307,7 @@ msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Sistema connettori rete"
 
@@ -14613,7 +14332,7 @@ msgid "Connector network layout"
 msgstr "Connetti livello di rete"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
 msgid "Nodes"
 msgstr "Nodi"
 
@@ -14733,7 +14452,7 @@ msgstr ""
 "sovrappongano"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati"
 
@@ -14770,13 +14489,6 @@ msgstr "Oggetto più grande"
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Oggetto più piccolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 msgid "Profile name:"
 msgstr "Nome profilo"
@@ -14794,7 +14506,7 @@ msgstr "Nome profilo"
 #.
 #. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
@@ -14857,10 +14569,6 @@ msgstr ""
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Sfo_ndo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Colore di sfondo"
-
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
@@ -14953,18 +14661,18 @@ msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Rimuove la griglia selezionata"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Guides"
 msgstr "Guide"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Grids"
 msgstr "Griglie"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
 msgid "Snap"
 msgstr "Aggancio"
 
@@ -15127,7 +14835,7 @@ msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "<b>File di script esterni:</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
@@ -15286,11 +14994,11 @@ msgstr "Mostra anteprima"
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nessun file selezionato"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
 msgid "Stroke _paint"
 msgstr "Colore c_ontorno"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
 msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "St_ile contorno"
 
@@ -15688,7 +15396,7 @@ msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr "Unità lunghezza nucleo:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
 msgid "Scale:"
 msgstr "Ridimensiona:"
 
@@ -15726,7 +15434,7 @@ msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore."
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacità:"
 
@@ -16563,7 +16271,8 @@ msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "Path outline:"
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
 msgstr "Scheletro tracciato:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
@@ -16585,39 +16294,59 @@ msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "Show path direction on outlines"
+msgid "Update outline when dragging nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
 msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid ""
 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
 "middle of each outline segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 #, fuzzy
 msgid "Show temporary path outline"
 msgstr "Contorno smussato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
 msgstr ""
 "Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 #, fuzzy
 msgid "Show temporary outline for selected paths"
 msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Flash time"
 msgstr "Tempo di evidenziazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -16627,53 +16356,64 @@ msgstr ""
 "passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 la traccia resterà "
 "visibile finché il mouse è sopra il tracciato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 #, fuzzy
-msgid "Transform Handles:"
-msgstr "Trasforma gradienti"
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferenze gradiente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 #, fuzzy
 msgid "Show transform handles for single nodes"
 msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Cancella nodi preservando la forma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
+"get the other behavior."
+msgstr ""
+
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
 msgid "Tweak"
 msgstr "Ritocco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "Colora oggetti con:"
 
 #. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
 #, fuzzy
 msgid "Spray"
 msgstr "Spirale"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ingrandimento"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
 msgid "Shapes"
 msgstr "Forme"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
 msgid "Sketch mode"
 msgstr "Modalità bozzetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch."
@@ -16682,16 +16422,16 @@ msgstr ""
 "invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Pen"
 msgstr "Penna"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Pennino"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -16700,7 +16440,7 @@ msgstr ""
 "indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, "
 "ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -16709,98 +16449,98 @@ msgstr ""
 "la selezione precedente)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Secchiello"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Eraser"
 msgstr "Gomma"
 
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "Strumento LPE"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 msgid ""
 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Connector"
 msgstr "Connettore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli "
 "oggetti testuali"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Dropper"
 msgstr "Contagocce"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Non salvare la dimensione della finestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid "Dockable"
 msgstr "Fissabile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 "Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le "
 "finestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
@@ -16808,7 +16548,7 @@ msgstr ""
 "Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle "
 "preferenze dell'utente)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -16816,52 +16556,52 @@ msgstr ""
 "Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la "
 "geometria nel documento)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Risalto delle sottofinestre:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr "Trasparenza finestre:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Opacità con il focus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Opacità senza il focus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Varie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 "Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -16872,51 +16612,51 @@ msgstr ""
 "preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
 "sopra la barra di scorrimento di destra)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 "Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede "
 "riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Mossi in parallelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Lasciati fermi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Mossi secondo la trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Scollegati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Cancellati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr ""
 "Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr ""
 "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -16926,27 +16666,27 @@ msgstr ""
 "esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
 "originale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr "Quando si duplicano originali+cloni:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Ricollega cloni duplicati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -16957,28 +16697,28 @@ msgstr ""
 "duplicato invece che al vecchio originale"
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 msgid "Clones"
 msgstr "Cloni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 "Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato "
 "di fissaggio o maschera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
 "fissaggio o maschera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -16986,64 +16726,105 @@ msgstr ""
 "Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di "
 "fissaggio o maschera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Divide il gruppo selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Fissaggio e mascheramento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Trasforma gradienti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Trasforma motivi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
 msgid "Optimized"
 msgstr "Ottimizza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 msgid "Preserved"
 msgstr "Preserva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
 "rettangoli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -17051,47 +16832,47 @@ msgstr ""
 "Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
 "attributo transfom="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Transforms"
 msgstr "Trasformazioni"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Qualità ottima (più lenta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Qualità buona (lenta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 msgid "Average quality"
 msgstr "Qualità media"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Qualità inferiore (veloce)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Qualità peggiore (più veloce)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -17099,38 +16880,38 @@ msgstr ""
 "Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti "
 "ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in "
 "visualizzazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog."
@@ -17138,63 +16919,63 @@ msgstr ""
 "Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili "
 "nella finestra dei filtri."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
 #, fuzzy
 msgid "Number of Threads:"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "(richiede riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 msgid ""
 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
 "blur."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Seleziona tutto in ogni livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di "
 "tutti i livelli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
 "livello attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -17202,7 +16983,7 @@ msgstr ""
 "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
 "livello attuale e dei suoi sottolivelli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -17210,7 +16991,7 @@ msgstr ""
 "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
 "(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
@@ -17218,7 +16999,7 @@ msgstr ""
 "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
 "(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -17226,25 +17007,25 @@ msgstr ""
 "Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti "
 "al cambio di livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 msgid "Selecting"
 msgstr "Selezione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
 "sottofinestra Esporta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 "Import and Export to OCAL function."
@@ -17252,48 +17033,48 @@ msgstr ""
 "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed "
 "esportare Open Clip Art."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Password per Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importa/Esporta"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Percettivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimetrico relativo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimetrico assoluto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Correzione display"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -17302,113 +17083,113 @@ msgstr ""
 "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n"
 "Cartelle di ricerca:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Profilo display:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Ottieni profilo dal display"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr "Ottieni i profili relativi ai display."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Intento del display:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
 msgid "Proofing"
 msgstr "Correzione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Simula l'output su schermo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 msgid "Simulates output of target device."
 msgstr "Simula l'output del dispositivo finale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr ""
 "Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo "
 "finale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Profilo dispositivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Intento del dispositivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensazione punti neri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
 msgid "Enables black point compensation."
 msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Preserva nero"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<nessuno>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestione del colore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color."
@@ -17416,78 +17197,78 @@ msgstr ""
 "Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con "
 "colori normali invece che con quelli delle linee principali."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Impostazioni predefinite griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Unità della griglia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "Origin X:"
 msgstr "Origine X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Origine Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Spaziatura X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Spaziatura Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Colore linea della griglia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Colore delle linee principali delle griglia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "Linee principali della griglia ogni:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Visualizza punti invece di linee"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
 "linee"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Usa nomi colori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
@@ -17495,23 +17276,23 @@ msgstr ""
 "quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o "
 "«magenta») invece del valore numerico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Formattazione XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Attributi inline"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Indentazione, spazi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
@@ -17519,24 +17300,24 @@ msgstr ""
 "Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a "
 "zero per non avere indentazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 msgid "Path data"
 msgstr "Dati tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Permetti coordinate relative"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 "Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr "Forza ripetizione comandi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
@@ -17544,23 +17325,23 @@ msgstr ""
 "Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L "
 "3,4' invece di 'L 1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
 msgid "Numbers"
 msgstr "Numeri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Precisione numerica:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Messimo esponente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero."
@@ -17568,314 +17349,319 @@ msgstr ""
 "Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; "
 "qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
 msgid "SVG output"
 msgstr "Output SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "System default"
 msgstr "Impostazioni predefinita del sistema"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr "Albanese (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr "Amarico (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr "Arabo (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr "Armeno (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr "Azero (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "Basco (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr "Bielorusso (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr "Bulgaro (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr "Bengalese (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Breton (br)"
 msgstr "Bretone (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr "Catalano (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr "Catalano valenziano (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr "Croato (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr "Ceco (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Danish (da)"
 msgstr "Danese (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr "Olandese (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr "Dzongkha (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "German (de)"
 msgstr "Tedesco (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "Greek (el)"
 msgstr "Greco (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "English (en)"
 msgstr "Inglese (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr "Inglese/Australia (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr "Inglese/Canada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "Esperanto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr "Estone (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Amarico (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr "Finlandese (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "French (fr)"
 msgstr "Francese (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr "Irlandese (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr "Galiziona (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr "Ebreo (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr "Ungherese (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr "Indonesiano (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "Italiano (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr "Giapponese (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr "Koreano (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr "Lituano (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr "Macedone (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr "Mongolo (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "Nepalese (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr "Norvegese Bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr "Panjabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr "Polacco (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr "Portoghese (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr "Rumeno (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr "Russo  (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr "Serbo (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr "Slovacco (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr "Sloveno (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr "Spagnolo (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr "Spagnolo messicano (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr "Svedese (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Thai (th)"
 msgstr "Tailandese (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr "Turco (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr "Ucraino (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr "Vietnamita (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Lingua (richiede riapertura):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
 msgid "Smaller"
 msgstr "Più piccola"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "Toolbox icon size"
 msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr ""
 "Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
 msgid "Control bar icon size"
 msgstr "Dimensione icone barra dei controlli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti "
 "(richiede riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 msgid "Secondary toolbar icon size"
 msgstr "Dimensione icone barra secondaria"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede "
 "riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
 msgid "Work-around color sliders not drawing."
 msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders."
@@ -17883,15 +17669,15 @@ msgstr ""
 "Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre "
 "di colore dovuti ad alcuni temi GTK."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
 msgid "Clear list"
 msgstr "Pulisci lista"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
@@ -17899,11 +17685,11 @@ msgstr ""
 "Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o "
 "pulisce la lista"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -17914,25 +17700,25 @@ msgstr ""
 "ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro "
 "dimensioni reali"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
 msgid ""
 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 "finished being refactored."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaccia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr "Usa la cartella attuale per «Salva come...»"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
 msgid ""
 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
@@ -17943,11 +17729,11 @@ msgstr ""
 "all'ultima cartella in cui è stato salvato in questa maniera un file."
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
@@ -17955,11 +17741,11 @@ msgstr ""
 "Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, "
 "minimizzando la perdita di casi in caso di crash"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr "Intervallo (in minuti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 "Intervalli di temo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del "
@@ -17967,83 +17753,83 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid "filesystem|Path:"
 msgstr "Percorso:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Numero massimo di salvataggi automatici:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 "Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo "
 "spazio su disco usato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Sovracampionamento bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Ricarica automaticamente bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 "Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Editor bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
 msgid "Language:"
 msgstr "Lingua:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 msgid "Second language:"
 msgstr "Seconda lingua:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
@@ -18051,11 +17837,11 @@ msgstr ""
 "Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo "
 "evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 msgid "Third language:"
 msgstr "Terza lingua:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
@@ -18063,31 +17849,31 @@ msgstr ""
 "Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo "
 "evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr "Ignora parole con numeri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -18096,11 +17882,11 @@ msgstr ""
 "modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la "
 "propria etichetta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18111,11 +17897,11 @@ msgstr ""
 "delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto "
 "condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Soglia per la semplificazione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -18125,11 +17911,11 @@ msgstr ""
 "diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
 "aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
 msgid "Latency skew:"
 msgstr "Latenza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)."
@@ -18137,11 +17923,11 @@ msgstr ""
 "Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su "
 "alcuni sistemi)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -18151,51 +17937,51 @@ msgstr ""
 "notifiche delle icone di GTK+"
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
 msgid "User config: "
 msgstr "Configurazione utente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
 msgid "User data: "
 msgstr "Dati utente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
 msgid "User cache: "
 msgstr "Cache utente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
 msgid "System config: "
 msgstr "Configurazione sistema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
 msgid "System data: "
 msgstr "Dati sistema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr "PIXMAP: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
 msgid "DATA: "
 msgstr "DATI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
 msgid "UI: "
 msgstr "UI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
 msgid "Icon theme: "
 msgstr "Tema icone:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
 msgid "System info"
 msgstr "Informazione sistema"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
 msgid "General system information"
 msgstr "Informazioni generali sul sistema"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
 msgid "Misc"
 msgstr "Varie"
 
@@ -18514,68 +18300,6 @@ msgstr "Output"
 msgid "Errors"
 msgstr "Errori"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-msgid "Session file"
-msgstr "File sessione:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Navigazione"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-msgid "Message information"
-msgstr "Informazioni messaggi"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-msgid "Active session file:"
-msgstr "File sessione attiva:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Ritardo (millisecondi):"
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-msgid "Close file"
-msgstr "Chiudi file"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Apri file sessione"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-msgid "Set delay"
-msgstr "Imposta ritardo"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-msgid "Rewind"
-msgstr "Riavvolgi"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr "indietro di una modifica"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Avanti di una modifica"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr "Play"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-msgid "Open session file"
-msgstr "Apri file sessione"
-
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr "Imposta attributo font SVG"
@@ -18744,62 +18468,26 @@ msgstr "Testo d'esempio"
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "Anteprima testo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
-"Colore: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per impostare il riempimento, <b>Maiusc+clic</"
-"b> per impostare il contorno"
-
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
 msgid "Set fill"
 msgstr "Imposta riempimento"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
 msgid "Set stroke"
 msgstr "Imposta contorno"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
 msgid "Convert"
 msgstr "Converti"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Modifica definizione colore"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Rimuovi colore contorno"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Rimuovi colore riempimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Rimuove il colore del contorno"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Rimuove il colore di riempimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
@@ -19263,252 +18951,149 @@ msgstr "Applica la trasformazione alla selezione"
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Modifica la matrice di trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "_Usa SSL"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Register"
-msgstr "_Registra"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_orta:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Connessione in corso al server jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Connessione in corso al server Jabber <b>%1</b> come utente <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Autenticazione al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b> fallita"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-"Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber <b>%"
-"1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Connesso al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Errore nella registrazione su server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "_Nome stanza:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "_Server delle stanze:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "_Password stanza:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Identificatore s_tanza:"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Connetti alla stanza"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-"Sincronizzazione con stanza <b>%1@%2</b> usando l'identificativo <b>%3</b>"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Id jabber dell'_utente:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Invita utente"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annulla"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Lista contatti"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "Invio dell'invito whiteboard a <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
 msgid "Drag curve"
 msgstr "Trascina curva"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
 msgid "Add node"
 msgstr "Aggiungi nodo"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
 msgid "Change node type"
 msgstr "Cambia tipo di nodo"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "Straighten segments"
 msgstr "Appiattisci segmento"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Make segments curves"
 msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Aggiunge nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Unisci nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
 msgid "Break nodes"
 msgstr "Spezza nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Cancella nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Muovi nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Ruota nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes uniformly"
 msgstr "Ridimensiona nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Ridimensiona nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes horizontally"
 msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
 #, fuzzy
 msgid "Scale nodes vertically"
 msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
 #, fuzzy
 msgid "Flip nodes horizontally"
 msgstr "Rifletti orizzontalmente"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
 #, fuzzy
 msgid "Flip nodes vertically"
 msgstr "Rifletti verticalmente"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:227
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Cusp node handle"
 msgstr "Muovi maniglia del nodo"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:228
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Smooth node handle"
 msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:229
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "Symmetric node handle"
 msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:230
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Auto-smooth node handle"
 msgstr "Muovi maniglia del nodo"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:986
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
 #, fuzzy
 msgid "Symmetric node"
 msgstr "simmetrico"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:987
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
 #, fuzzy
 msgid "Auto-smooth node"
 msgstr "nodo curvo"
 
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Ridimensiona nodi"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Ritira maniglia"
+
 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
 msgid "Delete node"
 msgstr "Cancella nodo"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "Cycle node type"
 msgstr "Cambia tipo di nodo"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
 #, fuzzy
 msgid "Drag handle"
 msgstr "Disegna maniglie"
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Ritira maniglia"
 
@@ -19869,12 +19454,13 @@ msgid "No stroke"
 msgstr "Nessun contorno"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Motivo"
 
@@ -19932,14 +19518,14 @@ msgstr "<b>Non impostato</b>"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Disattiva riempimento"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Disattiva contorno"
 
@@ -20021,12 +19607,12 @@ msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Rendi il contorno opaco"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Rimuovi riempimento"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Rimuovi contorno"
 
@@ -22268,7 +21854,7 @@ msgstr ""
 "Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
 
 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
 msgid "none"
 msgstr "nessuno"
 
@@ -22276,22 +21862,34 @@ msgstr "nessuno"
 msgid "remove"
 msgstr "rimuovi"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Modifica regola di riempimento"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Imposta colore di riempimento"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Imposta colore contorno"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
 msgid "Set gradient on fill"
 msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
 
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Imposta motivo per il contorno"
+
 #. Family frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
 msgid "Font family"
@@ -22317,7 +21915,7 @@ msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -22329,15 +21927,15 @@ msgstr ""
 "(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta "
 "(spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
 msgid "reflected"
 msgstr "riflessa"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
 msgid "direct"
 msgstr "diretta"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Ripetizione:"
 
@@ -22345,78 +21943,78 @@ msgstr "Ripetizione:"
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Assegna gradiente ad oggetto"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Nessun gradiente</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Nessuna selezione</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Nessun gradiente selezionato</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Gradienti multipli</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Nuovo:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Crea gradiente lineare"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
 
 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
 msgid "on"
 msgstr "abilitato"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgstr "Crea gradiente per i contorni"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Cambia:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
 msgid "No document selected"
 msgstr "Nessun documento selezionato"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
 msgid "No gradients in document"
 msgstr "Nessun gradiente nel documento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Nessun gradiente selezionato"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
 
@@ -22425,57 +22023,63 @@ msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Add stop"
 msgstr "Aggiungi passaggio"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Cancella passaggio"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Colore del passaggio"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Editor di gradiente"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Gradiente lineare di contorno"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
 msgid "No paint"
 msgstr "Nessun colore"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
 msgid "Flat color"
 msgstr "Colore uniforme"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Gradiente lineare"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Gradiente radiale"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Bozzetto"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
@@ -22484,26 +22088,26 @@ msgstr ""
 "riempimento (fill-rule:evenodd)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
 msgid ""
 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 "Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
 "opposta (fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
 msgid "No objects"
 msgstr "Nessun oggetto"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Stili multipli"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Il riempimento non è definito"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
 msgid ""
 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
@@ -22513,6 +22117,11 @@ msgstr ""
 "rotazionedel motivo sul disegno. Usare <b>Oggetto &gt; Motivo &gt; Da "
 "oggetto a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
 
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Imposta riempimento"
+
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Trasforma tramite barra strumenti"
@@ -22583,11 +22192,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X position"
 msgstr "Posizione X"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X"
 msgstr "X"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
@@ -22597,11 +22208,13 @@ msgstr "Coordinate orizzontali della selezione"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y position"
 msgstr "Posizione Y"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
@@ -22611,11 +22224,13 @@ msgstr "Coordinate verticali della selezione"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Width"
 msgstr "Larghezza"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|W"
 msgstr "W"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
@@ -22633,11 +22248,13 @@ msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Height"
 msgstr "Altezza"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|H"
 msgstr "H"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
@@ -22819,54 +22436,42 @@ msgstr "Attributo"
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Imposta colore contorno"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Imposta motivo per il contorno"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
 msgid "Set markers"
 msgstr "Imposta delimitatori"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
 msgid "StrokeWidth|Width:"
 msgstr "Larghezza:"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
 msgid "Join:"
 msgstr "Spigoli:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
 msgid "Miter join"
 msgstr "Spigolo vivo"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
 msgid "Round join"
 msgstr "Spigolo arrotondato"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Spigolo tagliato"
 
@@ -22877,61 +22482,61 @@ msgstr "Spigolo tagliato"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Spigolosità:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
 "Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
 msgid "Cap:"
 msgstr "Estremi:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Estremo geometrico"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
 msgid "Round cap"
 msgstr "Estremo arrotondato"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
 msgid "Square cap"
 msgstr "Estremo squadrato"
 
 #. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Tratteggio:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Delimitatore inizio:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
 msgstr ""
 "I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o "
 "forma"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Delimitatore metà:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
 msgid ""
 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
 "last nodes"
@@ -22939,17 +22544,17 @@ msgstr ""
 "I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o "
 "forma, tranne il primo e l'utimo"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Delimitatore fine:"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 "I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o "
 "forma"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Imposta stile contorno"
 
@@ -23029,465 +22634,465 @@ msgstr "Masc_hera"
 msgid "Task:"
 msgstr "Masc_hera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
 msgid "Insert node"
 msgstr "Inserisci nodo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserisci"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Elimina i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
 #, fuzzy
 msgid "Join selected nodes"
 msgstr "Unisce i nodi finali selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
 msgid "Join"
 msgstr "Unisci"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
 msgid "Join with segment"
 msgstr "Unisci tramite segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Elimina segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Nodo angolare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Nodo curvilineo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Nodo simmetrico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
 msgid "Node Auto"
 msgstr "Nodo automatico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
 msgid "Node Line"
 msgstr "Nodo linea"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Nodo curva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
 #, fuzzy
 msgid "Show Transform Handles"
 msgstr "Mostra maniglie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
 #, fuzzy
 msgid "Show node transformation handles"
 msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Mostra maniglie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
 msgid "Show Outline"
 msgstr "Mostra scheletro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
 msgid "Show the outline of the path"
 msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
 msgid "Show next path effect parameter for editing"
 msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
 #, fuzzy
 msgid "Edit clipping paths"
 msgstr "Modifica fissaggio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
 #, fuzzy
 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
 msgstr "Modifica il fissaggio dall'oggetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
 #, fuzzy
 msgid "Edit masks"
 msgstr "Modifica maschera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
 #, fuzzy
 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
 msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "Coordinata X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Coordinata Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
 msgid "Enable snapping"
 msgstr "Attiva aggancio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
 msgid "Bounding box"
 msgstr "Riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
 msgid "Snap bounding box corners"
 msgstr "Aggancia angoli riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
 msgid "Bounding box edges"
 msgstr "Margini riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
 msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
 msgid "Bounding box corners"
 msgstr "Angoli riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
 msgid "Snap to bounding box corners"
 msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
 msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr "Metà margine riquadro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
 msgid "BBox Centers"
 msgstr "Centri riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
 msgid "Snap nodes or handles"
 msgstr "Aggancia nodi o maniglie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
 msgid "Snap to paths"
 msgstr "Aggancia ai tracciati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
 msgid "Path intersections"
 msgstr "Intersezione tracciati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
 msgid "Snap to path intersections"
 msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
 msgid "To nodes"
 msgstr "Ai nodi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
 msgid "Snap to cusp nodes"
 msgstr "Aggancia ai nodi angolari"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
 msgid "Smooth nodes"
 msgstr "Nodi curvi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
 msgid "Snap to smooth nodes"
 msgstr "Aggancia ai nodi curvi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
 msgid "Line Midpoints"
 msgstr "Metà linea"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
 msgid "Object Centers"
 msgstr "Centro oggetti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
 msgid "Snap from and to centers of objects"
 msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Rotation Centers"
 msgstr "Centro di rotazione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
 msgid "Page border"
 msgstr "Bordo pagina"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
 msgid "Snap to the page border"
 msgstr "Aggancia ai bordi della pagina"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 msgid "Snap to grids"
 msgstr "Aggancia alle griglie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Snap to guides"
 msgstr "Aggancia alle guide"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Crea poligono"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
 msgid "Make star"
 msgstr "Crea stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Stella: Cambia arrotondamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Stella: Cambia casualità"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "triangolo/tri-stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "quadrato/quadri-stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "pentagono/penta-stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "esagono/esa-stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
 msgid "Corners"
 msgstr "Angoli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
 msgid "Corners:"
 msgstr "Angoli:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "stella a raggi sottili"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "pentagram"
 msgstr "pentagramma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "hexagram"
 msgstr "esagramma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "heptagram"
 msgstr "eptagramma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "octagram"
 msgstr "ottagramma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
 msgid "regular polygon"
 msgstr "poligono regolare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Rapporto raggi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Rapporto raggi:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "stretched"
 msgstr "molto strozzato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "twisted"
 msgstr "visibilmente strozzato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "leggermente strozzato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "non arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "leggermente arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "visibilmente arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "well rounded"
 msgstr "ben arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
 msgid "amply rounded"
 msgstr "molto arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "blown up"
 msgstr "gonfiato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "Rounded"
 msgstr "Arrotondamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Arrotondamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "non casuale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "leggermente irregolare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "visibilmente casuale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "molto casuale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Randomized"
 msgstr "Casuale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Casuale:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Separa casualmente gli angoli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predefiniti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -23495,304 +23100,304 @@ msgstr ""
 "Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
 "Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Modifica rettangolo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
 msgid "W:"
 msgstr "L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Larghezza del rettangolo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Altezza del rettangolo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
 msgid "not rounded"
 msgstr "non arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Raggio orizzontale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Raggio verticale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Non arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "Angolo sulla direzione X"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o "
 "«infinito» (=parallelo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Angolo sulla direzione Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Angolo Y:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o "
 "«infinito» (=parallelo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Angolo sulla direzione Z"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o "
 "«infinito» (=parallelo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Modifica spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "just a curve"
 msgstr "curva semplice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
 msgid "one full revolution"
 msgstr "una rivoluzione intera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Number of turns"
 msgstr "Numero di rivoluzioni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Turns:"
 msgstr "Rivoluzioni:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Numero di rivoluzioni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "circle"
 msgstr "cerchio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "contorno molto denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "edge is denser"
 msgstr "contorno denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "even"
 msgstr "pari"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "center is denser"
 msgstr "centro denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
 msgid "center is much denser"
 msgstr "centro molto denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "Divergence"
 msgstr "Divergenza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Divergenza:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
 msgid "starts from center"
 msgstr "parte dal centro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "parte da metà"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
 msgid "starts near edge"
 msgstr "parte vicino al termine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Raggio interno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Raggio interno:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 "Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
 "spirale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
 msgid "Bezier"
 msgstr "Bezier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Crea tracciati Bezier normali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
 msgid "Spiro"
 msgstr "Spiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Crea tracciato Spiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
 msgid "Zigzag"
 msgstr "Zigzag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
 msgid "Paraxial"
 msgstr "Parassiale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
 msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Triangolo crescente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Triangolo decrescente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
 msgid "From clipboard"
 msgstr "Dagli appunti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
 msgid "Shape:"
 msgstr "Forma:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
 msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr "(molti nodi, grezzo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "(default)"
 msgstr "(predefinito)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "(pochi nodi, smussato)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Smussamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Smussamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
 msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -23801,203 +23406,203 @@ msgstr ""
 "di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(strozzato)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(ritocco ampio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(forza minima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(forza massima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "Force"
 msgstr "Forza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "Force:"
 msgstr "Forza:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "La forza del ritocco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
 msgid "Move mode"
 msgstr "Modalità spostamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Modalità spostamento sfalsato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "Muove oggetti in direzioni casuali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Modalità ridimensionamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
 msgstr "Riduce oggetti, con Maiusc allarga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Modalità rotazione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr "Ruota oggetti, con Maiusc in senso antiorario"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr "Duplica oggetti, con Maiusc per eliminare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
 msgid "Push mode"
 msgstr "Modalità distorsione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Modalità riduzione/accrescimento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Modalità attrazione/repulsione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 "Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Modalità increspatura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Increspa parti di tracciati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Modalità tinta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Modalità sfalsamento colore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
 msgid "Blur mode"
 msgstr "Modalità sfocatura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canali:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
 msgid "O"
 msgstr "O"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(grezzo, semplificato)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(buono, ma con molti nodi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Fedeltà"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Fedeltà:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
@@ -24005,118 +23610,118 @@ msgstr ""
 "Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva "
 "le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del "
 "ritocco"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
 #, fuzzy
 msgid "(narrow spray)"
 msgstr "più stretta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
 #, fuzzy
 msgid "(broad spray)"
 msgstr "(tratto ampio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
 #, fuzzy
 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
 
 #. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 #, fuzzy
 msgid "(minimum mean)"
 msgstr "(forza minima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 #, fuzzy
 msgid "(maximum mean)"
 msgstr "(inerzia massima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
 #, fuzzy
 msgid "Focus"
 msgstr "angolare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
 #, fuzzy
 msgid "Focus:"
 msgstr "Forza:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
 #. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
 #, fuzzy
 msgid "(minimum scatter)"
 msgstr "(forza minima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
 #, fuzzy
 msgid "(maximum scatter)"
 msgstr "(tremore massimo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
 #, fuzzy
 msgid "Scatter:"
 msgstr "Sciame"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
 #, fuzzy
 msgid "Spray copies of the initial selection"
 msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
 #, fuzzy
 msgid "Spray clones of the initial selection"
 msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
 #, fuzzy
 msgid "Spray single path"
 msgstr "Cancella tracciato esistente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
 msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
 
 #. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
 msgid "(low population)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
 #, fuzzy
 msgid "(high population)"
 msgstr "(leggera deviazione)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
 #, fuzzy
 msgid "Amount:"
 msgstr "Quantità"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
@@ -24125,26 +23730,26 @@ msgstr ""
 "penna"
 
 #. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
 msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
 #, fuzzy
 msgid "(high rotation variation)"
 msgstr "(leggera deviazione)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
 #, fuzzy
 msgid "Rotation"
 msgstr "_Rotazione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
 #, fuzzy
 msgid "Rotation:"
 msgstr "_Rotazione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
@@ -24152,78 +23757,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
 #, fuzzy
 msgid "(low scale variation)"
 msgstr "Variazione lunghezza tratto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
 #, fuzzy
 msgid "(high scale variation)"
 msgstr "(leggera deviazione)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
 "the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
 msgid "No preset"
 msgstr "Nessuna preselezione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
 msgid "Save..."
 msgstr "Salva..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(tratto finissimo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(tratto ampio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Larghezza pennino"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(sbava crescendo di velocità)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(lieve sbavatura)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(larghezza costante)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(assotigliato dalla velocità)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Diradamento tratto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Diradamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -24232,27 +23837,27 @@ msgstr ""
 "più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(lato sinistro in alto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(orizzontale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(lato destro in alto)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "Angolo de"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angolo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -24261,27 +23866,27 @@ msgstr ""
 "incidenza = 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(quasi fisso, predefinito)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
 msgid "Fixation"
 msgstr "Incidenza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Incidenza:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 "fixed angle)"
@@ -24290,31 +23895,31 @@ msgstr ""
 "angolo fisso)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(margine netto, predefinito)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(lievemente arrotondato)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(arrotondato)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(estremi molto protrudenti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Arrotondamento estremi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
 msgid "Caps:"
 msgstr "Estremi:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -24323,95 +23928,95 @@ msgstr ""
 "contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(linea dritta)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(leggero tremore)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(tremore notevole)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(tremore massimo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Tremore tratto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tremore:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(nessuna ondulazione)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(leggera deviazione)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(forte increspatura)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "Ondulazione pennino"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Ondulazione:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(nessun'inerzia)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(leggero ritardo, predefinito)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(ritardo apprezzabile)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(inerzia massima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "Inerzia pennino"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
 msgid "Mass:"
 msgstr "Inerzia:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 "Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
 "rallentato per inerzia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Vettorizza sfondo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -24419,79 +24024,79 @@ msgstr ""
 "Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna "
 "(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 "Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
 "penna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
 msgid "Tilt"
 msgstr "Tilt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
 "punta della penna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Usa una preselezione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
 msgid "Start:"
 msgstr "Inizio:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
 msgid "End:"
 msgstr "Fine:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Arco chiuso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Arco aperto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
 msgid "Make whole"
 msgstr "Rendi intero"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Preleva opacità"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -24499,46 +24104,62 @@ msgstr ""
 "Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti "
 "preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
 msgid "Pick"
 msgstr "Preleva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Assegna opacità"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza "
 "di riempimento o contorno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
 msgid "Assign"
 msgstr "Assegna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
+msgid "Closed"
+msgstr "Chiuso"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
+msgid "Open start"
+msgstr "Apri inizio"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
+msgid "Open end"
+msgstr "Apri fine"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
+msgid "Open both"
+msgstr "Apri entrambi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
 msgid "All inactive"
 msgstr "Tutti inattivi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
 msgid "No geometric tool is active"
 msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Mostra riquadro limite"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
@@ -24546,67 +24167,67 @@ msgstr ""
 "Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al "
 "riquadro della selezione attuale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Scegliere un tipo di segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "Visualizza informazioni di misura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr "Apri finestra LPE"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr "Apri finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area della tela visibile)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
 msgid "Cut"
 msgstr "Taglia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Taglia dagli oggetti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Testo: Cambia font"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Testo: Cambia allineamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Testo: Cambia stile"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Testo: Cambia orientamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
 msgstr "Selezionare famiglia del font (Alt+X per accedervi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
@@ -24614,118 +24235,118 @@ msgstr ""
 "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al "
 "suo posto il  carattere predefinito"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
 msgid "Align left"
 msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
 msgid "Align right"
 msgstr "Allinea a destra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
 msgid "Justify"
 msgstr "Giustifica"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
 msgid "Set connector type: orthogonal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
 msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
 #, fuzzy
 msgid "Change connector curvature"
 msgstr "Cambia spaziatura connettori"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Cambia spaziatura connettori"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
 #, fuzzy
 msgid "EditMode"
 msgstr "Modalità spigolo:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
 msgid "Avoid"
 msgstr "Evita"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
 msgid "Orthogonal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr ""
 
 # -Luca
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
 #, fuzzy
 msgid "Connector Curvature"
 msgstr "Preferenze connettore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
 #, fuzzy
 msgid "Curvature:"
 msgstr "curvatura minima"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
 msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Spaziatura connettori"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Spaziatura:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
 "automaticamente i connettori"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Lunghezza connettori"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
 msgid "Length:"
 msgstr "Lunghezza:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
 msgid "Downwards"
 msgstr "Contrario"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr ""
 "Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
@@ -24863,10 +24484,559 @@ msgstr ""
 msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)"
+
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)"
+
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)"
+
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Nome di programma non valido: %s"
+
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s"
+
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s"
+
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)"
+
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Scrivi file sessione:"
+
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi."
+
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro"
+
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
+
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Imposta nome file"
+
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> ti ha invitato ad una sessione whiteboard."
+
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Accettare l'invito di <b>%1</b> alla sessione whiteboard?"
+
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Accetta invito"
+
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Declina invito"
+
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)"
+
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Lunghezza sinistra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
+
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Lunghezza destra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Nulla"
+
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Sottrazione B-A"
+
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identità A"
+
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Sottrazione B-A"
+
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identità B"
+
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Secondo tracciato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Tipo operazione booleana"
+
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare."
+
+#~ msgid "Starting"
+#~ msgstr "Inizio"
+
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Angolo della prima copia"
+
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Angolo di rotazione"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Angolo tra due copie successive"
+
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Numero di copia"
+
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Numero di copie del tracciato originale"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origine"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Centro della rotazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Modifica saturazione"
+
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Ellisse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Nitidezza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Arrotondamento"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metodo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Larghezza pennino"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Larghezza massima del contorno"
+
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Arrotondato del pennino"
+
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza"
+
+#~ msgid "angle"
+#~ msgstr "angolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Modalità accrescimento"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Arrotondamento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Lappatura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "A_ttiva aggancio"
+
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 0"
+
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 1"
+
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
+
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
+
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 4"
+
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 5"
+
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 6"
+
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 7"
+
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 8"
+
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 9"
+
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 10"
+
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 11"
+
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 12"
+
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 13"
+
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 14"
+
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 15"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  tipo: "
+
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del "
+#~ "tracciato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Selezione"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione"
+
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Regola la proiezione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Unità di visualizzazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Ridimensionamento x"
+
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x"
+
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Ridimensionamento y"
+
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y"
+
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Scostamento x"
+
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x"
+
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Scostamento y"
+
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y"
+
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Usare piano XY?"
+
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Modifica l'origine"
+
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iterazioni"
+
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "ricorsivamente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Parametri degli effetti"
+
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)"
+
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva"
+
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Posizione lungo la curva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
-#~ "connettore"
+#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di "
+#~ "segmenti)"
+
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente"
+
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente"
+
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente"
+
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Pila dei passaggi"
+
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "parametro punto"
+
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "parametro tracciato"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetta"
+
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato"
+
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Trasforma gradienti"
+
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "File sessione:"
+
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Navigazione"
+
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informazioni messaggi"
+
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "File sessione attiva:"
+
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Ritardo (millisecondi):"
+
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Chiudi file"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Apri file sessione"
+
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Imposta ritardo"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Riavvolgi"
+
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "indietro di una modifica"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
+
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Avanti di una modifica"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Play"
+
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Apri file sessione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
+#~ "stroke"
+#~ msgstr ""
+#~ "Colore: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per impostare il riempimento, <b>Maiusc"
+#~ "+clic</b> per impostare il contorno"
+
+#~ msgid "Change color definition"
+#~ msgstr "Modifica definizione colore"
+
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "Rimuovi colore contorno"
+
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "Rimuovi colore riempimento"
+
+#~ msgid "Set stroke color to none"
+#~ msgstr "Rimuove il colore del contorno"
+
+#~ msgid "Set fill color to none"
+#~ msgstr "Rimuove il colore di riempimento"
+
+#~ msgid "Set stroke color from swatch"
+#~ msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
+
+#~ msgid "Set fill color from swatch"
+#~ msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
+
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_Usa SSL"
+
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Registra"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome _utente:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Password:"
+
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_orta:"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Connetti"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione in corso al server Jabber <b>%1</b> come utente <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b> fallita"
+
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber "
+#~ "<b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Connesso al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nella registrazione su server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Nome stanza:"
+
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Server delle stanze:"
+
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Password stanza:"
+
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Identificatore s_tanza:"
+
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Connetti alla stanza"
+
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincronizzazione con stanza <b>%1@%2</b> usando l'identificativo <b>%3</b>"
+
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:"
+
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Invita utente"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annulla"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Lista contatti"
+
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a <b>%1</b>"
 
 #~ msgid "bounding box"
 #~ msgstr "riquadro"
@@ -24919,9 +25089,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 #~ msgstr "Bisogna aver selezionato <b>due nodi finali</b> per unirli."
 
-#~ msgid "Delete nodes preserving shape"
-#~ msgstr "Cancella nodi preservando la forma"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 #~ "segments."
@@ -25044,16 +25211,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The selection has no applied mask."
 #~ msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata."
 
-#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-#~ msgstr[0] "<b>Testo dinamico</b> (%d carattere)"
-#~ msgstr[1] "<b>Testo dinamico</b> (%d caratteri)"
-
-#~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-#~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-#~ msgstr[0] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d carattere)"
-#~ msgstr[1] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d caratteri)"
-
 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 #~ msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo, effetto su tracciato: %s)"
@@ -25963,9 +26120,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Punto casuale"
 
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Posizione casuale"
-
 #~ msgid "medium"
 #~ msgstr "media"