Code

Snapping: improve calculation of metrics for scaling, modify some comments, and remov...
[inkscape.git] / po / it.po
index eb8b1ac085c446a8088b092e62e38728f3db38b8..998e7a7aa377b93d37fcc354b4c1b87812b23416 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,18 +1,17 @@
 # Italian translation of inkscape.
-# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
 # Brisa Francesco <fbrisa@yahoo.it>, 2000.
 # Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002, 2003.
 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005.
-# Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2005-2007.
-#
+# Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Project-Id-Version: Inkscape 0.47\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-28 18:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 16:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-11 17:07+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,4019 +19,11762 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Aggiungi nodi"
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape - Grafica Vettoriale SVG"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Per lunghezza massima del segmento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Matte jelly"
-msgstr "Motivo"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Per numero di segmenti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:105
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Bevels"
-msgstr "Livello"
+msgid "Division method:"
+msgstr "Metodo di divisione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Glossy jelly"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modifica tracciato"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:3
-msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Numero di segmenti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Input AI 8.0"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:4
-msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e precedenti (*.ai)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Metal casting"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 8.0 o più vecchi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Input AI SVG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Muovi orizzontalmente"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
-msgid "Blurs"
-msgstr "Sfocatura"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchang (.ccx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Muovi verticalmente"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr " Files input Corel DRAW Compressed Exchange"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
-"force"
-msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Apparition"
-msgstr "Saturazione"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Input Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Cutout"
-msgstr "estrusione"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:123
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Mostra maniglie"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Input modello Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:10
-msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr "File Computer Graphics Metafile (.cgm)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Roughen"
-msgstr "Modalità increspatura"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr "File input Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:119
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "ABCs"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr "File Open Computer Graphics Metafile"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Deformazione elastica"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:117
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
-msgid "Overlays"
-msgstr "Sovrapposizione"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr "Posizione casuale"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Solo bianco e nero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Ink bleed"
-msgstr "Miscela"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Protrusions"
-msgstr "Posizione"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Schiarisci"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-msgid "Inky splotches underneath the object"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "File"
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Funzione blu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzata"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Bloom"
-msgstr "Ingrandimento"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Funzione verde"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Ridged border"
-msgstr "Modalità spigolo"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-msgid "Ridged border with inner bevel"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Ripple"
-msgstr "Rimpiazza"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Distort"
-msgstr "Divisore"
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Funzione rosso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Scurisci"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Speckle"
-msgstr "Rimuovi macchie"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desatura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Scala di grigi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Oil slick"
-msgstr "Slack"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Minor colore"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Minor luminosità"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Frost"
-msgstr "Carattere"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Minor saturazione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Maggior colore"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Maggior luminosità"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:93
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
-msgid "Materials"
-msgstr "Matrice"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Maggior saturazione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21
-msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Zebra"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:22
-msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
+msgid "Hue"
+msgstr "Colore"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Clouds"
-msgstr "Chiudi"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosità"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
+msgid "Randomize"
+msgstr "Casualità"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Nitidezza"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
-msgid "Image effects"
-msgstr "Gestisci effetti su tracciato"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Rimuovi blu"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:24
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Rimuovi verde"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen more"
-msgstr "Nitidezza"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Rimuovi rosso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Oil painting"
-msgstr "Pittura ad olio"
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Colore delle linee della griglia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "Simula l'output su schermo"
+msgid "New color"
+msgstr "Colore anno"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Edge detect"
-msgstr "Rilevamento bordo"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Rimpiazza colore"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Testo orizzontale"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "Rotazione canali RGB"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Coordinate orizzontali della selezione"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Converti in tratti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Testo verticale"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Un diagramma creato con il programma Dia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagramma Dia (*.dia)"
 
-#. Pencil
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pencil"
-msgstr "Pastello"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Input Dia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:30
-msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
+"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire "
+"presso http://live.gnome.org/Dia/"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Blueprint"
-msgstr "Larghezza sfocatura"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
 msgstr ""
+"Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è "
+"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desatura"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:166
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Riquadro da usare:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
-msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensioni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverti"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Accrescimento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
+msgid "Visual"
+msgstr "Visualizza tracciato"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizza tracciato"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Sepia"
-msgstr "Spirale"
+msgid "X Offset:"
+msgstr "Proiezione lungo X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Proiezione lungo Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Age"
-msgstr "Angolo"
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Dimensione punti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Dimensione carattere:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numera nodi"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Organic"
-msgstr "Origine X"
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Angolo de"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:129
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:134
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Textures"
-msgstr "Testi"
+msgid "Step:"
+msgstr "Scatti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Altezza"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:37
-msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Bisettrice angolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Incolla _stile"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centroide"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Circocentro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Blue cheese"
-msgstr "Canale «Blu»"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Circumcerchio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Oggetti comuni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Button"
-msgstr "Bot"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Triangolo inscritto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Punto particolare specificato da:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Inset"
-msgstr "I_ntrudi"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Opzioni e punti personalizzati"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Disegna cerchio attorno a questo punto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Dripping"
-msgstr "Script"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Disegna dal triangolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Disegna il coniugato isogonale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Rainbow melt"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Disegna il coniugato isotomico"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Disegna delimitatore in questo punto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Jam spread"
-msgstr "Spargi"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triangolo exincentro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+msgid "Excentres"
+msgstr "Excentro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Pixel smear"
-msgstr "Pixel"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+msgid "Excircles"
+msgstr "Cerchio exinscritto"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Triangolo di Nagel"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Punto di Gergonne"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+msgid "Incentre"
+msgstr "Incentro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+msgid "Incircle"
+msgstr "Incerchio"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Punto di Nagel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Centro di Feuerbach"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Cerchio di Feuerbach"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triangolo ortico"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ortocentro"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Bitmap"
+msgid "Point At:"
+msgstr "Punta a"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Bumps"
-msgstr "Bitmap"
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Raggio / px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
-msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Render"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Cracked glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Mostra le proprietà di questo triangolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
-msgid "Under a cracked glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Triangolo simmediale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
-msgid "HSL bubbles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Punto simmediano"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Simmediane"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 msgid ""
-"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
-"luminance"
-msgstr ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
+"Questa estensione disegna costruzioni geometriche partendo da un triangolo "
+"definito dai primi 3 nodi del tracciato selezionato. Si può usare un oggetto "
+"esistente o crearne un nuovo.\n"
+"            \n"
+"Tutte le dimensioni sono in unità pixel di Inkscape. Gli angoli sono in "
+"radianti.\n"
+"Un punto può essere specificato tramite coordinate trilineari o una funzione "
+"di centro triangolo.\n"
+"Inserire una formula in funzione della lunghezza dei lati o degli angoli.\n"
+"I riferimenti trilineari devono essere separati da due punti: \":\".\n"
+"La lunghezza dei lati è rappresentata da \"s_a\", \"s_b\" e \"s_c\".\n"
+"Gli angolo corrispondenti sono \"a_a\", \"a_b\", e \"a_c\".\n"
+"Si può usare anche il semi-perimetro o l'area come costanti per il "
+"triangolo, inserendo usando \"area\" o \"semiperim\".\n"
+"\n"
+"Si possono usare le funzioni matematiche standard di Python:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Sono disponibili inoltre le funzioni trigonometriche inverse:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Si può specificare il raggio di un cerchio attorno a un punto specifico "
+"usando un formula, che può contenere la lunghezza dei lati, angoli, etc. Si "
+"può anche disegnare il coniugato isogonale e isotomico del punto. Attenzione "
+"che per alcuni punti questo potrebbe causare un errore dovuto a divisione "
+"per zero.\n"
+"            "
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Funzione triangolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Glowing bubble"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Coordinate trilineari"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
+"- AutoCAD versione 13 e successive. \n"
+"- si assume che il disegno dxf sia in mm. \n"
+"- si assume che il disegno svg sia in pixel, a 90 dpi \n"
+"- i livelli sono preservati solo tramite File → Apri, non con Importa \n"
+"- supporto ai BLOCKS ancora limitato, se necessario usare la funzione "
+"«Esplodi blocchi» di AutoCAD."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Ridges"
-msgstr "Bordatura"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Codifica caratteri"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Nessuno"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Input DXF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Neon light effect with glow"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "Angolo sinistro"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr "Altrimenti, usare un fattore di scala manuale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "Bordatura"
+msgid "Text Font"
+msgstr "Input testo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr "Usa ridimensionamento automatico ad A4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "Incolla dimensione"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
-msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
 msgstr ""
+"- Formato AutoCAD Release 13.\n"
+"- si assume che le unità svg siano in pixel, a 90 dpi.\n"
+"- si assume che le unità dxf siano in mm.\n"
+"- sono supportati solo elementi LWPOLYLINE e SPLINE.\n"
+"- l'opzione ROBO-Master genere una spline interpretabile solo da ROBO-Master "
+"e lettori AutoDesk, non da Inkscape."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin Membrane"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "Punto luce"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Imposta dimensione pagina"
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr "abilita output ROBO-Master"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Glowing metal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Output DXF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
-msgid "Leaves"
-msgstr "Livello"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Scatter"
-msgstr "Motivo"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "File DXF scritto da pstoedit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
+"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Translucent"
-msgstr "Singolo"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr ""
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Altezza sfocatura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Cross-smooth"
-msgstr "curvo"
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Deviazione standard sfocatura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Larghezza sfocatura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
-msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Bordatura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Eroded metal"
-msgstr "Metafile avanzato"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
-msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr ""
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Angolo illuminazione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Solo bianco e nero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades:"
+msgstr "Ombreggia"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Bark"
-msgstr "Segno"
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Larghezza contorno"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
-msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Incorpora immagini"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Immagini"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Stone wall"
-msgstr "Elimina tutto"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Input EPS"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
-msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Cambiamento rela_tivo"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "Formula LaTeX"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Formula LaTeX: "
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
-msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Cambiamento rela_tivo"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Metallized paint"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid ""
-"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Dragee"
-msgstr "Trascina curva"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Estrai immagine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Raised border"
-msgstr "Alza nodo"
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Estrudi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Genera da tracciato"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+msgid "Lines"
+msgstr "Linee"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Fat oil"
-msgstr "Colore uniforme"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modalità:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
-msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+msgid "Polygons"
+msgstr "Poligoni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colora"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Apre file salvati con XFIG"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Input XFIG"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Proiezione normale"
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Appiattimento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../src/filter-enums.cpp:31
-msgid "Morphology"
-msgstr "Morfologia"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Appiattisci bezier"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Aggiungi linee guida"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Hole"
-msgstr "Ruolo:"
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profondità"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
-msgid "Black hole"
-msgstr "Contorno nero"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Scatola piegabile"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Height:"
+msgstr "Altezza:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Smooth outline"
-msgstr "Riquadro"
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Spessore carta"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Cubes"
-msgstr "Numera nodi"
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Proporzione schede"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unità:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
-msgid "Peel off"
-msgstr "Proiezione normale"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Frattalizza"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Gold splatter"
-msgstr "Muovi motivi"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Smussatura"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Gold paste"
-msgstr "Rapporto raggi"
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Suddivisione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
-msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled plastic"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcola numericamente la derivata prima"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
-msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Disegna assi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Enamel jewelry"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Valore finale di x"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-msgid "Slightly cracked enameled texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Derivata prima"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Grafico funzione"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Rough paper"
-msgstr "Modalità increspatura"
+msgid "Function:"
+msgstr "Funzione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
-msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+msgid "Functions"
+msgstr "Funzioni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid "Rough and glossy"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-msgid ""
-"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "In and Out"
-msgstr "Nessun colore"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
-msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air spray"
-msgstr ""
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Numero di campioni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
-msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Intervallo e campionamento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Warm inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Rimuovi rettangolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto,\n"
+"servirà a determinare le scale per la x e per la y.\n"
+"In caso di coordinate polari:\n"
+"  i valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo "
+"(in radianti).\n"
+"  La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del "
+"rettangolo sono a +/-1. \n"
+"  Il ridimensionamento isotropico è disabilitato. \n"
+"  La prima derivata è sempre determinata numericamente."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
+"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil"
+"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x);  ldexp(x,i); modf(x); exp(x); "
+"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); "
+"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh"
+"(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+" \n"
+"Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Cool outside"
-msgstr "Riquadro"
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Valore iniziale x"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
-msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-msgid "Electronic microscopy"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Coordinate del cursore"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
 msgstr ""
+"Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/range-y)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Tartan"
-msgstr "Obiettivo"
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valore Y per il bordo inferiore del rettangolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Invert hue"
-msgstr "Inverti"
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr "Passo, px"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Ingranaggi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "Scheletr_o"
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Numero di denti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Draws an outline around"
-msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia"
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Angolo di pressione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
-msgid "Outline, double"
-msgstr "Scheletr_o"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Fancy blur"
-msgstr "Modifica sfocatura"
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Muovi motivi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Glow"
-msgstr "Rilascia colore"
+msgid "Save Background"
+msgstr "Vettorizza sfondo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Salva griglia:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "Riquadro"
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Salva guide:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Color emboss"
-msgstr "Colori"
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Spessore bordo [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Griglia cartesiana"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Soft bump"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
+"Metà sottodivisione secondaria X. Frequenza dopo \"n\" suddivisioni (solo "
+"log)."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
+"Metà sottodivisione secondaria Y. Frequenza dopo \"n\" suddivisioni (solo "
+"log)."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
-msgid "Solarize"
-msgstr "Sovraesponi"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Suddivisione logaritmica X (base specificata nella voce precedente)."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Suddivisione logaritmica Y (base specificata nella voce precedente)."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Moonarize"
-msgstr "Colora"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
-msgid ""
-"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
-"lights"
-msgstr ""
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Spaziatura divisioni X primarie [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni X primarie [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-msgid "Glowing image content without blurring it"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Divisioni X principali"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-msgid "Stained glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Spaziatura divisioni Y primarie [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Illuminated stained glass effect"
-msgstr "Angolo illuminazione"
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni Y primarie [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Dark glass"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Divisioni Y principali"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
-msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni X secondarie [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni Y secondarie [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
-"transparency depending filters"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisione principale X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Smooth edges"
-msgstr "Smussatura"
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-msgid ""
-"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore sottodivisioni minori Y [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Torn edges"
-msgstr "Muovi nodi"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-msgid ""
-"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Feather"
-msgstr "Metro"
+msgid "X Axis"
+msgstr "Asse X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Asse Y"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Blur content"
-msgstr "Modalità mi_scela:"
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Divisione angolo al centro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Divisione angolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Specular light"
-msgstr "Illuminazione speculare"
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Divisione angolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Diametro punto centrale [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Roughen inside"
-msgstr "Modalità increspatura"
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Divisioni circolari principali"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
-msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Spostamento etichetta circonferenza [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Dimensione etichetta circonferenza [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
-msgid ""
-"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
-"transparency at edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Etichetta circonferenza"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Chalk and sponge"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Degrees"
+msgstr "Gradi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Suddivisione logaritmica (base specificata nella voce precedente)."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "People"
-msgstr "Rimpiazza"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr ""
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni angolari principali [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Scotland"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Spaziatura divisioni circolari primarie [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni circolari principali [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (trasparente)"
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Divisioni circolari principali"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-msgid "Basic noise transparency texture"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr ""
+"Le divisioni secondarie d'angolo terminano \"n\" divisioni prima del centro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Noise fill"
-msgstr "Nessun riempimento"
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni angolari secondarie [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
-msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Spessore divisioni circolari secondarie [px]"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid "Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-msgid ""
-"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Griglia polare"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Diffuse light"
-msgstr "Illuminazione diffusa"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr ""
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisioni angolari principali"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Cutout Glow"
-msgstr "estrusione"
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Sottodivisioni per divisioni circolari principali"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
-msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr "1/2"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-msgid ""
-"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr "1/3"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-#, fuzzy
-msgid "Dark Emboss"
-msgstr "Rilievo"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr "1/4"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
-msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr "1/5"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr "1/6"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr "1/7"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr "1/8"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
-msgid ""
-"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr "1/9"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-msgid "Emboss"
-msgstr "Rilievo"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizzata..."
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
-msgid ""
-"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
-"Blend"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Cancella guide esistenti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Rapporto aureo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Creazione guide"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Wax print"
-msgstr "Stampa LaTeX"
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Guide orizzontali ogni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
-msgid "Wax print on tissue texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preimpostato"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Regola del terzo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Parte dallo spigolo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Burnt edges"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Guide verticali ogni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "Colore delle linee guida"
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Linee guida"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Liquid"
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Disegna maniglie"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Incolla colore"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr "Esporta un file HP Graphics Language"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "File HP Graphics Language (*.hpgl)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Felt"
-msgstr "Piedi"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "Output HPGL"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-msgid ""
-"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr "Asse Y riflessione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Ink paint"
-msgstr "Nessun colore"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
-msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgid "Pen number"
+msgstr "Angolo de"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Stampa livelli invisibili"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Angolo sinistro"
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr "Origine X (px)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "Scurisci"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr "Origine Y (px)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr "appiattimento output hpgl"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
-msgid "Dark and glow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Domande e risposte"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Flex metal"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Opzioni da linea di comando"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
-msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Comics draft"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:150
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:152
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153 ../share/filters/filters.svg.h:154
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:164
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Non realistic shaders"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
-msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manuale di Inkscape"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Comics fading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novità di questa versione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Segnala un bug"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
-msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "Smussatura"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Specifiche SVG 1.1"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
-msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplica nodi finale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Esponente:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
-msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpola"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Stile d'interpolazione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Metodo d'interpolazione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Comics"
-msgstr "Combina"
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Passi d'interpolazione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero"
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Applica filtro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Satin NR"
-msgstr "Inizio"
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Attributo da interpolare"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
-msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Valore finale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempimento"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
-msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+msgid "Float Number"
+msgstr "Numero decimale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
-msgid "Contouring version of smooth shader"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\"."
 msgstr ""
+"Se si seleziona «Altro», occorre conoscere gli attributi SVG per determinare "
+"questo «altro»:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
-msgid "Comics rounded"
-msgstr "non arrotondato"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+msgid "Integer Number"
+msgstr "Numero intero"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
-msgid "Imitation of black and white cartoon shading more rounded version"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr "Interpola attributi in un gruppo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Pewter NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "No Unit"
+msgstr "Nessuna unità"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
-msgid "Mid grey satin like shader close to pewter"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacità"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
-msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Altro tipo d'attributo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
-msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Altro attributo"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
+msgid "Scale"
+msgstr "Ridimensiona"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "Adatta la pagina al disegno"
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Valore iniziale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
-msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+msgid "Tag"
+msgstr "Etichetta"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Chrome dark NR"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
 msgstr ""
+"Questo effetto applica un valore per ogni attributo interpolabile a tutti "
+"gli elementi del gruppo o degli oggetti multipli selezionati"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+msgid "Transformation"
+msgstr "Trasformazione"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Translate X"
+msgstr "Spostamento X"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Spostamento Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D marble"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-msgid "3D warped marble texture"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "3D wood"
-msgstr "Solido 3D"
+msgid "None (remove)"
+msgstr "rimuovi"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "Larghezza del foglio"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Numero di campioni"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "Modalità increspatura"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
-msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+msgid "Settings"
+msgstr "Inizio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics flow"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Angolo de"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-msgid "Comics shader with a flow inside transparency"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics cream"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Calamaio"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Black Light"
-msgstr "Punto nero"
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Effetto attuale"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Effetto attuale"
 
-#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Eraser"
-msgstr "Bitmap"
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Disegno finito"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Masking tools"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "_Effetti"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Facce"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Noisy blur"
-msgstr "Modifica sfocatura"
+msgid "None (default)"
+msgstr "(predefinito)"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordine"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Riempimento uniforme"
+msgid "Pop"
+msgstr "Cima"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (trasparente)"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Lead pencil"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
 msgstr ""
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:171
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:303
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/"
-"segmenti"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Relazione:"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:451
-#, c-format
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
 msgstr ""
-"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; (vincolato al raggio %d:%d); <b>Maiusc</b> per "
-"disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:453
-#, c-format
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
 msgstr ""
-"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in "
-"scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:472
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Crea ellisse"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "lato superiore"
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
-#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
-#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Effetti su tracciato..."
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>Solido 3D</b>; con <b>Maiusc</b> per estrudere lungo l'asse Z"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Crea solido 3D"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: ../src/box3d.cpp:315
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Solido 3D</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Disegno"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:526
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Creazione nuovo connettore"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orientamento"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:777
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Punto finale connettore cancellato."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Primo selezionato"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:826
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Reinstrada connettore"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:990
-msgid "Create connector"
-msgstr "Crea connettore"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indenta nodo"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1014
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Terminazione connettore"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Crenatura"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr ""
-"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
-"connettore"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Incolla dimensione"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1230
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Punto finale connettore</b>: trascinare per reinstradare o connettere a "
-"nuove forme"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Luce neon"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1342
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Selezionare <b>almeno un oggetto non-connettore</b>."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Luce neon"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Seleziona pagina:"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Effetto Precedente"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Resetta centro"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide above:"
 msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre "
-"mostrarlo."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+msgid "Select the slide below:"
 msgstr ""
-"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
-"sbloccarlo."
 
-#: ../src/desktop.cpp:819
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Nessuno zoom precedente."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Selezionare il file da salvare"
 
-#: ../src/desktop.cpp:844
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Nessuno zoom successivo."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Adatta la pagina al disegno"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:201
-msgid "Create guide"
-msgstr "Crea guida"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Saturazione"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Cancella guida"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Numero di colonne"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
-msgid "Move guide"
-msgstr "Muovi guida"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Linea guida</b>: %s"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie. </small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Sparpaglia cloni in serie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Elimina cloni in serie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e "
-"<b>clonare il gruppo</b>."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 #, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>"
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Crea cloni in serie"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per riga:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Imposta come predefinito"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per colonna:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Casualità:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simmetria"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Passa al livello successivo"
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie"
-
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180&#176;"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: riflessione"
-
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180&#176;"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180&#176;"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180&#176;"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90&#176;"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 45&#176;"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 90&#176;"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120&#176;"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Incolla dimensione"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, denso"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Rinomina livello"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, rado"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60&#176;"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60&#176;"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Disegno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "Spos_tamento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Muovi maniglia"
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Spostamento X:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Impostazioni pagina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No-click"
+msgstr "al clic"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
-"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale"
-
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Spostamento Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Simmetria"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
-"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Esponente:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
-"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
-"divergenti (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
 msgstr ""
-"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
-"divergenti (>1)"
-
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alterna:</small>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna"
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Accumula:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Incolla effetto su tracciato"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Trasformazione"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Escludi clone:</small>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Rimuovi contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sc_ala"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Rimuovi griglia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Scala X:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
-"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del "
-"clone)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Rimuovi filtri"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
-"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
-"clone)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Scala Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
 msgstr ""
-"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
-"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
-"clone)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Visualizza"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
 msgstr ""
-"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
-"divergenti (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Rimuovi rosso"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
-"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
-"divergenti (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Base:</b>"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Visualizza"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
 msgstr ""
-"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o "
-"divergente (>1)"
+"\n"
+"Il tracciato verrà generato applicando le \n"
+"sostituzioni definite Regole all'Assioma, in \n"
+"numero pari a Ordine. Sono riconosciuti i \n"
+"seguenti comandi in Regole e Assioma:\n"
+"\n"
+"Uno tra A,B,C,D,E,F: disegna dritto \n"
+"\n"
+"Uno tra G,H,I,J,K,L: muovi dritto \n"
+"\n"
+"+: gira a sinistra\n"
+"\n"
+"-: gira a destra\n"
+"\n"
+"|: ruota di 180 gradi\n"
+"\n"
+"[: memorizza punto \n"
+"\n"
+"]: ritorna al punto memorizzato\n"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Assioma e regole"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Assioma"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "Sistema L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Angolo sinistro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotazione"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Casualità angolo (%)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Angolo:</b>"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Casualità passo (%)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Angolo destro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regola"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Lunghezza passi (px)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Sfocatura & _opacità"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Numero di paragrafi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Sfocatura:</b>"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni riga"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Frasi per paragrafo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna"
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum». "
+"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad "
+"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della "
+"larghezza della pagina intera."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr ""
-"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Armeno (hy)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Opacità:</b>"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Dimensione carattere [px]"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Lunghezza:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Unità di lunghezza:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Misura"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Misura tracciato"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Unità di misura:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Co_lore"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Scostamento x"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Colore iniziale: "
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
+msgstr "Precisione"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
 msgstr ""
-"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede "
-"riempimenti o bordi)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+"Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un "
+"testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre "
+"significative può essere controllato tramite il campo Precisione.  Il campo "
+"Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di "
+"riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, "
+"se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore "
+"dev'essere impostato a 250."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angolo:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
-"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
+msgstr "Ordine"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Movimento"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "File dello scheletro (*.outline)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Input scheletro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Valore finale di t"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Curva parametrica"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "Ve_ttorizza"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Intervallo e campioni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
+msgstr "Campioni"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
-"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo "
-"applica al clone"
+"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'estensione, \n"
+" servirà a determinare le scale X e Y.\n"
+"\n"
+"La prima derivata è sempre calcolata numericamente."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Preleva dal disegno:"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Valore iniziale di t"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Funzione x"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacità"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Funzione y"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Preleva la componente Rossa del colore"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Preleva la componente Verde del colore"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Copie del motivo:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Tipo di deformazione:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Preleva la componente Blu del colore"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Proiezione normale"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Preleva l'opacità del colore"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Motivo lungo tracciato"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Motivo verticale"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Preleva la saturazione del colore"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Ripetuto"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Ripetuto, adattato"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Nastro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Corregge il valore prelevato:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Singolo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Correzione-gamma:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Singolo, adattato"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr ""
-"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il "
-"basso (<0)"
+# ehm ?!
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+msgid "Snake"
+msgstr "Serpente"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Casualità:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Spaziatura tra le copie:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Proiezione tangenziale"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverti:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr ""
+"Questo effetto ricrea un motivo lungo dei tracciati \"scheletro\" arbitrari. "
+"Il motivo è l'oggetto superiore della selezione (sono permessi gruppi di "
+"tracciati/forme/cloni)."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverti il valore prelevato"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+msgid "Cloned"
+msgstr "Clonato"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+msgid "Copied"
+msgstr "Copiato"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Presenza"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Segui orientamento tracciato:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
 msgstr ""
-"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato "
-"in quel punto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+msgid "Moved"
+msgstr "Spostato"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "La trama originale sarà:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
 msgstr ""
-"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Casualità"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Scatter"
+msgstr "Sciame"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Imposta riempimento"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Stira gli spazi per adattarsi alla lunghezza dello scheletro"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
 msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
 msgstr ""
-"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere "
-"riempimento o bordo)"
+"Questo effetto sparge elementi di un motivo lungo tracciati \"scheletro\" "
+"arbitrari. Il motivo deve essere l'oggetto in cima alla selezione. Sono "
+"permessi gruppi di tracciati, forme e cloni."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Margine (in)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Il numero di righe della serie"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Peso dichiarato"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Il numero di colonne della serie"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Altezza libro (pollici)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Proprietà libro"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Altezza del rettangolo da riempire"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Larghezza libro (pollici)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Righe, colonne: "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Calibro (pollici)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Cover"
+msgstr "Copertina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Larghezza, altezza: "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Unità spessore copertina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Pagine interne"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, "
-"invece di usare le dimensioni attuali"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Numero di pagine"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Crea</b> "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Pagine per pollice (PPI)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Unità spessore carta"
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr " Spa_rpaglia "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Copertina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr ""
-"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Punti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr " Ri_muovi "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Cancella guide esistenti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr "Rimuovi i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Specifica larghezza"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_eimposta "
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Valore"
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Prospettiva"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points."
 msgstr ""
-"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di "
-"colore nella sottofinestra a zero"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Page"
-msgstr "_Pagina"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr "Input AutoCAD Plot"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Disegno"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "File HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selezione"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Apri file HPGL per plotter"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:141
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizzata"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr "Output AutoCAD Plot"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Area da esportare</b></big>"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Salva un file per plotter"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Unità:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Poliedro 3D"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Ruota oggetto in senso orario"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Larghezza:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Cubottaedro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Disegna poligoni al contrario"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Altezza:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Specifico allo spigolo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dimensione bitmap</b></big>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+msgid "Edges"
+msgstr "Spigoli"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Larghezza:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Specifico alla faccia"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixel a"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
+msgid "Faces"
+msgstr "Facce"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:487
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome file:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altezza:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Colore riempimento, blu"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Colore riempimento, verde"
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nome del _file</b></big>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Colore riempimento, rosso"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Sfoglia..."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Opacità riempimento, %"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Grande dodecaedro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
-"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti "
-"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far "
-"domande!)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Grande dodecaedro stellato"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Icosaedro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
-"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X:"
+msgstr "Illuminazione X"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
-msgid "_Export"
-msgstr "_Esporta"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Illuminazione Y"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Illuminazione Z"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato"
-msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Load from file"
+msgstr "Carica da file"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Esportazione in avanzamento"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massimo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Esportazione di %d file"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr "Media"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimo"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+msgid "Model file"
+msgstr "File modello"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Tipo oggetto"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+msgid "Object:"
+msgstr "Oggetto:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Sto esportando %s (%lu x %lu) "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Ottaedro"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1299
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Ruota attorno:"
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] ""
-"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotazione (gradi)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "esatta"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Fattore di ingrandimento"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "parziale"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+msgid "Shading"
+msgstr "Ombreggiatura"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nessun oggetto trovato"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostra:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ipo:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Piccolo icosaedro triambico"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Cubo camuso"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Tutti i tipi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro camuso"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Cerca tutte le forme"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Opacità contorno, %"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Tutte le forme"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Larghezza contorno, px"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Cerca rettangoli"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetra edro"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rettangoli"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Quindi ruota attorno:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Cubo tronco"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellissi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodecaedro tronco"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Cerca stelle e poligoni"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Icosaedro tronco"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Stelle"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Ottaedro tronco"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Cerca spirali"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedro tronco"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirali"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vertici"
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr "Asse X"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-msgid "Paths"
-msgstr "Percorsi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Asse Y"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Cerca testi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Asse Z"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Testi"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Ordina profondità facce per:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Cerca gruppi"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Margini di rifilo"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Indicatori di taglio"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search clones"
-msgstr "Cerca cloni"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Fondo:"
 
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Cloni"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+msgid "Canvas"
+msgstr "Tela"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search images"
-msgstr "Cerca immagini"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barra colori"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Margini di taglio"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
+msgid "Left:"
+msgstr "Sinistra:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Offsets"
-msgstr "Proiezioni"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Marks"
+msgstr "Segni"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "Te_sto: "
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posizione:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o "
-"parziale)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informazioni pagina"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posizionamento"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o "
-"parziale)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Margini di stampa"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stile: "
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Segni di registrazione"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta "
-"o parziale)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+msgid "Right:"
+msgstr "Destro:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attributi:"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
+msgid "Selection"
+msgstr "Selezione"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o "
-"parziale)"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Cerca nella s_elezione"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Cerca nel _livello attuale"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Imposta delimitatori a"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limita la ricerca al livello attuale"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+msgid "Star Target"
+msgstr "Indicatore a stella"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Includi nascosti"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+msgid "Top:"
+msgstr "Cima:"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Includi bloccati"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Input PostScript"
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Pulisci"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Sfalsa nodi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Clear values"
-msgstr "Pulisci"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Spostamento massimo sulle X, px"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "_Find"
-msgstr "_Trova"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Spostamento massimo sulle Y, px"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Sposta nodi"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
 msgstr ""
-"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
-
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "_Set"
-msgstr "Impo_sta"
-
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "Etichet_ta"
+"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le "
+"maniglie) del tracciato selezionato."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usa distribuzione normale"
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Titolo"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Guazzabuglio di lettere"
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "Na_scondi"
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Seme casuale"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Rende l'oggetto invisibile"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "Ridimensiona:"
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_occa"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Testo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Altezza barre:"
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Intersezione"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Codice a barre"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Riferimento"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Dati codice a barre:"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Blocca oggetto"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Tipo codice a barre: "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Sblocca oggetto"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Nascondi oggetto"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Mostra oggetto"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "L'area esportata è il disegno"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id non valido! "
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "T_rova e sostituisci testo..."
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id esistente!"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Imposta ID oggetto"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Modifica font SVG"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Imposta etichetta oggetto"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Imposta titolo oggetto"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Sostituisci testo"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Imposta descrizione oggetto"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Modalità:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-msgid "Target:"
-msgstr "Target:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Angolo arbitrario:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ordinamento"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Ruolo:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fondo"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Ruolo aggiuntivo:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Dal fondo alla cima (90)"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Punto orizzontale:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostra:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
+msgstr "Sinistra"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Attuazione:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Da sinistra a destra (0)"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+msgid "Middle"
+msgstr "Metà"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Raggio interno"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Raggio esterno"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+msgid "Restack"
+msgstr "Reimpila"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Direzione della pila:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Proprietà %s"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+msgid "Right"
+msgstr "Destra"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Da destra a sinistra (180)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Dalla cima al fondo (270)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Punto verticale:"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Dimensione iniziale"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Risoluzione:"
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Dimensione minima"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Albero casuale"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Curvatura (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Deformazione elastica"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Forza (%)"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignora"
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Incorpora immagini"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Attiva aggancio"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignora"
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Attiva anteprima"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-msgid "Ignore this word in this session"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Intrusione"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "Output SVG ottimizzato"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "Impo_sta"
+msgid "Set precision"
+msgstr "Precisione"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Semplifica"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Inizio"
+msgid "Space"
+msgstr "Macchia"
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-msgid "Start the check"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Carattere"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Stile: "
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
-msgid "Layout"
-msgstr "Aspetto"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabella"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Allinea linee a sinistra"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centra linee"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Apri file salvati con l'editor vettoriale sK1"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Allinea linee a destra"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr "File grafico vettoriale sK1 (.sk1)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Giustifica righe"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr "Input file grafico vettoriale sK1"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Testo orizzontale"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Formato di file per l'uso con l'editor vettoriale sK1"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Testo verticale"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr "Output file grafico vettoriale sK1"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Spaziatura linee"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch"
 
-#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Imposta come predefinito"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Input Sketch"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-msgid "Set text style"
-msgstr "Imposta stile testo"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Posizione ingranaggi"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>Spostali</b> per sistemarli."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Interni (ipotrocoide)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Esterni (epitrocoide)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr ""
-"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premere <b>Ctrl+Enter</b> quando finito "
-"per effettuare i cambiamenti."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Qualità (predefinita = 16)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Trascina per riordinare i nodi"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Raggio dell'anello (px)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Nuovo elemento nodo"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirografo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Nuovo nodo testuale"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - Raggio della penna (px)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-#: ../src/nodepath.cpp:2237
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplica nodo"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-msgid "Delete node"
-msgstr "Cancella nodo"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Deindenta nodo"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Elimina testo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Indenta nodo"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Alza nodo"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Abbassa nodo"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Sinistra:"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Cancella attributo"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linee"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nome attributo"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Modalità:"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Imposta attributo"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportamento"
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Imposta"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
+msgstr "Percentuale"
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valore attributo"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Appiattisci segmento"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Trascina sottoalbero XML"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Imbusta"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nuovo elemento nodo..."
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Output XAML"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Crea nuovo elemento nodo"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Crea nuovo nodo testuale"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file "
+"multimediali"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Cambia attributo"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Output ZIP"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unità della griglia:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Origine X:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Codifica caratteri"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "_Origine Y:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Spaziatura _Y:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Day color:"
+msgstr "Colore del giorno"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Day names:"
+msgstr "Nome del giorno"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Angolo X:"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Angolo dell'asse x"
-
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Angolo Z:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Riempire le caselle vuote con i giorni del mese successivo"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Angolo dell'asse z"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre "
+"Novembre Dicembre"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Colore della griglia:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspetto"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Colore della griglia"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Localizzazione"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Colore delle linee della griglia"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunedì"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Mese (0 per tutti)"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Margine del mese"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Larghezza del mese"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month color:"
+msgstr "Colore del mese"
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "linee"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month names:"
+msgstr "Nome del mese"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Griglia rettangolare"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Mesi per riga"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Griglia assonometrica"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Colore mese successivo"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Crea nuova griglia"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sabato"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Abilitata"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sabato e domenica"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
 msgstr ""
-"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per "
-"griglie invisibili."
+"(Selezionare la codifica usata dal proprio sistema. Consultare http://docs."
+"python.org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domenica"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visibile"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica)"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
-"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono "
-"agganciati anche alle griglie invisibili."
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Spaziatura _X:"
+"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata."
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distanza tra  linee guida verticali"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr "Primo giorno della settimana"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Colore nome del giorno"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Colore del weekend"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
-"linee"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Weekend"
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
-msgid "UNDEFINED"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+msgid "Year (4 digits):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "Linea guida"
+msgid "Year color:"
+msgstr "Colore anno"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "Guide"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Converti in Braille"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "tutte minuscole"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Aggancia ai n_odi"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "mAIuScoLe CaSUAli"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "Smussatura"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "By:"
+msgstr "con:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Tracciato"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+msgid "Replace text"
+msgstr "Sostituisci testo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Intersezione"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+msgid "Replace:"
+msgstr "Rimpiazza:"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Iniziali Maiuscole"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "TUTTE MAIUSCOLE"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "bounding box"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Angolo a / gradi"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "Colore del bordo della pagina"
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Angolo b / gradi"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "Larghezza linea"
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Angolo c / gradi"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "Oggetti"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "Dal lato a e angoli a, b"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "Trova oggetti nel documento"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "Dal lato c e angoli a, b"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "Ombreggia"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "Dai lati a, b e angolo a"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "Dai lati a, b e angolo c"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Da tre lati"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Lunghezza lato a / px"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Lunghezza lato b / px"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "Colore del bordo della pagina"
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Lunghezza lato c / px"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
-msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangolo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "Espandi spaziatura linea"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Testo ASCII"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Centra"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "File di testo (*.txt)"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "Angoli"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Input testo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "Allinea linee del testo"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Imposta attributo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Imposta attributo"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Altezza"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Smussatura"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Modalità distorsione"
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Larghezza linea"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Oggetti"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Set a layout group"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Da oggetto a motivo"
+msgid "Slicer"
+msgstr "Sciame"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Angolo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersezione"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "Guide"
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Larghezza"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
-msgid "Quadrant point"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
-msgid "Center"
-msgstr "Centra"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "Angoli"
-
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Allinea linee del testo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
-msgid " to "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:445
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nuovo documento %d"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
 
-#: ../src/document.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Documento memoria %d"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
 
-#: ../src/document.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Documento senza nome %d"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:581
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Il tracciato è chiuso."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Crea rettangolo"
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:596
-msgid "Closing path."
-msgstr "Chiusura tracciato."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:706
-msgid "Draw path"
-msgstr "Disegna tracciato"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/draw-context.cpp:866
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Creazione singolo punto"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dimensioni"
 
-#: ../src/draw-context.cpp:867
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Crea singolo punto"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:291
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alpha %.3g"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Specifiche SVG 1.1"
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", medio con radiale %d"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " sotto il cursore"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Specifiche SVG 1.1"
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:295
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Posizione casuale"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+click</b> "
-"per impostare il colore del contorno; <b>trascinare</b> per prelevare il "
-"colore medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; "
-"<b>Ctrl+C</b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:328
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Imposta colore selezionato"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
 msgstr ""
-"<b>Tracciato guida selezionato</b>; iniziare a disegnare seguendo la guida "
-"con <b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Selezionare un tracciato guida</b> da ricalcare con <b>Ctrl</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Tracciato lato superiore"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Ricalco: <b>connessione</b>"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Ricalco</b> di un tracciato guida"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Creazione</b> di una linea calligrafica"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Angolo di rotazione"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Crea linee calligrafiche"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Creazione</b> di una linea calligrafica"
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paletta"
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Crea linee calligrafiche"
-
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Spazio+trascinamento</b> per muovere la tela"
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Incolla dimensione"
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Non modificato]"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posizione"
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ann_ulla"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posizionamento"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ripeti"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Dipendenza:"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  tipo: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Angolo destro"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr "  posizione: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr "  stringa: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Tracciato lato superiore"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  descrizione: "
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Tracciato lato superiore"
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Nessuna preferenza)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Trucchi"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errore nel caricamento di una o più "
-"estensioni</span>\n"
-"\n"
-"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a "
-"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per "
-"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro "
-"degli errori disponibile presso: "
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Mostra la finestra all'avvio"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr ""
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
-"  Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto."
-"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione "
-"problematica di Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:255
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "non è stato definito un ID in proposito."
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:259
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "la descrizione XML è andata perduta."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Attributo da impostare"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:267
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima"
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:274
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta."
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "Extension \""
-msgstr "Estensione \""
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:294
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" non caricata perchè "
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Run it after"
+msgstr "Esegui prima"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "Run it before"
+msgstr "Esegui dopo"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:723
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Imposta attributi"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:724
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Loaded"
-msgstr "Caricato"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
+"La lista dei valori deve avere la stessa dimensione della lista degli "
+"attributi."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Non caricato"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:725
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Disattivato"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) solo su "
+"browser web che supportino SVG (come Firefox)"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, "
+"quando sul primo si verifica un determinato evento."
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Valore da impostare"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Quando attivare l'impostazione?"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on activate"
+msgstr "all'attivazione"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+msgid "on blur"
+msgstr "alla sfocatura"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on click"
+msgstr "al clic"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on element loaded"
+msgstr "al caricamento oggetto"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on focus"
+msgstr "al focuse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+msgid "on mouse down"
+msgstr "alla pressione del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse move"
+msgstr "al movimento del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "all'allontanamento del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "al passaggio del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
+msgid "on mouse up"
+msgstr "al rilascio del mouse"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Attributi da trasmettere"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato "
+"al secondo quando si verifica un evento."
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Trasmetti attributi"
+
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Quando trasmettere"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Grado di vorticosità"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotazione oraria"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Spirale"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Input Windows Metafile"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Input XAML"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape - Grafica vettoriale SVG"
+
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Grafica vettoriale SVG"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr "Impossibile elaborare questo oggetto. Convertirlo prima in tracciato."
+
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Lunghezza lato 'a'/px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Lunghezza lato 'b'/px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Lunghezza lato 'c'/px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Angolo 'A'/radianti:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Angolo 'B'/radianti:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Angolo 'C'/radianti:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Semiperimeter (px): "
+msgstr "Semiperimetro/px:"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Area /px²"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono "
+"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
+"Nessun attributo xlink:href o sodipodi:absref trovato, o non afferenti ad un "
+"file esistente. Impossibile incorporare l'immagine."
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr "Impossibile trovare %s"
+
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o "
+"image/x-icon"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
+"Il modulo export_gpl.py richiede PyXML. Si può scaricare l'ultima versione "
+"da http://pyxml.sourceforge.net/."
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr "Impossibile trovare i dati dell'immagine."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossibile scrivere il file %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Il modulo lxml d'interfaccia con libxml2 è richiesto da inkex.py e quindi da "
+"questa estensione. L'ultima versione può essere scaricata e installata da "
+"http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ o tramite il proprio gestore di "
+"pacchetti con un comando simile a `sudo apt-get install python-lxml`"
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Nessun nodo corrispondente all'espressione: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Nessun attributo style trovato per l'id: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Questa estensione richiede che vengan selezionati due tracciati."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Convertire prima l'oggetto in tracciato! (Ricevuto [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Errore nell'importare i moduili numpy o numpy.linalg. Tali moduli sono "
+"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi "
+"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install "
+"python-numpy`."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Il primo elemento selezionato è del tipo «%s».\n"
+"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
+"Questa estensione richiede che il secondo tracciato selezionato sia lungo "
+"esattamente quattro nodi."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Il secondo elemento selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n"
+"Provare prima il procedimento Oggetto → Dividi."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Il secondo elemento selezionato non è un tracciato.\n"
+"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Il primo elemento selezionato non è un tracciato.\n"
+"Provare prima il procedimento Tracciato → Da oggetto a tracciato."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
+"Errore nell'importare il modulo numpy. Tale modulo è necessario a "
+"quest'estensione, installarlo e provare nuovamente. Su sistemi derivati "
+"Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install python-"
+"numpy`."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr "Nessuna informazione per le facce trovata nel file specificato."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Selezionare \"Specificato allo spigolo\" nella scheda «File modello».\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr "Nessuna informazione per gli spigoli trovata nel file specificato."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr "Selezionare \"Specificato alla faccia\" nella scheda «File modello».\n"
+
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
+"Informazioni sulle facce non trovate. Verificare che il file contenga "
+"informazioni per le facce e che il file sia importato come \"Specificato "
+"alla faccia\" nella scheda «File modello».\n"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr "Errore interno. Nessun tipo di dato selezionato\n"
+
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+msgid ""
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
+"Questa estensione richiede due tracciati selezionati. \n"
+"Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi."
+
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Impossibile trovare il file: %s"
+
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr "È necessario installare il programma UniConvertor.\n"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi."
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Gelatina opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
+msgstr "Basilari"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Protruso, coperto con gel opaco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Gelatina migliorata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Bevels"
+msgstr "Sfumature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Come Gelatina opaca, ma con più parametri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Metal casting"
+msgstr "Colata metallica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Sfocatura mossa, orizzontale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Blurs"
+msgstr "Sfocature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+msgid ""
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Sfoca come se l'oggetto si muovesse orizzontalmente; quantità controllabile "
+"tramite «Deviazione standard»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Sfocatura mossa, verticale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+msgid ""
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr ""
+"Sfoca come se l'oggetto si muovesse verticalmente; quantità controllabile "
+"tramite «Deviazione standard»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Apparition"
+msgstr "Apparizione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "I bordi sono parzialmente spiumati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Cutout"
+msgstr "Taglio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Ombre e aloni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
+msgstr "Proietta ombra sotto il ritaglio della forma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Smussatura netta e bassa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Roughen"
+msgstr "Increspato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Timbro di gomma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Overlays"
+msgstr "Sovrapposizione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Tratti interne casuali di bianchetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Macchie d'inchiostro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Protrusioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Fire"
+msgstr "Fuoco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Bloom"
+msgstr "Riverbero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Smussatura lieve \"a cuscino\", con riflessi opachi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Bordo con cresta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Bordo truccato con smussatura interna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Ripple"
+msgstr "Oscillazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Distort"
+msgstr "Distorto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Ondulazione orizzontale dei bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Speckle"
+msgstr "Macchia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Disegna l'oggetto con granelli traslucidi sparsi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Macchia oleosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Macchie oleose semitrasparenti iridate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Frost"
+msgstr "Brina"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr "Pelo di leopardo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "Materials"
+msgstr "Materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Macchie di leopardo (per il colore originario dell'oggetto)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
+"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvole"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Nitidezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Image effects"
+msgstr "Effetti immagine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.15"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Maggiore nitidezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Affina bordi e riquadri interni all'oggetto, forza=0.3"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Pittura ad olio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Rilevamento bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Rilevamento bordi orizzontali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Rileva bordi orizzontali colorati in un oggetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Rilevamento bordi verticali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
+msgstr "Rileva bordi colorati verticali nell'oggetto"
+
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Pencil"
+msgstr "Pastello"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Cianotipo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr "Porta in scala di grigi riducendo la saturazione a zero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Inverti colori"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Sepia"
+msgstr "Seppia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
+msgstr "Visualizza in toni seppia caldi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Age"
+msgstr "Invecchiato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imita fotografie antiche"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Organic"
+msgstr "Organico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Textures"
+msgstr "Texture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr "Filo spinato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Filo grigio spigoloso, con ombreggiature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Gruviera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Gorgonzola"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Button"
+msgstr "Bottone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Inset"
+msgstr "Intrusione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Smussatura esterna ombreggiata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Dripping"
+msgstr "Colate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Colate casuali di pittura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Marmellata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Marmellata con grumi e riflessi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Sbaffi di pixel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Rughe HSL"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps"
+msgstr "Rugosità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
+"Rughe altamente adattabili con illuminazioni diffuse e speculari combinate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr "Vetro rotto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Sotto un vetro rotto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Rughe a bolle"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Bolle parametrizzate con una quantità di spostamento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr "Bolle con alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Ridges"
+msgstr "Creste"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Luce neon"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Metallo fuso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
+"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "Acciaio pressato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Sfumatura opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Membrana sottile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Membrana sottile come il sapone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Cresta opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Creste a pastello leggero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr "Metallo lucidato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Texture metallica con alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves"
+msgstr "Foglie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Translucent"
+msgstr "Traslucido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Vetro o plastica lucidi e illuminati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Intersezioni dolci"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Sfoca bordi interni e intersezioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr "Cera d'api iridescente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Texture ondulata che mantiene l'iridescenza con cambiamenti del colore di "
+"riempimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Metallo consumato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Texture a metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e righe"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Magma frammentato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Una texture magmatica, simile al cuoio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark"
+msgstr "Corteccia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Texture a corteccia, verticale; usare con colori scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr "Pelle di lucertola"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Texture stilizzata come pelle di rettile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Muro in pietra"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Texture a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr "Tappeto di seta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Texture a tappeto di seta, con strisce orizzontali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Gel rifrangente A"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Effetto gel con debole rifrazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Gel rifrangente B"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Effetto gel con forte rifrazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "Vernice metallizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Dragee"
+msgstr "Confetti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Raised border"
+msgstr "Bordo rialzato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Bordo molto sporgente da una superficie piatta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr "Cresta metallizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Cresta gelatinosa con punta metallizzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Copertura oleosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colora"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
+msgstr ""
+"Miscela immagini o oggetti con un colore di riempimento e importa luminosità "
+"e contrasto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Buca parallela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
+msgstr "Una buca sfumata scavata internamente e parallela al bordo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Hole"
+msgstr "Buco"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr "Apre un buco smussato all'interno della forma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Black hole"
+msgstr "Buco nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Crea una luce scura all'interno e all'esterno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Contorno smussato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr "Evidenzia le linee e addolcisce le intersezioni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Cubes"
+msgstr "Cubi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Cubi sparsi; dimensione regolabile tramite il filtro Morfologia"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peel off"
+msgstr "Strappi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Carta da parati strappata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Spruzzi dorati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Stampo metallico a spruzzi, con riflessi dorati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Campiture dorate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Stampo metallico a campiture, con riflessi dorati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr "Plastica spiegazzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr "Gioielli smaltati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Texture smaltata con leggere striature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Rough paper"
+msgstr "Carta grezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr "Grezza e patinata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usa per oggetti o immagini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "In and Out"
+msgstr "Dentro e fuori"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Ombra interna colorabile, ombra scura esterna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr "Nebulizzatore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Converte in piccole particelle sparse dotate di spessore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr "Calore interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Contorno sfumato colorabile, riempimento interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Esterno freddo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Contorno sfumato colorabile, interno vuoto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr "Microscopio elettronico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Luce fredda, opaca, scolorata e smussature come in un microscopio elettronico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Tartan con trama quadrettata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Inverti tinta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr "Inversione tinta, o rotazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Contorno interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Disegna un contorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Outline, double"
+msgstr "Contorno doppio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
+msgstr ""
+"Disegna una linea dolce dall'interno colorabile con il colore a cui viene "
+"sovrapposta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Sfocatura avanzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
+msgstr ""
+"Un contorno liscio colorato che permette de-saturazione e rotazione del "
+"colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow"
+msgstr "Alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
+msgstr "Alone lungo i bordi, dello stesso colore dell'oggetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Outline"
+msgstr "Scheletro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
+msgstr "Aggiunge un alone sfuocati e rimuove la forma"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Rilievo colorato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
+"Effetto rilievo classico e colorato: scala di grigi, colore e rilievo 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Solarize"
+msgstr "Sovraesponi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr "Classico effetto fotografico"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Lunare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+msgid ""
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
+msgstr ""
+"Un effetto a metà tra «solarizza» e «inverti», che spesso preserva "
+"l'illuminazione su cielo e acqua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr "Lente focale leggera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfuocarla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr "Vetrata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Vetrata illuminata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr "Vetro scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Vetro illuminato da sotto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Rughe HSL e alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Effetti immagine, con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Come Rughe HSL, ma con riflessi trasparenti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr "Rughe a bolle, con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Come Rughe a bolle, ma con un riflesso trasparente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Bordi smussati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr "Liscia l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Contorni frastagliati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagine senza alterare il contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Feather"
+msgstr "Cuoio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur content"
+msgstr "Sfocatura contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr "Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+msgid "Specular light"
+msgstr "Illuminazione speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Smussatura base speculare per costruire altre texture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "Interno nitido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Interni delle forme più nitidi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Evanescente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una "
+"trasparenza progressiva ai bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr "Gesso e spugna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Una bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per effetto gesso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "People"
+msgstr "Persone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Macchie colorate, simile a una folla di persone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Scotland"
+msgstr "Tartan"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Montagna colorata con la cima annuvolata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "Trasparenza rumorosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Texture semplice con disturbo in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Riempimento rumoroso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Giardino delle delizie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Ammasso fantasmagorico e turbolento, come nel Giardino delle Delizie di "
+"Hieronymus Bosch"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Illuminazione diffusa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Smussatura base diffusa per costruire altre texture"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Alone netto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale spiazzamento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Rughe HSL, opache"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr "Come Rughe HSL, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Rilievo scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è rimpiazzato col nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr "Sfocatura semplice"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+"Sfocatura gaussiana semplice, come il regolatore di sfocatura della finestra "
+"«Riempimento e contorni»"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr "Rughe a bolle, opache"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Come rughe a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+msgid ""
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
+msgstr ""
+"Rilievo: i colori dell'immagine originale sono mantenuti o modificati "
+"tramite Miscela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
+msgstr "Carta macchiata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Macchie d'inchiostro su carta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print"
+msgstr "Dipinto a cera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Texture stampa a cera su tessuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr "Macchia di inchiostro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Contorno colorato, interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "Un contorno interno colorabile con larghezza e sfocatura variabili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr "Liquido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Riempimento colorabile con una trasparenza liquida"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Colore ad acqua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Effetto nuvola acquerellata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Felt"
+msgstr "Feltro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Texture simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai "
+"bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Disegno a china"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr "Inchiostro su carta con variazioni di colore turbolente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr "Arcobaleno tinto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr "Arcobaleno di colori, fuso lungo i bordi e colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "Arcobaleno fuso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Arcobaleno di colori, leggermente fuso lungo i bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr "Metallo colato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
+msgstr "Fumetto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr "Shader 3D non realistici"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
+msgstr "Fumetto scolorito"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Shader liscio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr "Ombreggiatura dolce con una mina in grafite"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Shader rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
+msgstr "Combinazione di ombreggiatura dolce e rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Shader liscio scuro"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr "Versione scura di una ombreggiature dolce non realistica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Comics"
+msgstr "Fumetti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Imitazione dell'ombreggiatura bianca e nera dei fumetti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Satin"
+msgstr "Satinato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr "Ombreggiatura opalescente simile a madreperla"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Vetro smerigliato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
+msgstr "Imitazione non realistica di vetro smerigliato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Shader liscio contornato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Versione contornata dello shader liscio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Alluminio"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr "Shader alluminio smerigliato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr "Fumetto fluido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Disegno di fumetto abbozzato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Chrome"
+msgstr "Cromatura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr "Shader cromato non realistica con forte illuminazione speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr "Cromatura scura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
+msgstr ""
+"Versione scura dell'ombreggiatura cromata con un simulazione di riflesso in "
+"basso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr "Tartan increspato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr "Motivo a tartan con spostamento a onde e smussatura ai bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr "Marmo 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "Texture marmorea convoluta 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D wood"
+msgstr "Legno 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "Texture convoluta 3D, legno fibroso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Madreperla 3D"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "Texture convoluta 3D, perlaceo iridescente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr "Pelo di tigre"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Motivo tigrati con pieghe e smussature lungo i bordi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "Liquido agitato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr "Fumetto crema"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Shader a fumetto con onde cremose in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Black Light"
+msgstr "Luce nera"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Le aree chiare diventano nere"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Sovraesposto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr "Strumenti trasparenze"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Rende le parti più chiare dell'oggetto progressivamente trasparenti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Sfocatura rumorosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Sfocatura e raschiatura su piccola scala a bordi e contenuto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Film grain"
+msgstr "Pellicola a grani"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Aggiunge una leggere granularità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "Rughe HSL, con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "Rughe speculari altamente adattabili con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
+msgid "Drawing"
+msgstr "Disegno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
+msgstr ""
+"Aggiunge un effetto incisione o matita a piombo o cromolitografia o simile a "
+"immagini o materiali usati come riempimento"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Rughe vellutate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Crea rughe soffici ad effetto velluto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "Disegno in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Conferisce un effetto disegno con trasparenza a bitmap e materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "Disegno colorato in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Conferisce un riempimento colorato con trasparenza a bitmap e materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "Chewing gum"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Crea macchie colorabili che fluiscono dolcemente lungo i bordi delle linee "
+"dai punti di intersezione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Black outline"
+msgstr "Contorno nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Disegna un contorno esterno nero"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Color outline"
+msgstr "Contorno colorato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Disegna un contorno esterno colorato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Ombra interna"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Scuro e con alone"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
+"Scurisce il bordo con una sfocatura interna e aggiunge un alone controllabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Bordi scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr "Scurisce i bordi con un interno sfuocato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "Arcobaleno distorto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr "Arcobaleno colorato deformato lungo i bordi e colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "Espansione con increspature"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Crea un contorno turbolento attorno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr "Fantasia in quattro torni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Rimpiazza tinta con due colori"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr "Cartolina antica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Posterizza leggermente e disegna i bordi come nelle vecchie cartoline "
+"stampate"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr "Alone incoerente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr "Sovrappone una copia sfalsata semitrasparente a una sfuocata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "Puntinatura in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "Tela in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
+msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili simile alla tela"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "Sbavatura in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi "
+"di colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Pittura densa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Effetto pittura spessa con turbolenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst"
+msgstr "Palloncino scoppiato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Texture a palloncino scoppiato con pieghe e buchi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Pelle goffrata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una texture legnosa o in "
+"pelle colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Carnevale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Macchie bianche simili a quelle della maschere di carnevale"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastificato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie increspata "
+"riflettente e pieghe adattabili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Plaster"
+msgstr "Gesso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie stropicciata "
+"e sbiadita"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "Trasparenza grezza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
+"Aggiunge una turbolenza trasparente che sposta vari pixel contemporaneamente"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Gouache"
+msgstr "Guazzo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Effetto acqua colorata parzialmente opaca e con macchie"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr "Incisione in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Aggiunge un effetto di incisione in trasparenza con linee e riempimenti "
+"grezzi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr "Disegno liquido in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Aggiunge un effetto fluido e trasparente alle immagini con linee e "
+"riempimenti grezzi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "Pittura ad acqua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Aggiunge un effetto espressionista fluido e ondulato alle immagini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr "Inchiostro marmorizzato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Effetto marmoreo trasparente che si adatta ai bordi rilevati dell'immagine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr "Acrilico denso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Texture acrilico denso con forte profondità"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr "Incisione B in trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr "Aggiunge un effetto incisione grezza regolabile a immagine e materiali"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lapping"
+msgstr "Lappatura"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "Trasparenza monocromatica"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Converte in un negativo o positivo trasparente colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Duotone"
+msgstr "Due toni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Cambia i colori in una tavolozza a due toni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr "Sovraesposto, negativo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr "Come «Sovraesposto», ma converte in negativo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Tinta con trasparenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr "Ridipinge tutto monocromo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Mappa di saturazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr ""
+"Crea un'immagine approssimativa semi-trasparente e colorabile dei livelli di "
+"saturazione"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddled"
+msgstr "Crivellato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rughe all'immagine"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr "Smalto rugoso"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr "Texture di pittura traslucida spessa e con riflessi"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Tela rugosa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Texture simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr "Rughe della tela, opache"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr "Come Tela rugosa, ma con un'illuminazione diffusa anzichè speculare"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr "Rughe della tela, con alpha"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Come Tela rugosa, ma con riflesso trasparente "
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Luminosità-Contrasto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr "Aumenta o diminuisce luminosità e contrasto"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Bordi puliti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Rimuove o diminuisce aloni o frastagliature attorno ai bordi degli oggetti "
+"dopo aver applicato alcuni filtri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Metallo lucido"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Effetto metallico brillante per qualsiasi colore"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr "Plastica a colori scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plastica trasparente con colori scuri"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Gelatina sciolta, opaca"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Smussatura opaca con contorni sfumati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Gelatina sciolta"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Smussatura vitrea con bordi sfumati"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Illuminazione combinata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Stagnola"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr "Effetto carta stagnola con due tipi d'illuminazione e pieghe variabili"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr "Rame e cioccolato"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
+"Ruga speculari che può essere facilmente convertita da un effetto metallo a "
+"plastica fusa"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Alone interno"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr "Proietta un alone interno colorabile"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Colori tenui"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Proietta un alone colorabile dei bordi all'interno di oggetti e immagini"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Relief print"
+msgstr "Stampa in rilievo"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
+"Effetto rugoso con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Coltura di cellule"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Riempimento casuale con piccole cellule viventi tondeggianti"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluorescenza"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr "Rende sovrasaturi colori che possono essere fluorescenti nella realtà"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Tritone"
+msgstr "Tre toni"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
+"Crea un effetto in tre toni, col colore regolabile tramite il riempimento"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Blu"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Blu"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Blu"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Rosso"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Rosso"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Rosso"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Verde"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Verde"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Verde"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Persone"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Persone"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Persone"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Titolo predefinito"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Titolo predefinito"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Titolo predefinito"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(predefinito)"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Titolo predefinito"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Titolo predefinito"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Licenza predefinita"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Titolo predefinito"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Elimina testo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Elimina testo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr "curvo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr "curvo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Inserimento testo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "filtro"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Incolla testo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Il testo dinamico è stato creato"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Testo verticale"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Crea testo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Triangolo decrescente"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Triangolo decrescente"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Triangolo decrescente"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "Angolo di rotazione"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Sblocca livello"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Vettorizza sfondo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Crea testo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Rimuovi sfondo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Elimina testo"
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Estremo geometrico"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Estremo geometrico"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Estremo geometrico"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Alluminio"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Alluminio"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Alluminio"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Alluminio"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Alluminio"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Alluminio"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Altezza"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Ordinamento"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Ombra interna"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Triangolo exincentro"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "centro"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Maniglia"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Ombra interna"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Ombra interna"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Incentro"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Maiuscole paragrafo"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Grigio"
+
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Grigio"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Strisce 1:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Strisce 1:1 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Strisce 1:1.5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Strisce 1:1.5 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Strisce 1:2"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Strisce 1:2 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Strisce 1:3"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Strisce 1:3 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Strisce 1:4"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Strisce 1:4 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Strisce 1:5"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Strisce 1:5 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Strisce 1:8"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Strisce 1:8 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Strisce 1:10"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Strisce 1:10 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Strisce 1:16"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Strisce 1:16 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Strisce 1:32"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Strisce 1:32 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Strisce 1:64"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Strisce 2:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Strisce 2:1 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Strisce 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Strisce 4:1 bianche"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Scacchiera"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Scacchiera bianca"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Cerchi impacchettati"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Pois, piccoli"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr "A pois, piccoli e bianchi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Pois, medi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr "A pois, medi e bianchi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Pois, larghi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr "A pois, larghi e bianchi"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondulato"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ondulato bianco"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuffamento"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr "Ermellino"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Sabbia (bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Tessuto (bitmap)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Dipinto antico (bitmap)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Reinstrada connettore"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Reinstrada connettore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "Cubo tronco"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Testo dinamico</b> (%d carattere)"
+msgstr[1] "<b>Testo dinamico</b> (%d caratteri)"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d carattere)"
+msgstr[1] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d caratteri)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/"
+"segmenti"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; (vincolato al raggio %d:%d); <b>Maiusc</b> per "
+"disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellisse</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in "
+"scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crea ellisse"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Solido 3D</b>; con <b>Maiusc</b> per estrudere lungo l'asse Z"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Crea solido 3D"
+
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Solido 3D</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr ""
+"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
+"connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr ""
+"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
+"connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Creazione nuovo connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Punto finale connettore cancellato."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Punto finale connettore cancellato."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Reinstrada connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Crea connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Terminazione connettore"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Punto finale connettore</b>: trascinare per reinstradare o connettere a "
+"nuove forme"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Selezionare <b>almeno un oggetto non-connettore</b>."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Per potervi disegnare occorre "
+"mostrarlo."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Per potervi disegnare occorre "
+"sbloccarlo."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Crea guida"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Muovi guida"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Cancella guida"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Linea guida</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Nessuno zoom precedente."
+
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Nessuno zoom successivo."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie. </small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Sparpaglia cloni in serie"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Selezionare <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Elimina cloni in serie"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e "
+"<b>clonare il gruppo</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Creazione cloni in serie...</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Crea cloni in serie"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per riga:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per colonna:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Casualità:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simmetria"
+
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Selezionare uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: riflessione"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 45&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90&#176; + riflessione 90&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, denso"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120&#176;, rado"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60&#176;"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "Spos_tamento"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Spostamento X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento orizzontale"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Spostamento Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale lo spostamento verticale"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Esponente:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
+"divergenti (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o "
+"divergenti (>1)"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alterna:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Accumula:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Escludi clone:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sc_ala"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Scala X:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Il ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del "
+"clone)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr ""
+"Il ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
+"clone)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento orizzontale"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Scala Y:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"Il ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
+"I ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del "
+"clone)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale il ridimensionamento verticale"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
+"divergenti (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Specifica se le dimensioni delle righe costanti (1), convergenti (<1) o "
+"divergenti (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Base:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o "
+"divergente (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotazione"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Angolo:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'angolo di rotazione"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Sfocatura & _opacità"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Sfocatura:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Sfuoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale la sfocatura del clone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr ""
+"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Opacità:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità dei cloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Co_lore"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Colore iniziale: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede "
+"riempimenti o bordi)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga l'opacità dei cloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni colonna l'opacità dei cloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale l'opacità del clone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Cambia di questa percentuale per ogni riga la saturazione del colore"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr ""
+"Cambia di questa percentuale per ogni colonna la saturazione del colore"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni riga la luminosità dei cloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Riduce di questa percentuale per ogni colonna la luminosità dei cloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale la luminosità del clone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "Ve_ttorizza"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Per ogni clone preleva il valore del disegno su cui il clone è posto e lo "
+"applica al clone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Preleva dal disegno:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Preleva la componente Rossa del colore"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Preleva la componente Verde del colore"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Preleva la componente Blu del colore"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Preleva l'opacità del colore"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Preleva la saturazione del colore"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Corregge il valore prelevato:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Correzione-gamma:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il "
+"basso (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Casualità:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Rende casuale di questa percentuale il valore prelevato"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverti:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverti il valore prelevato"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Presenza"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato "
+"in quel punto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere "
+"riempimento o bordo)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Il numero di righe della serie"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Il numero di colonne della serie"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Altezza del rettangolo da riempire"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Righe, colonne: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Larghezza, altezza: "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata per la serie"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, "
+"invece di usare le dimensioni attuali"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Crea</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr " Spa_rpaglia "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr ""
+"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr " Ri_muovi "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionati (solo imparentati)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_eimposta "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Reimposta tutti gli spostamenti, scale, rotazioni, opacità e cambiamenti di "
+"colore nella sottofinestra a zero"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pagina"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Disegno"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selezione"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizzata"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Area da esportare</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Unità:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Larg_hezza:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Alte_zza:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Dimensione bitmap</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Larghezza:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixel a"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altezza:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Nome del _file</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Sfoglia..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Esporta separatamente tutti gli oggetti selezionati"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Esporta ogni oggetto selezionato in un proprio file PNG, usando suggerimenti "
+"per l'esportazione quando presenti (attenzione, sovrascrive senza far "
+"domande!)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Nascondi tutto tranne la selezione"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
+"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esporta"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Esporta il file bitmap con queste impostazioni"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Esporta separatamente %d oggetto selezionato"
+msgstr[1] "Esporta separatamente questi %d oggetti selezionati"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Esportazione in avanzamento"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Esportazione di %d file"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Bisogna inserire il nome del file"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "La cartella %s non esiste o non è una cartella.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Sto esportando %s (%lu x %lu) "
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Selezionare il nome del file dove esportare"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "esatta"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "parziale"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nessun oggetto trovato"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ipo:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Tutti i tipi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Cerca tutte le forme"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Tutte le forme"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Cerca rettangoli"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rettangoli"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellissi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Cerca stelle e poligoni"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Stelle"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Cerca spirali"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirali"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Cerca percorsi, linee, poligonali"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Percorsi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Cerca testi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Testi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Cerca gruppi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Cerca cloni"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Cloni"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Cerca immagini"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Proiezioni"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
+msgstr "Te_sto: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Trova oggetti in base al contenuto testuale (corrispondenza esatta o "
+"parziale)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Trova oggetti in base al valore dell'attributo id (corrispondenza esatta o "
+"parziale)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stile: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Trova oggetti in base al valore dell'attributo stile (corrispondenza esatta "
+"o parziale)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Attributi:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Trova oggetti in base al nome di un attributo (corrispondenza esatta o "
+"parziale)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Cerca nella s_elezione"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Cerca nel _livello attuale"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limita la ricerca al livello attuale"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Includi nascosti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Include nella ricerca gli oggetti nascosti"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Includi bloccati"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Include nella selezione gli oggetti bloccati"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Pulisci"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Pulisci"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trova"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "Impo_sta"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etichet_ta"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrizione"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "Na_scondi"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Rende l'oggetto invisibile"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_occa"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interazione"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Riferimento"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Blocca oggetto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Sblocca oggetto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Nascondi oggetto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostra oggetto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id non valido! "
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id già esistente!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Imposta ID oggetto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Imposta etichetta oggetto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Imposta titolo oggetto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Imposta descrizione oggetto"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Target:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Ruolo:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Ruolo aggiuntivo:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Titolo:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Attuazione:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Proprietà Collegamento"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Proprietà Immagine"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Proprietà %s"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Finito</b>, <b>%d</b> parole aggiunte al dizionario"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Completato</b>, nessun errore riscontrato"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Non presente nel dizionario (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Controllo...</i>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Correggi ortografia"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suggerimento:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accetta"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Accetta il suggerimento proposto"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignora adesso"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignora questa parola solo adesso"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignora questa parola in questa sessione"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "Aggiungi al _dizionario:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ferma"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Ferma il controllo"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Inizio"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Inizia il controllo"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Carattere"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Allinea linee a sinistra"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centra linee"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Allinea linee a destra"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Giustifica righe"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Testo orizzontale"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Testo verticale"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Spaziatura linee"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Imposta come predefinito"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Imposta stile testo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Clicca</b> per selezionare i nodi, <b>Spostali</b> per sistemarli."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premere <b>Ctrl+Enter</b> quando finito "
+"per effettuare i cambiamenti."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Trascina per riordinare i nodi"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Nuovo elemento nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Nuovo nodo testuale"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplica nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Elimina nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Deindenta nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Indenta nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Alza nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Abbassa nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Cancella attributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nome attributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Imposta attributo"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Imposta"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valore attributo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Trascina sottoalbero XML"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nuovo elemento nodo..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancella"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Crea"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Crea nuovo elemento nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Crea nuovo nodo testuale"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Elimina nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Cambia attributo"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unità della griglia:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Origine X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "_Origine Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Spaziatura _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Angolo X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Angolo dell'asse x"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Angolo Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Angolo dell'asse z"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Colore della griglia:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Colore della griglia"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Colore delle linee della griglia"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Colore delle linee principali della griglia"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "linee"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Griglia rettangolare"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Griglia assonometrica"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crea nuova griglia"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Abilitata"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Determina se agganciare a questa griglia o meno. Può essere attiva per "
+"griglie invisibili."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della griglia"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. "
+"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visibile"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono "
+"agganciati anche alle griglie invisibili."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Spaziatura _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distanza tra  linee guida verticali"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
+"linee"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NON DEFINITO"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "linea della griglia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "intersezione della griglia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "guida"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "intersezione guide"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "origine guida"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "intersezioni griglia-guide"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "nodo angolare"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "nodo curvo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "tracciato"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "intersezione tracciato"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "angolo riquadro"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "lato riquadro"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "bordo pagina"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "metà linea"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "baricentro oggetto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "centro di rotazione oggetto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "maniglia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "metà lato riquadro"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "baricentro riquadro"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "angolo pagina"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "angolo convesso"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "punto quadrante"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "centro"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "angolo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "linea base del testo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Angolo di rotazione"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Costante:"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Angolo riquadro"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Baricentro riquadro"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Metà lato riquadro"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Nodo curvo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Nodo angolare"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Metà linea"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Baricentro oggetto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Centro di rotazione oggetto"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Maniglia"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersezione tracciato"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Guida"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Origine guida"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Angolo convesso"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Punto cardinale"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Centra"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Angolo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Linea base del testo"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nuovo documento %d"
+
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Documento memoria %d"
+
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Documento senza nome %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Il tracciato è chiuso."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Chiusura tracciato."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Disegna tracciato"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Creazione singolo punto"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Crea singolo punto"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alpha %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", medio con radiale %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " sotto il cursore"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Fare clic</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+clic</b> "
+"per impostare il colore del contorno; <b>trascinare</b> per prelevare il "
+"colore medio di un'area; con <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; "
+"<b>Ctrl+C</b> per copiare negli appunti il colore sotto al mouse"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Imposta colore selezionato"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Tracciato guida selezionato</b>; iniziare a disegnare seguendo la guida "
+"con <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Selezionare un tracciato guida</b> da ricalcare con <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Ricalco: <b>connessione</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Ricalco</b> di un tracciato guida"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Creazione</b> di una linea calligrafica"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Crea linee calligrafiche"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Disegno</b> di un tratto di cancellazione"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Disegna tratto di cancellazione"
+
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Spazio+trascinamento</b> per muovere la tela"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Non modificato]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ann_ulla"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ripeti"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Dipendenza:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  tipo: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  posizione: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  stringa: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  descrizione: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Nessuna preferenza)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errore nel caricamento di una o più "
+"estensioni</span>\n"
+"\n"
+"Le estensioni problematiche verranno ignorate. Inkscape continuerà a "
+"funzionare normalmente ma queste estensioni non saranno disponibili. Per "
+"ottenere dettagli per risolvere questo problema, consultare il registro "
+"degli errori disponibile presso: "
+
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Mostra la finestra all'avvio"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "«%s» in esecuzione, attendere..."
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Questo può essere stato causato da un file .inx per l'estensione scorretto."
+"Un file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione "
+"problematica di Inkscape."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "non è stato definito un ID in proposito."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "non è stato definito nessun nome in proposito."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "la descrizione XML è andata perduta."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione."
+
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Estensione \""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" non caricata perchè "
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:756
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Stato:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Caricato"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Non caricato"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Disattivato"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 "this extension."
 msgstr ""
+"Non è disponibile una guida per questa estensione. Per avere ulteriori "
+"informazioni, consultare il sito web di Inkscape o rivolgersi alle mailing "
+"list."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -4042,13 +11784,13 @@ msgstr ""
 "non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è "
 "quello atteso."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:277
+#: ../src/extension/init.cpp:281
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 "Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno "
 "caricati."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:291
+#: ../src/extension/init.cpp:295
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4062,37 +11804,6 @@ msgstr ""
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Soglia adattiva"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset"
-msgstr "Proiezione"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
@@ -4108,8 +11819,8 @@ msgstr "Proiezione"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
@@ -4121,7 +11832,7 @@ msgstr "Proiezione"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
@@ -4131,20 +11842,14 @@ msgid "Raster"
 msgstr "Bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
 msgstr "Applica soglia adattiva alla bitmap selezionata."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Aggiungi disturbo"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Disturbo uniforme"
@@ -4170,7 +11875,8 @@ msgid "Poisson Noise"
 msgstr "Disturbo di Poisson"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
 msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alla bitmap selezionata."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
@@ -4185,9 +11891,9 @@ msgstr "Sfocatura"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "Radius"
-msgstr "Raggio"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raggio:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
@@ -4195,7 +11901,8 @@ msgstr "Raggio"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
 msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
@@ -4203,15 +11910,12 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Sfoca le bitmap selezionate"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 msgid "Channel"
 msgstr "Canale"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
 msgstr "Livello"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
@@ -4257,10 +11961,11 @@ msgstr "Canale «Opacità»"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Opacità canale"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
 msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
@@ -4268,11 +11973,13 @@ msgid "Charcoal"
 msgstr "Carboncino"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
 msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
 msgstr ""
 "Colora la bitmap selezionata con il colore specificato, usando l'opacità "
 "fornita."
@@ -4283,12 +11990,12 @@ msgstr "Contrasto"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
-msgid "Adjust"
-msgstr "Modifica colore"
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Modifica"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta o diminuisce il contrasto di una bitmap"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 msgid "Cycle Colormap"
@@ -4297,11 +12004,14 @@ msgstr "Cicla mappa dei colori"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-msgid "Amount"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
 msgstr "Quantità"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
 msgstr "Cicla la mappa dei colori della bitmap selezionata."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
@@ -4309,7 +12019,8 @@ msgid "Despeckle"
 msgstr "Rimuovi macchie"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
 msgstr "Riduce le macchie dalle bitmpa selezionate"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
@@ -4317,13 +12028,15 @@ msgid "Edge"
 msgstr "Bordatura"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
 msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
 msgstr ""
-"Mette in rilievo la bitmap selezionata - esalta gli spigoli con un effetto "
+"Mette in rilievo le bitmap selezionate - esalta gli spigoli con un effetto "
 "3D."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
@@ -4331,7 +12044,8 @@ msgid "Enhance"
 msgstr "Migliora"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
 msgstr "Migliora le bitmap selezionate - minimizza i disturbi."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
@@ -4339,7 +12053,8 @@ msgid "Equalize"
 msgstr "Equalizza"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+#, fuzzy
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
 msgstr "Equalizza la bitmap selezionata - istogramma di equalizzazione."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
@@ -4349,12 +12064,14 @@ msgstr "Sfocatura gaussiana"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-msgid "Factor"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
 msgstr "Fattore"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alla bitmap selezionata."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
@@ -4362,104 +12079,104 @@ msgid "Implode"
 msgstr "Implodi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
 msgstr "Implode le bitmap selezionate"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Livello (tramite canale)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-msgid "Black Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
 msgstr "Punto nero"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-msgid "White Point"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
 msgstr "Punto bianco"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-msgid "Gamma Correction"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
 msgstr "Correzione gamma"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
-"Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori "
-"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero."
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Livello"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"to the full color range"
 msgstr ""
 "Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo "
 "selezionato a tutta la scala cromatica."
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Livello (tramite canale)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canali:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Livella il canale specificato della bitmap selezionata con valori "
+"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 msgid "Median"
-msgstr "Media"
+msgstr "Mediana"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
 msgstr ""
-"Filtra le bitmap selezionate rimpiazzando tutte le componenti di un pixel "
-"con il colore mediano dei vicini prossimi."
+"Rimpiazza le componenti di ogni pixel con il colore mediano dei vicini "
+"prossimi."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Modifica colore"
+msgstr "Modifica HSB"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-msgid "Hue"
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
 msgstr "Colore"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-msgid "Saturation"
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturazione"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosità"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
 "Modula la percentuale di colore, saturazione e luminosità della bitmap "
-"selezionata."
+"selezionata"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgid "Negate"
 msgstr "Negativo"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
 msgstr "Inverte (crea negativo) la bitmap selezionata."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
@@ -4467,9 +12184,10 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizza"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+"range of color"
 msgstr ""
 "Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al "
 "massimo intervallo possibile."
@@ -4479,9 +12197,16 @@ msgid "Oil Paint"
 msgstr "Pittura ad olio"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
 msgstr "Ritocca la bitmap selezionata per farla sembrare dipinta ad olio."
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacità:"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "Modifica il canale opacità della bitmap selezionata."
@@ -4495,9 +12220,9 @@ msgid "Raised"
 msgstr "Rialzato"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
 msgstr ""
 "Altera la luminosità dei margini della bitmap selezionata per creare un "
 "effetto di sporgenza."
@@ -4506,43 +12231,37 @@ msgstr ""
 msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Riduci disturbo"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-msgid "Order"
-msgstr "Ordine"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
 msgstr ""
 "Riduce il disturbo nella bitmap selezionata usando un filtro di eliminazione "
 "dei picco di disturbo."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Resample"
-msgstr "Campiona"
+msgstr "Ricampiona"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
 "Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle "
-"dimensioni volute."
+"dimensioni volute"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgid "Shade"
 msgstr "Ombreggia"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Azimuth"
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimuth"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Elevation"
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
 msgstr "Elevazione"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
@@ -4550,56 +12269,64 @@ msgid "Colored Shading"
 msgstr "Ombra colorata"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
 msgstr ""
 "Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
 msgstr "Contrasta le bitmap selezionate"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
 msgstr ""
 "Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola "
 "sovraesposta."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Dither"
-msgstr "Altro"
+msgstr "Dither"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
 "the original position"
 msgstr ""
-"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno del raggio "
-"di «quantità»."
+"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno di raggio "
+"specificato a partire dalla posizione originale"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 msgid "Swirl"
 msgstr "Spirale"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-msgid "Degrees"
-msgstr "Gradi"
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Gradi:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
 msgstr "Ruota a spirale la bitmap selezionata attorno ad un centro."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 msgid "Threshold"
 msgstr "Soglia"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Soglia:"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
 msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
@@ -4607,7 +12334,8 @@ msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Maschera di decontrasto"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
 msgstr ""
 "Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di "
 "decontrasto."
@@ -4617,15 +12345,18 @@ msgid "Wave"
 msgstr "Ondulazione"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
 msgstr "Ampiezza"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
 msgstr "Lunghezza d'onda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
 msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
@@ -4637,397 +12368,391 @@ msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "Larghezza in pixel dell'alone"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
 msgstr "Numero di passi"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Genera da tracciato"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
 #, fuzzy
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript 3"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-msgid "Restrict to PS level"
+msgid "Restrict to PS level:"
 msgstr "Limita al livello PS"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "PostScript livello 3"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "PostScript livello 2"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "L'area esportata è l'intera tela"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "L'area esportata è l'intera tela"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Converti testo in tracciato"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
 msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Gestisce i filtri SVG"
+msgstr "Rasterizza gli effetti"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-msgstr "Risoluzione preferita (DPI) delle bitmap"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (punti per pollice)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "L'area esportata è il disegno"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "L'area esportata è la pagina"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Limita l'esportazione agli oggetti con ID"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
 msgid "PostScript File"
 msgstr "File PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
 msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "File Encapsulated PostScript"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
 msgstr "Limita alla versione PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-msgid "PDF 1.4"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
 msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "Esportazione in avanzamento"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Export canvas"
-msgstr "Modifica sul disegno"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
 msgid "EMF Input"
 msgstr "Input EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Metafile avanzato(*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Metafile avanzato"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
 msgid "WMF Input"
 msgstr "Input WMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Windows Metafile"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
 msgid "EMF Output"
 msgstr "Output EMF"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Metafile avanzato(*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Metafile avanzato"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Rilascia SVG"
+msgstr "Proietta ombra"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
 #, fuzzy
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)"
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Raggio sfocatura, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opacità, %"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Opacità, %:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Proiezione orizzontale"
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Proiezione orizzontale, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
 #, fuzzy
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Proiezione verticale"
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Proiezione verticale, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombra proiettata, nera e sfuocata"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 msgid "Drop Glow"
-msgstr "Rilascia colore"
+msgstr "Proietta alone"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
 msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr "Alone proiettato, bianco e sfuocato"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Esponente"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
 #, fuzzy
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Proietta un'ombra interna colorabile"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 msgid "Bundled"
-msgstr "Arrotondamento"
+msgstr "Incluso"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
 msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "Personale"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
 msgstr ""
-"Nessun nome per la cartella dei moduli esterni. I moduli non verranno "
+"Nome per la cartella dei moduli esterni non valido. I moduli non verranno "
 "caricati."
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Snow crest"
-msgstr "Nessuna anteprima"
+msgstr "Cresta innevata"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Dimensione punti"
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Dimensione cumuli"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Imposta stile per l'oggetto"
+msgstr "La neve s'è posata sull'oggetto"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "Input %s GDK pixbuf"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Incorpora immagini"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "integrato"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "linee"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "Gradiente GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Gradienti usati in GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "Griglia"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
 msgstr "Larghezza linea"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
 msgstr "Spaziatura orizzontale"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
 msgstr "Spaziatura verticale"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
 msgstr "Proiezione orizzontale"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
 msgstr "Proiezione verticale"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-msgid "Render"
-msgstr "Render"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Disegna un tracciato a forma di griglia"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
 msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Output LaTeX"
+msgstr "Ouput JavaFX"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
 msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
 msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "File PovRay Raytracer"
-
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Stampa LaTeX"
+msgstr "File JavaFX Raytracer"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "Output LaTeX"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks File"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Stampa LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "Output OpenDocument Drawing"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "File di disegno OpenDocument"
 
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "media box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro contenuto"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "crop box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro adattato"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "trim box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro ritaglio"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "bleed box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro rifilo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
 msgid "art box"
-msgstr ""
+msgstr "riquadro immagine"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
 msgid "Select page:"
 msgstr "Seleziona pagina:"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "su %i"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Fissa a:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 msgid "Page settings"
 msgstr "Impostazioni pagina"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Precisione approssimazione delle mesh dei gradienti:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
@@ -5035,130 +12760,137 @@ msgstr ""
 "<b>Nota</b>: impostare la precisione ad un valore troppo alto può comportare "
 "file SVG molto grossie un peggioramento delle performance."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
 msgid "rough"
 msgstr "grezzo"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Gestione testo:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importa testo come testo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Rimpiazza font PDF con il font installato dal nome più simile"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
 msgid "Embed images"
 msgstr "Incorpora immagini"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
 msgid "Import settings"
 msgstr "Impostazioni importazione"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "Impostazioni importazione PDF"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "medio"
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "grezzo"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "media"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "fine"
 msgstr "buono"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "very fine"
 msgstr "ottimo"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 msgid "PDF Input"
 msgstr "Input PDF"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "PDF Adobe (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Documento Adobe Portable Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 msgid "AI Input"
 msgstr "Input AI"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "Output PovRay"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (esporta spline)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "File PovRay Raytracer"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 msgid "SVG Input"
 msgstr "Input SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "Output Inkscape SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
 msgid "SVG Output"
 msgstr "Output SVG"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "SVG puro (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
 msgid "SVGZ Input"
 msgstr "Input SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 msgstr "Inkscape SVG compresso (*.svgz)"
 
@@ -5167,13 +12899,10 @@ msgid "SVG file format compressed with GZip"
 msgstr "Formato SVG compresso con GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
 msgid "SVGZ Output"
 msgstr "Output SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 msgstr "Formato nativo di Inkscape compresso con GZip"
 
@@ -5185,95 +12914,87 @@ msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)"
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "Fomrato Scalable Vector Graphics compresso con GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Stampa Windows 32-bit"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
 msgid "WPG Input"
 msgstr "Input WPG"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Live preview"
 msgstr "Anteprima diretta"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
-"Controlla se le impostazioni degli effetti sono aggiornate in tempo reale "
-"sul disegno"
+msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?"
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:104
+#: ../src/extension/system.cpp:109
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
 "Impossibile determinare automaticamente il formato. Il file verrà aperto "
 "come SVG."
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:153
+#: ../src/file.cpp:148
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.it.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:245 ../src/file.cpp:1031
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Impossibile caricare il file %s"
 
-#: ../src/file.cpp:270
+#: ../src/file.cpp:286
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo."
 
-#: ../src/file.cpp:276
+#: ../src/file.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:305
+#: ../src/file.cpp:321
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Documento ricaricato."
 
-#: ../src/file.cpp:307
+#: ../src/file.cpp:323
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Documento non ricaricato."
 
-#: ../src/file.cpp:457
+#: ../src/file.cpp:473
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Selezionare il file da aprire"
 
-#: ../src/file.cpp:544
+#: ../src/file.cpp:557
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Definizioni superflue"
 
-#: ../src/file.cpp:549
+#: ../src/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione inutilizzata in &lt;defs&gt;."
 msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni inutilizzate in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:554
+#: ../src/file.cpp:567
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Nessuna definizione inutilizzata in &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:583
+#: ../src/file.cpp:598
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -5283,83 +13004,72 @@ msgstr ""
 "s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file "
 "sconosciuta."
 
-#: ../src/file.cpp:584 ../src/file.cpp:592 ../src/file.cpp:598
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Documento non salvato."
 
-#: ../src/file.cpp:591
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare."
+
+#: ../src/file.cpp:614
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Impossibile salvare il file %s."
 
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/file.cpp:631
 msgid "Document saved."
 msgstr "Documento salvato."
 
-#: ../src/file.cpp:746 ../src/file.cpp:1156 ../src/file.cpp:1276
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "disegno%s"
 
-#: ../src/file.cpp:752
+#: ../src/file.cpp:770
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "disegno-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:771
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/file.cpp:789
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Selezionare il file in cui salvare una copia"
 
-#: ../src/file.cpp:773
+#: ../src/file.cpp:791
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Selezionare il file da salvare"
 
-#: ../src/file.cpp:853
+#: ../src/file.cpp:886
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Nessuna modifica da salvare."
 
-#: ../src/file.cpp:870
+#: ../src/file.cpp:903
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Salvataggio del documento..."
 
-#: ../src/file.cpp:1028
+#: ../src/file.cpp:1058
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
-#: ../src/file.cpp:1058
+#: ../src/file.cpp:1108
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selezionare il file da importare"
 
-#: ../src/file.cpp:1177 ../src/file.cpp:1291
+#: ../src/file.cpp:1220
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Selezionare il file su cui esportare"
 
-#: ../src/file.cpp:1323
-#, c-format
-msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea"
-
-#: ../src/file.cpp:1343
-msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr "Autenticazione Open Clip Art"
-
-#: ../src/file.cpp:1369
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
-"didn't forget to choose a license."
-msgstr ""
-"Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del "
-"server, il nome utente e la password siano corretti. Controllare che il "
-"server abbia il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per "
-"il documento."
-
-#: ../src/file.cpp:1390
-msgid "Document exported..."
-msgstr "Documento esportato..."
-
-#: ../src/file.cpp:1418 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importa Open Clip Art"
 
@@ -5395,7 +13105,7 @@ msgstr "Mappa di spostamento"
 msgid "Flood"
 msgstr "Riempimento"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
 msgid "Image"
 msgstr "Immagine"
 
@@ -5403,6 +13113,10 @@ msgstr "Immagine"
 msgid "Merge"
 msgstr "Mischia"
 
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Proiezione"
+
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr "Illuminazione speculare"
@@ -5411,7 +13125,7 @@ msgstr "Illuminazione speculare"
 msgid "Tile"
 msgstr "Piastrella"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbolenza"
 
@@ -5439,193 +13153,187 @@ msgstr "Riempimento uniforme"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Colore contorno"
 
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-msgid "filterBlendMode|Normal"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Moltiplica"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Screen"
-msgstr "Schermo"
+msgstr "Scherma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Darken"
 msgstr "Scurisci"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Lighten"
 msgstr "Illumina"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Saturate"
 msgstr "Satura"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Ruota luminosità"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Da luminanza a trasparenza"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
 msgid "Over"
 msgstr "Sovrapposizione"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Out"
 msgstr "Out"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "Atop"
 msgstr "In cima"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmetico"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
 msgid "Identity"
 msgstr "Identità"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 msgid "Table"
 msgstr "Tabella"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineare"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ingloba"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Red"
 msgstr "Rosso"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
 msgid "Blue"
 msgstr "Blu"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
 msgid "Erode"
 msgstr "Erodi"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilata"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Rumore frattale"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Luce distante"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Point Light"
 msgstr "Luce puntiforme"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Punto luce"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/flood-context.cpp:248
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Colori visibili"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosità"
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Small"
 msgstr "Piccola"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
+#: ../src/flood-context.cpp:471
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>Troppa intrusione</b>, il risultato è vuoto."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
+#: ../src/flood-context.cpp:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -5636,18 +13344,18 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi unito con la selezione."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
+#: ../src/flood-context.cpp:515
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo."
 msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "L'<b>Area non è limitata</b>, impossibile riempirla."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -5656,77 +13364,77 @@ msgstr ""
 "riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine procedere "
 "col riempimento."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Riempie aree delimitate"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Imposta stile per l'oggetto"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 "<b>Disegnare</b> sulle aree per aggiungere un riempimento, premere <b>Alt</"
 "b> per riempire al tocco"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%s selected"
 msgstr "%s selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
 #, c-format
 msgid " out of %d gradient handle"
 msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "di %d maniglia di gradiente"
-msgstr[1] "di %d maniglie di gradiente"
+msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente"
+msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
 #, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "su %d oggetto selezionati"
-msgstr[1] "su %d oggetti selezionati"
+msgstr[0] " su %d oggetto selezionati"
+msgstr[1] " su %d oggetti selezionati"
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
 #, c-format
 msgid ""
 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
@@ -5740,7 +13448,7 @@ msgstr[1] ""
 "separare) selezionata"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
@@ -5748,7 +13456,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia di gradiente selezionata su %d"
 msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie di gradiente selezionate su %d"
 
 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
@@ -5760,36 +13468,36 @@ msgstr[1] ""
 "<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella "
 "selezione"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Semplifica radiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Crea gradiente predefinito"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr "<b>Trascinare</b> attorno alle maniglie per selezionarle"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverti gradiente"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -5798,23 +13506,23 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "<b>Gradiente</b> per %d oggetti; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:591
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Unisci maniglie del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:912
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -5823,11 +13531,11 @@ msgstr ""
 "%s %d per: %s%s; trascinare con <b>Ctrl</b> per far scattare l'offset; con "
 "<b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (contorno)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -5837,7 +13545,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per "
 "ridimensionare attorno al centro"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -5846,7 +13554,7 @@ msgstr ""
 "<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascinare con "
 "<b>Maiusc</b> per separare il fuoco"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1148
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -5861,29 +13569,26 @@ msgstr[1] ""
 "Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradienti; trascinare con "
 "<b>Maiusc</b> per separare"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Muovi maniglia del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Cancella passaggio del gradiente"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
 msgid "Unit"
 msgstr "Unità"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
 msgid "Units"
 msgstr "Unità"
 
@@ -5891,14 +13596,10 @@ msgstr "Unità"
 msgid "Point"
 msgstr "Punto"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
-msgid "Points"
-msgstr "Punti"
-
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
@@ -5923,10 +13624,10 @@ msgstr "Pc"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -5939,11 +13640,11 @@ msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentuale"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
@@ -5955,7 +13656,7 @@ msgstr "Percentuale"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimetro"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -6039,35 +13740,36 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Riquadri Ex"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:323
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Salvataggio del documento..."
+msgstr "Salvataggio automatico documenti..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:394
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
+"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di "
+"Inkscape per salvare il documento."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:397 ../src/inkscape.cpp:404
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Impossibile salvare il file %s."
+msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:419
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Salvataggio automatico completato."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:650
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Documento senza nome"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:680
+#: ../src/inkscape.cpp:702
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -6075,106 +13777,121 @@ msgstr ""
 "I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti "
 "indirizzi:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:704
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Barra dei comandi"
 
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra dei dei comandi (sotto il menu)"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Barra dei controlli strumento"
+msgstr "Barra dei controlli aggancio"
 
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti"
+msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Barra dei controlli strumento"
 
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti"
 
 # cfr la traduzione di Illustrator
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Barra degli s_trumenti"
 
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletta"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra di _stato"
 
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)"
 
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Licenza predefinita"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "Larga"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
 # Verb dovrebbe essere parola chiave per menù scritti in XML
 # del GTK+ versione 2.6 o superiore -Luca
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" sconosciuto"
 
-#: ../src/interface.cpp:946
+#: ../src/interface.cpp:983
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Apri _recenti"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
+#: ../src/interface.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Modifica gruppo #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1058
+#: ../src/interface.cpp:1099
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Livello superiore"
 
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
 msgid "Drop color"
 msgstr "Rilascia colore"
 
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Usa colore per il gradiente"
 
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1392
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Impossibile leggere i dati SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1394
+#: ../src/interface.cpp:1431
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Rilascia SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1450
+#: ../src/interface.cpp:1465
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Rilascia immagine bitmap"
 
-#: ../src/interface.cpp:1542
+#: ../src/interface.cpp:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -6187,123 +13904,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il file esiste già in \"%s\". Rimpiazzandolo si sovrascriverà il contenuto."
 
-#: ../src/interface.cpp:1549 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
-msgid "Replace"
-msgstr "Rimpiazza"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Impossibile caricare il file %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
-#, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/io/sys.cpp:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr ""
-"%s non è una cartella valida.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/io/sys.cpp:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per la stampa: %s"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Scrivi file sessione:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr "Basato sul client XMPP Pedro"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Imposta nome file"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> ti ha invitato ad una sessione whiteboard."
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Accettare l'invito di <b>%1</b> alla sessione whiteboard?"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Accetta invito"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Declina invito"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)"
-
-#: ../src/knot.cpp:443
+#: ../src/knot.cpp:432
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Nodo o maniglia cancellato."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:134
+#: ../src/knotholder.cpp:152
 msgid "Change handle"
 msgstr "Modifica maniglia"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:215
+#: ../src/knotholder.cpp:231
 msgid "Move handle"
 msgstr "Muovi maniglia"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:236
+#: ../src/knotholder.cpp:252
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Muove</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:239
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Ridimensiona</b> uniformemente il motivo di riempimento"
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ridimensiona</b> il motivo di riempimento; in maniera uniforme con "
+"<b>Ctrl</b>"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:242
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
@@ -6326,53 +13950,35 @@ msgstr "Stile barra dei pannelli"
 msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr "Stile della barra del pannello su cui mostrare gli oggetti"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Floating"
-msgstr "Fluttuante"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-msgid "Default title"
-msgstr "Titolo predefinito"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconifica"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "X fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Iconifica questo pannello"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Y fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Chiude questo pannello"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Pannello atto al controllo"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Pannello %d"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
@@ -6385,7 +13991,6 @@ msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-#, fuzzy
 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
 "Se attivo, l'elemento del pannello può essere ridimensionato quando "
@@ -6472,30 +14077,9 @@ msgstr "Blocca"
 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr "Tentativo di aggancio di un oggetto libero %p"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
-msgstr "Iconifica"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Iconifica questo pannello"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Chiude questo pannello"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Pannello atto al controllo"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Pannello a cui appartiene questa scheda"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Titolo predefinito"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
@@ -6509,15 +14093,13 @@ msgstr ""
 "Se impostato a 1, tutti i pannelli legati al master sono bloccati; se è 0, "
 "sono tutti sbloccati; -1 indica inconsistenza tra gli oggetti"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
 msgid "Switcher Style"
-msgstr "Incolla _stile"
+msgstr "Stile campioni"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Passato al livello successivo."
+msgstr "Stile dei bottoni di scambio"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
 msgid "Expand direction"
@@ -6550,10 +14132,10 @@ msgstr ""
 "controllori sono pannelli manuali."
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
@@ -6561,7 +14143,7 @@ msgstr "Pagina"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina attuale"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -6661,9 +14243,8 @@ msgid "The dock object this placeholder is attached to"
 msgstr "Il pannello a cui questo segnaposto è agganciato"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Next placement"
-msgstr "Posizione ingranaggi"
+msgstr "Prossima posizione"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
@@ -6695,7 +14276,6 @@ msgid "X-Coordinate"
 msgstr "Coordinata X"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate for dock when floating"
 msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante"
 
@@ -6704,7 +14284,6 @@ msgid "Y-Coordinate"
 msgstr "Coordinata Y"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
 msgstr "Coordinata X del pannello quando fluttuante"
 
@@ -6732,242 +14311,221 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr "Elemento del pannello a cui appartiene questa scheda"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Determina se il pannello è fluttuante con una propria finestra"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Titolo predefinito per i nuovi pannelli fluttuanti"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Larghezza del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Altezza del pannello quando fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordinata X per un pannello fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordinata Y per un pannello fluttuante"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Pannello %d"
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "I font senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 msgid "doEffect stack test"
 msgstr "test stack doEffect"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
 msgid "Angle bisector"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
+msgstr "Bisettrice angolo"
 
 #. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Boolops"
-msgstr "Strumenti"
-
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgid "Boolops"
+msgstr "Operazione booleana"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Cerchio (tramite centro e raggio)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Contorno nero"
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Cerchio da 3 punti"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpola"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Rotazione del carattere"
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Contorno dinamico"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Line Segment"
-msgstr "_Segmenti"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Deformazione reticolare"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Segmento"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Parallel"
-msgstr "Proiezione normale"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Simmetria speculare"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Path length"
-msgstr "Tracciato lungo tracciato"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallelo"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Perpendicular bisector"
-msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
+msgid "Path length"
+msgstr "Lunghezza tracciato"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Prospettiva"
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Bisettrice perpendicolare"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Ruota nodi"
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Tracciato in prospettiva"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 #, fuzzy
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Motivo del contorno"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Righelli"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Ruota copie"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Trascina curva"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Scheletro ricorsivo"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
-#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangente alla curva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Text label"
-msgstr "Imposta etichetta oggetto"
+msgstr "Etichetta testuale"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Bend"
-msgstr "Miscela"
+msgstr "Piegatura"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Gears"
 msgstr "Ingranaggi"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Motivo lungo tracciato"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Cucitura sotto-tracciati"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Construct grid"
-msgstr "Griglia assonometrica"
+msgstr "Costruzione griglia"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgstr "Spline Spiro"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "Deformazione a busta"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpola sotto-tracciati"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 msgid "Hatches (rough)"
-msgstr ""
+msgstr "Scarabocchi (grezzo)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 msgid "Sketch"
-msgstr "Imposta"
+msgstr "Bozzetto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "Righello"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid "Is visible?"
-msgstr "_Visibile"
+msgstr "Visibile?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
+"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è "
+"temporaneamente disabilitato sulla tela"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "Deactivate knotholder?"
-msgstr "Disattivato"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
-msgid ""
-"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
-"node handles during editing)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:295
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
 msgid "No effect"
 msgstr "Nessun effetto"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:342
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Specificare un tracciato parametro per l'effetto «%s» con %d clic"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:646
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 "Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere "
 "modificato direttamente sulla tela."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "Kern a sinistra"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
-msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "Unità di lunghezza:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
-
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
-msgid "Bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Tracciato di piega"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 msgid "Width of the path"
@@ -6989,385 +14547,173 @@ msgstr "Tracciato verticale"
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr ""
+"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di "
+"piegatura"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "Intersezione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "Identità"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "Identità"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Esclusione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Unione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "Distorci tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "Tutti i tipi"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Size X"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Size Y"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "Inizio"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "_Centro di rotazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Numero di righe"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "Origine X"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "Orientamento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "Modifica saturazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "Modifica saturazione"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Tracciato contorno"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Numero di tracciati"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr "Numero di tracciati che verranno generati."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
-msgstr "Ridimensiona larghezza"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Ridimensionamento della larghezza del tracciato di contorno"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr ""
-"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua "
-"lunghezza"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Ellipitic Pen"
-msgstr "Ellisse"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "Nitidezza"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "Arrotondamento"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "Metro"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "Cambia tipo di segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "Larghezza pennino"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 #, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
+msgid "Size X:"
+msgstr "Dimensione X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 #, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "non arrotondato"
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Dimensione Y"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "Angolo"
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Tracciato di cucitura"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura."
 
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start"
-msgstr "Inizio"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Numero di tracciati"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Numero di tracciati che verranno generati."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Varianza margine iniziale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
 msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso "
+"l'interno o l'esterno del tracciato guida"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "Modalità accrescimento"
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Varianza spaziatura iniziale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
 msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e "
+"indietro lungo il tracciato guida"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
+msgstr "Varianza margine finale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
 msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno "
+"o l'esterno del tracciato guida"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "Arrotondamento"
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr "Varianza spaziatura iniziale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Strokes end with a round end"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
 msgstr ""
+"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e "
+"indietro lungo il tracciato guida"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Capping"
-msgstr "Arrotondamento estremi"
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Ridimensiona larghezza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Ridimensiona larghezza relativamente alla lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr ""
+"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua "
+"lunghezza"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Tracciato lato superiore"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
 msgid "Top path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr ""
+"Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Tracciato lato destro"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
 msgid "Right path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Tracciato lato inferiore"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr ""
+"Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 #, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Tracciato lato sinistro"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Left path along which to bend the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita tracciati destro e sinistro"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
 msgid "Enable the left and right deformation paths"
-msgstr ""
+msgstr "Attiva i tracciati di deformazione destro e sinistro"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Aggancia ai _tracciati"
+msgstr "Abilita tracciati in cima e in fondo"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
-msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
+msgstr "Attiva i tracciati di deformazione inferiore e superiore"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
 msgstr "Denti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
@@ -7375,7 +14721,8 @@ msgid "The number of teeth"
 msgstr "Numero di denti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
 msgstr "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
@@ -7388,27 +14735,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Fattore"
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Traiettoria"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
 msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
 msgstr "Scatti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
 msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "Espandi spaziatura linea"
+msgstr "Spaziatura equidistante"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
@@ -7416,5546 +14761,5911 @@ msgid ""
 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
 "trajectory path."
 msgstr ""
+"Se attivo, la spaziatura tra i passaggi intermedi sarà costante per la "
+"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla "
+"posizione dei nodi del tracciato di sostegno."
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 #, fuzzy
-msgid "Interruption width"
-msgstr "Metodo d'interpolazione"
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Larghezza fissa"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "Larghezza contorno"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "In unità della larghezza contorno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
+"Considera «Dimensione interruzione\" in rapporto alla dimensione del tratto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Larghezza contorno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr "Aggiunge la larghezza del tratto alla dimensione dell'interruzione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Larghezza contorno tracciato intersecato"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
+"Aggiunge la larghezza del tracciato intersecato alla dimensione "
+"dell'interruzione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 #, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Incolla _stile"
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Dimensione indicatore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
+msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
+msgstr "Segni intersezione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
+msgstr "Segni intersezioni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
+msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Cambia intersezione nodo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Motivo sorgente"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Motivi copia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Larghezza del motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spaziatura:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma "
+"limitati al -90% della larghezza del motivo."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Spostamento in unita di dimensione del motivo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto "
+"larghezza/altezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Ruota il motivo di 90° gradi prima di applicarlo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "Fondi terminazioni vicine"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr "Casualità frequenza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Variazione di distanza tra i tratti, in %."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Growth:"
+msgstr "Accrescimento"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Crescita della distanza tra i tratti."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr "Curvatura inversioni: lato inferiore, prima"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in "
+"\"fondo\". 0=spigoloso, 1=predefinito"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "lato inferiore, dopo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni "
+"in \"fondo\". 0=spigoloso, 1=predefinito"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "lato superiore, prima"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in "
+"\"cima\". 0=spigoloso, 1=predefinito"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "lato superiore, dopo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni "
+"in \"cima\". 0=spigoloso, 1=predefinito"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+msgstr "Casualità dimensione: lato inferiore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Sposta casualmente le inversioni in \"fondo\" per produrre variazioni di "
+"dimensione."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "2nd side:"
+msgstr "lato superiore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Sposta casualmente le inversioni in \"cima\" per produrre variazioni di "
+"dimensione."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+msgstr "Casualità parallelismo: lato inferiore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in \"fondo\" "
+"tangenzialmente al contorno."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in \"cima\" "
+"tangenzialmente al contorno."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Variazione: lato inferiore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in \"fondo\""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in \"cima\""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Genera tracciato sottile/spesso"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simula un contorno a larghezza variabile"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Piega scarabocchio"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr "Spessore: al lato inferiore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Larghezza alle inversioni in \"fondo\""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 #, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Chiudi"
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "al lato superiore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Larghezza alle inversioni in \"cima\""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 #, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Arco aperto"
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr "dal lato superiore a quello inferiore"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Larghezza dalla \"cima\" al \"fondo\""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 #, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Apri _recenti"
+msgid "from 1st to 2nd side:"
+msgstr "dal lato inferiore a quello superiore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Larghezza dal \"fondo\" alla \"fondo\""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "  tipo: "
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
-msgstr ""
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr "Piegatura globale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
+"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la "
+"direzione della piegatura globale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "Selezione"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambe"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Distanza segni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distanza tra segni successivi del righello"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 #, fuzzy
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
-msgstr "Preleva la luminosità del colore"
+msgid "Major length:"
+msgstr "Lunghezza principali"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Lunghezza dei segni principali del righello"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Lunghezza secondari"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "Ridimensiona"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Lunghezza dei segni secondari del righello"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Colore uniforme"
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Passi principali"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "Correzione display"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Traccia un segno ogni tot passi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Sposta segni di"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-msgid "Single"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Sposta segni di questi passi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-msgid "Single, stretched"
-msgstr "Singolo, adattato"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Segna direzione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Repeated"
-msgstr "Ripetuto"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inzio alla fine)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr "Ripetuto, adattato"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Spostamento del primo segno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Motivo sorgente"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Segni del bordo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Motivi copia"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Contorni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Disegna un tal numero di tratti approssimanti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Larghezza del motivo"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Lunghezza massima del contorno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Variazione lunghezza tratto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr ""
+"Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza "
+"massima)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Proiezione normale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Proiezione tangenziale"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 #, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Da oggetto a motivo"
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr "Massima sovrapposizione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr ""
+"Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima "
+"lunghezza)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Motivo verticale"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Variazione sovrapposizione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr ""
+"Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione "
+"massima)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Massima tolleranza terminale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
 msgstr ""
+"Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato "
+"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Proiezione media"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Distanza media"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 #, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "Ridimensiona"
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Tremore massimo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Grandezza massima del tremore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 #, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "Ridimensiona"
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Frequenza tremore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "Proiezione"
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Linee di costruzione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di "
+"costruzione (provare 5*proiezione)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 #, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 #, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "Proiezione"
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Variazione lunghezza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 #, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr "Casualità posizione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr ""
+"0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente "
+"casuale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
+msgstr "k_min"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr "curvatura minima"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 #, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "Modifica colore"
+msgid "k_max:"
+msgstr "k_max"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr "curvatura massima"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Numero di generazioni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "Ritocco accrescimento"
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Tracciato generatore"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
+"Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione "
+"iterativa"
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr "Usa solo trasformazioni uniformi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
+"2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo "
+"l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Disegna tutte le generazioni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in "
-msgstr ""
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Segmento di riferimento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
+"Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come "
+"predefinito."
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Complessità massima"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Modifica parametri booleani"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Cambia parametri enumerazione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Cambia parametri scalari"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "nodo finale"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Modifica sul disegno"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copia tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "Incolla tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Lega al tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Incolla parametri tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Lega il parametro del tracciato al parametro"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Modifica parametri del punto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Modifica parametri casuali"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Creazione nuovo tracciato"
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Cambia parametri testo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Cambia unità parametri"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
 #, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Distorci tracciato"
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Cambia parametri testo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 msgstr ""
+"Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half turns"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOMEFILE"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
+"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il "
+"pipe)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Blocca larghezza e altezza: "
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Esporta il documento come file PNG"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
+"Risoluzione per esportare in bitmap e per la resa dei filtri in PS/EPS/PDF "
+"(predefinito 90)"
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+#: ../src/main.cpp:302
 msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
 msgstr ""
+"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la pagina; 0,0 è "
+"l'angolo inferiore sinistro)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Left"
-msgstr "ft"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Diritti"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "Bot"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Distanza di aggancio"
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distanza tra  linee guida verticali"
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "L'area esportata è l'intera pagina"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Length of major ruler marks"
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
 msgstr ""
+"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino "
+"(in unità utente SVG)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARGHEZZA"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Imposta delimitatori"
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTEZZA"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Espandi direzione"
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo "
+"con export-id)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Offset of first mark"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
+"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-"
+"id)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "_Colore del bordo:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
+"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata "
+"da SVG)"
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "Parametri degli effetti"
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "COLORE"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
+"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a "
+"255)"
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Strokes"
-msgstr "Contorno:"
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALORE"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
+"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di "
+"inkscape)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Esporta il documento come file PS"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
-"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Esporta il documento come file EPS"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Esporta il documento come file PDF"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
-"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua "
-"lunghezza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)"
+
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
 msgstr ""
-"Ridimensiona la larghezza del tracciato di contorno relativamente alla sua "
-"lunghezza"
+"Elimina filtri nella resa di oggetti con filtri, invece di farne una "
+"versione raster (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
+"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --"
+"query-id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
+"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --"
+"query-id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
 msgstr ""
+"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-"
+"id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
 msgstr ""
+"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Average offset"
-msgstr "Proiezione normale"
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr "Frequenza base"
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Centra linee"
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Max. length"
-msgstr "Lunghezza d'onda"
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva per terminale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
+"[OPZIONI...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Opzioni disponibili:"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Minor saturazione"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "non arrotondato"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construcion lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Incolla dimen_sione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "_Combina"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_na"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Ingrandimento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "max curvature"
-msgstr "Trascina curva"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Modalità visualizzazione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostra/Nascondi"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Livello"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Oggetto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Fi_ssaggio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Masc_hera"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Moti_vo"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Tracciato"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "Te_sto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filt_ri"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-msgid "Stack step"
-msgstr "Pila dei passaggi"
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Este_nsioni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "pentagramma"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "pentagramma"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Etichet_ta"
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Lezioni"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
+#: ../src/object-edit.cpp:437
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
 msgstr ""
+"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
+"uguale l'arrotondamento verticale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Numero di rivoluzioni"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
 msgstr ""
+"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
+"uguale l'arrotondamento orizzontale"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Creazione nuovo tracciato"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
+"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per "
+"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "Use uniform transforms only"
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; "
+"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
 msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
+"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; "
+"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "Draw all generations"
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Sposta il solido in prospettiva"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
+"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un "
+"cerchio"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
+"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Elimina segmento"
+#: ../src/object-edit.cpp:931
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
+"per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
+"<b>fuori</b> per un segmento"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:935
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Posizionare il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
+"per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
+"<b>fuori</b> per un segmento"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
+"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> "
+"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Max complexity"
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
 msgstr ""
+"Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; con <b>Ctrl</b> per "
+"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per "
+"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
+"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
+"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Modifica parametri booleani"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Cambia parametri enumerazione"
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
+"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Cambia parametri scalari"
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Modifica sul disegno"
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Trascinare per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copia tracciato"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Selezionare gli <b>oggetti</b> da combinare."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-msgid "Paste path"
-msgstr "Incolla tracciato"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Combinazione tracciati..."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Aggancia ai _tracciati"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Combina"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Incolla parametri tracciato"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da combinare nella selezione."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Incolla parametri tracciato"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da separare."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Modifica parametri del punto"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Separazione tracciati..."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Modifica parametri casuali"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Separa"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Modifica parametri del punto"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione."
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Modifica parametri del punto"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato."
 
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Conversione oggetti in tracciati..."
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare l'ID dell'azione «%s» specificata da riga di comando.\n"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Da oggetto a tracciato"
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr "Impossibile trovare il nodo con ID «%s»\n"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
 
-#: ../src/main.cpp:264
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Mostra la versione di Inkscape"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da invertire."
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Non usare il server X (processa i file da console)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Inversione tracciati"
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Prova a usare il server X (anche se $DISPLAY non è impostata)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Inverti tracciato"
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Apre il documento specificato (le opzioni possono essere omesse)"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
 
-#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
-#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
-#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-msgid "FILENAME"
-msgstr "NOMEFILE"
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Disegno cancellato"
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Stampa il documento al file di output specificato (usare'| programma' per il "
-"pipe)"
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Continuazione del tracciato selezionato"
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Esporta il documento come file PNG"
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Creazione nuovo tracciato"
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)"
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato"
 
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per chiudere e terminare il "
+"tracciato."
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
-"L'area esportata in unità utente SVG (predefinita tutta la tela; 0,0 è "
-"l'angolo inferiore sinistro)"
-
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
-
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "L'area esportata è il disegno intero (non la tela)"
-
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "L'area esportata è l'intera tela"
+"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per continuare il tracciato "
+"da questo punto."
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
 msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
-"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino "
-"(in unità utente SVG)"
-
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "La larghezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-
-#: ../src/main.cpp:320
-msgid "WIDTH"
-msgstr "LARGHEZZA"
+"<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
+"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "L'altezza in pixel della bitmap esportata (precede export-dpi)"
-
-#: ../src/main.cpp:325
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ALTEZZA"
-
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "L'ID dell'oggetto da esportare"
-
-#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; con <b>Ctrl</b> "
+"angoli a scatti; <b>Invio</b> per terminare il tracciato"
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:336
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
 msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
 msgstr ""
-"Esporta solo l'oggetto con l'export-id dato, nasconde tutti gli altri (solo "
-"con export-id)"
+"<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
+"angoli a scatti"
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"Usa il nome del file e il valore DPI salvato quando esporta (solo con export-"
-"id)"
+"<b>Maniglia di curva, simmetrica</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; con "
+"<b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa "
+"maniglia"
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
-"Colore di sfondo della bitmap esportata (ogni stringa di colore supportata "
-"da SVG)"
+"<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; con <b>Ctrl</b> "
+"per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
 
-#: ../src/main.cpp:347
-msgid "COLOR"
-msgstr "COLORE"
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Disegno finito"
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Opacità dello sfondo della bitmap esportata (sia da 0.0 a 1.0, che da 1 a "
-"255)"
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Rilasciare</b> qui per chiudere e terminare il tracciato."
 
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALORE"
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Disegna un percorso a mano libera"
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per continuare il tracciato da questo punto."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Terminazione mano libera"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
-"Esporta il documento come SVG puro (senza i namespace di sodipodi o di "
-"inkscape)"
+"<b>Modalità bozzetto</b>: tenere premuto <b>Alt</b> per interpolare i "
+"tracciati abbozzati. Rilasciare <b>Alt</b> per completare."
 
-#: ../src/main.cpp:361
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Esporta il documento come file PS"
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Terminazione mano libera"
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Esporta il documento come file EPS"
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Attiva punto di fuga"
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Esporta il documento come file PDF"
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Attiva punti di fuga multipli"
 
-#: ../src/main.cpp:377
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Esporta il documento come file Enhanced Metafile (EMF)"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Calamaio"
 
-#: ../src/main.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Converte i testi in tracciati durante l'esportazione (EPS)"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Delimitatore"
 
-#: ../src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Pennello"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:394
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Richiede la coordinata X del disegno o dell'oggetto se specificato con --"
-"query-id"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Strisciante"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Macchiato"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:400
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Richiede la coordinata Y del disegno o dell'oggetto se specificato con --"
-"query-id"
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
+msgstr "China"
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:406
+#: ../src/preferences.cpp:130
 msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
-"Richiede la larghezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-"
-"id"
+"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite, e le nuove "
+"impostazioni non verranno salvate."
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:412
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Richiede l'altezza del disegno o dell'oggetto se specificato con --query-id"
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s."
 
-#: ../src/main.cpp:417
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr "Visualizza id,x,y,w,h per tutti gli oggetti"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s non è una cartella valida."
 
-#: ../src/main.cpp:422
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "L'ID dell'oggetto di cui si richiedono le dimensioni"
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Impossibile file di impostazioni %s."
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:428
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Stampa la directory delle estensioni e esce"
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Il file di impostazioni %s non è un file regolare."
 
-#: ../src/main.cpp:433
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni defs del documento"
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Il file di impostazioni %s non può esser letto."
 
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr "Mostra gli ID di tutte le azioni in Inkscape"
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Il file di configurazione %s non è un documento XML valido."
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr "Azioni da compiere all'apertura di Inkscape."
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "Il file %s non è un file di impostazioni Inkscape valido."
 
-#: ../src/main.cpp:444
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "VERB-ID"
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribuzione"
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr "ID dell'oggetto da selezionare all'apertura di Inkscape."
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto"
 
-#: ../src/main.cpp:449
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "OBJECT-ID"
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv"
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale"
 
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[OPZIONI...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Opzioni disponibili:"
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto"
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Nuovo"
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Pubblico dominio"
 
-#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
-#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Incolla dimen_sione"
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Licenza Open Font"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:71
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clo_na"
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:91
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Ingrandimento"
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:108
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Modalità visualizzazione"
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Mostra/Nascondi"
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Tipo del documento (DCMI type)"
 
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Livello"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creatore:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Oggetto"
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
+msgstr "Nome del responsabile della creazione del documento."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Fi_ssaggio"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Destro:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Masc_hera"
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
+msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Moti_vo"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Editore:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "_Tracciato"
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr "Nome del responsabile della pubblicazione del documento."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "Te_sto"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificatore:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:244
+#: ../src/rdf.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtri"
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "URI univoco di riferimento al documento."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:250
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Source:"
+msgstr "Sorgente:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
 #, fuzzy
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Estensione \""
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:257
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Relazione"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:261
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aiuto"
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato."
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:265
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Lezioni"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Lingua:"
 
-#: ../src/node-context.cpp:223
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, "
-"muove oriz/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra le maniglie"
+"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice "
+"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Parole chiave"
 
-#: ../src/node-context.cpp:224
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
 msgstr ""
-"<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota "
-"entrambe le maniglie"
+"L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni "
+"separate da virgole."
 
-#: ../src/node-context.cpp:225
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: blocca la lunghezza della maniglia; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra "
-"le maniglie"
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Intento:"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
-msgid "Stamp"
-msgstr "Timbro"
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Intento o scopo del documento."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Muove i nodi verticalmente"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Muove i nodi verticalmente"
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
-#: ../src/nodepath.cpp:3615
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Muovi nodi"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contributori"
+
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "Indirizzo della licenza completa"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Frammento"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
 msgstr ""
-"<b>Maniglia del nodo</b>: trascinare per formare la curva; con <b>Ctrl</b> "
-"per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; con "
-"<b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
+"<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato "
+"circolare"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1912
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Allinea i nodi"
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto dal rapporto %d:%d); con "
+"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con "
+"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1974
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Distribuisci nodi"
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con "
+"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2012
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Aggiunge nodi"
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
+"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
-msgid "Add node"
-msgstr "Aggiungi nodo"
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crea rettangolo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208
-msgid "Break path"
-msgstr "Spezza percorso"
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2264
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Chiudi sottotracciato"
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli "
+"oggetti per selezionare."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2325
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Unisci nodi"
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Spostamento cancellato."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2352
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento"
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Selezione cancellata."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2406
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Unisci nodi con un segmento"
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Disegnare</b> sugli oggetti per selezionarli; rilasciare <b>Alt</b> per "
+"passare alla selezione ad elastico"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Bisogna aver selezionato <b>due nodi finali</b> per unirli."
+#: ../src/select-context.cpp:563
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Trascinare</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premere <b>Alt</b> "
+"per passare alla selezione col tocco"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Cancella nodi"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: fare clic per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in "
+"orizzontale o verticale"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2593
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Cancella nodi preservando la forma"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"selezione ad elastico"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
+#: ../src/select-context.cpp:730
 msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
-"Selezionare <b>due nodi non finali</b> da cui cancellare il segmento di "
-"tracciato."
+"<b>Alt</b>: fare clic per selezionare sotto, trascinare per muovere la "
+"selezione o selezionare col tocco"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2760
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi."
+#: ../src/select-context.cpp:903
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Elimina segmento"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "Elimina testo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2813
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Cambia tipo di segmento"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-msgid "Change node type"
-msgstr "Cambia tipo di nodo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3861
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Ritira maniglia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3916
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Muovi maniglia del nodo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "Elimina tutto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4101
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
-"<b>Maniglia del nodo</b>: angolo %0.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
-"far scattare gli angoli; <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; <b>Maiusc</b> "
-"per ruotare entrambe le maniglie"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Selezionare <b>più oggetti</b> da raggruppare."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4295
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Ruota nodi"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Raggruppa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4436
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Ridimensiona nodi"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Dividi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4480
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Inverti nodi"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4649
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
-"<b>Nodo</b>: trascinare per modificare il tracciato; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare in oriz/vert; con <b>Ctrl+Alt</b> per far scattare sulle maniglie "
-"di direzione"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4882
-msgid "end node"
-msgstr "nodo finale"
+"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli "
+"differenti</b>."
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4887
-msgid "cusp"
-msgstr "angolare"
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Alza"
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4890
-msgid "smooth"
-msgstr "curvo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
-msgid "auto"
-msgstr "Aspetto"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Sposta in cima"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4894
-msgid "symmetric"
-msgstr "simmetrico"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da abbassare."
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4900
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Abbassa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4902
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4905
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"entrambe le maniglie ritratte (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderle)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Sposta in fondo"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4917
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> i nodi o le maniglie dei nodi; <b>Alt+trascinare</b> i "
-"nodi da scolpire; usare i <b>tasti freccia</b> per spostare i nodi, <b>&lt; "
-"&gt;</b> per ridimensionare, <b>[ ]</b> per ruotare"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Niente da annullare."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4918
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> il nodo o le sue maniglie; usare i <b>tasti freccia</b> "
-"per spostare il nodo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Niente da ripetere."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4948
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> di <b>%i</b> nodo selezionati. <b>Click</b>, <b>Maiusc+click</b> o "
-"<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> di <b>%i</b> nodi selezionati. <b>Click</b>, <b>Maiusc+click</b> o "
-"<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Incolla stile"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4954
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Incolla effetto su tracciato"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr ""
+"Selezionare gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere gli effetti su tracciato."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4969
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato in <b>%i</b> di <b>%i</b> "
-"sottotracciati. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati in <b>%i</b> di <b>%i</b> "
-"sottotracciati. %s."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Rimuovi effetto su tracciato"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Selezionare gli <b>oggetti</b> da cui rimuovere i filtri."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
-"uguale l'arrotondamento verticale"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Rimuovi filtro"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; con <b>Ctrl</b> per rendere "
-"uguale l'arrotondamento orizzontale"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Incolla dimensione"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; con <b>Ctrl</b> per "
-"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Incolla dimensione separatamente"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; con <b>Maiusc</b> per l'asse Z; "
-"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
-"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; con <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; "
-"con <b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Sposta al livello successivo"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Move the box in perspective"
-msgstr "Sposta il solido in prospettiva."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Nessun livello superiore."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un "
-"cerchio"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, con <b>Ctrl</b> per farne un cerchio"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Sposta al livello precedente"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posizionare il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</"
-"b> per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un "
-"arco, <b>fuori</b> per un segmento"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Nessun livello inferiore."
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Posizionare il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; con <b>Ctrl</b> "
-"per far scattare l'angolo; trascinare <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, "
-"<b>fuori</b> per un segmento"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Rimuovi trasformazione"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; con <b>Maiusc</b> "
-"per arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; con <b>Ctrl</b> per "
-"mantenere la direzione dei raggi (senza deformazione); con <b>Maiusc</b> per "
-"arrotondare; con <b>Alt</b> per avere casualità"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Ruota di 90° orari"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1266
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>interno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per far convergere/divergere"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ruota"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1269
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Arrotola/srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Ruota tramite pixel"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1313
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1349
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Trascinare per ridimensionare il <b>riquadro del testo dinamico</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Muovi verticalmente"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Muovi orizzontalmente"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Combinazione tracciati..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Muovi"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-msgid "Combine"
-msgstr "Combina"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
 #, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da semplificare nella selezione."
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonato"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:180
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da separare."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Selezionare i <b>cloni</b> da ricollegare."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:184
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Separazione tracciati..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Copiare un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-msgid "Break apart"
-msgstr "Separa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:273
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Relink clone"
+msgstr "RIcollega clone"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:285
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Selezionare i <b>cloni</b> da scollegare."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:291
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Conversione oggetti in tracciati..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-msgid "Object to path"
-msgstr "Da oggetto a tracciato"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Scollega clone"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:315
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Selezionare un <b>clone</b> per andare al suo originale. Selezionare una "
+"<b>proiezione collegata</b> per andare alla sua fonte. Selezionare un "
+"<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
+"dinamico</b> per andare al suo riquadro."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da invertire."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
+"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Inversione tracciati"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Inverti tracciato"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Da oggetto a delimitatore"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Continuazione del tracciato selezionato"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in guide."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Creazione nuovo tracciato"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Da oggetto a guida"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:374
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Rilasciare</b> qui per chiudere e terminare il tracciato."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Da oggetto a motivo"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:380
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Disegna un percorso a mano libera"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
+"l'oggetto."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:385
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Trascinare</b> per continuare il tracciato da questo punto."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:458
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Terminazione mano libera"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Da motivo a oggetto"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Disegno cancellato"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Creazione bitmap..."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Terminazione mano libera"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Crea bitmap"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:667
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr ""
-"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per chiudere e terminare il "
-"tracciato."
+"Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il  fissaggio."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:677
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
-"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per continuare il tracciato "
-"da questo punto."
+"Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera "
+"o il fissaggio."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; <b>Ctrl</b> angoli a scatti; "
-"<b>Invio</b> per terminare il tracciato"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Imposta fissaggio"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, distanza %s; <b>Ctrl</b> angoli a scatti; "
-"<b>Invio</b> per terminare il tracciato"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Imposta maschera"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr ""
-"<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f&#176; lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per "
-"angoli a scatti"
+"Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per angoli a "
-"scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Rimuovi fissaggio"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: angolo %3.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per angoli a "
-"scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Rimuovi maschera"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Disegno finito"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela."
 
-#: ../src/persp3d.cpp:335
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Attiva punto di fuga"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Adatta pagina alla selezione"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:346
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
-msgstr "Attiva punti di fuga multipli"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Adatta pagina al disegno"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
 
-#: ../src/preferences.cpp:104
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite.\n"
-"Le nuove impostazioni non verranno salvate."
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Linea"
 
-#. the creation failed
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerchio"
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s non è una cartella valida.\n"
-"%s"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Ellisse"
 
-#. The write failed.
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Impossibile caricare il file %s"
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Il testo dinamico è stato creato"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr ""
-"%s non è un file regolare.\n"
-"%s"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Linea"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Tracciato"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligono"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "Poligonale"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "Solido 3D"
+
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonato"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Tracciato estruso"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirale"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Impossibile salvare il file %s."
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Stella"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "(base)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
-msgstr ""
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "livello <b>%s</b>"
 
-#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
-msgstr ""
-"%s non è un file di preferenze valido.\n"
-"%s"
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "livello <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribuzione"
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribuzione-CondividiComeQuesto"
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " in %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv"
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " nel gruppo %s (%s)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale"
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> parente (%s)"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> parenti (%s)"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiComeQuesto"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " in <b>%i</b> livello"
+msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDeriv"
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Pubblico dominio"
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Licenza Open Font"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto selezionato"
+msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Il nome con cui viene formalmente conosciuto questo documento."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Data associata alla creazione di questo documento (AAAA-MM-GG)."
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto di <b>%i</b> tipi"
+msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti di <b>%i</b> tipi"
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Il formato fisico o digitale del documento (MIME type)."
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Distorsione"
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Tipo del documento (DCMI type)"
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Imposta centro"
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Creatore"
+#: ../src/seltrans.cpp:607
+msgid "Stamp"
+msgstr "Timbro"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Nome del responsabile della creazione del documento."
-
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Diritti"
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; "
+"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/seltrans.cpp:656
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Nome del detentore dei diritti intellettuali sul documento."
-
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editore"
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Accorcia o allunga</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per ridimensionare "
+"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
+"rotazione"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Nome del responsabile della pubblicazione del documento."
+#: ../src/seltrans.cpp:657
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Ridimensiona</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per ridimensionare "
+"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
+"rotazione"
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificatore"
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Distorce</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
+"<b>Maiusc</b> per distorcere attorno al lato opposto"
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "URI univoco di riferimento al documento."
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Ruota</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
+"<b>Maiusc</b> per ruotare attorno all'angolo opposto"
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
+msgstr "Resetta centro"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "URI univoco di riferimento alla sorgente del documento."
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Ridimensiona</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> per mantenere la "
+"proporzione"
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Relazione"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Distorsione</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "URI univoco di riferimento al documento relazionato."
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Rotazione</b>: %0.2f gradi; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
 msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
-"L'identificatore di due lettere della lingua e opzionalmente il sottocodice "
-"per il paese per questo documento (es. 'it-IT')"
+"<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con "
+"<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Collegamento</b> a %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
-msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
-msgstr ""
-"L'argomento del documento espresso in parole chiave, frasi, classificazioni "
-"separate da virgole."
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Collegamento</b> senza URI"
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
-msgstr "Intento"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellisse</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Intento o scopo del documento."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cerchio</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segmento</b>"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Una breve descrizione del contenuto del documento."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arco</b>"
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contributori"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Regione dinamica"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Regione non dinamica"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Guide attorno alla pagina"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Nome dei contributori alla realizzazione del documento."
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc+trascinare</b> per ruotare, <b>Ctrl+trascinare</b> per spostare "
+"l'origine, <b>Canc</b> per cancellare"
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "verticale, a %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "Indirizzo della licenza completa"
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "orizzontale, a %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "integrato"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Immagine con un descrittore sbagliato</b>: %s"
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
-msgstr "Frammento"
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Immagine</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF."
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetto"
+msgstr[1] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetti"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:344
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato "
-"circolare"
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Oggetto"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:486
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto dal rapporto %d:%d); con "
-"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>con fissaggio</i>"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:489
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1.618 : 1); con "
-"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>con maschera</i>"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s (costretto al rapporto aureo 1: 1.618); con "
-"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>con filtro (%s)</i>"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:495
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rettangolo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> per fare quadrati o "
-"rettangoli interi; con <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale"
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>con filtro</i>"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:516
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Crea rettangolo"
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linea</b>"
 
-#: ../src/select-context.cpp:233
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Spostamento cancellato."
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
 
-#: ../src/select-context.cpp:241
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selezione cancellata."
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Proiezione collegata</b>, %s di %f pt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:563
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Disegnare</b> sugli oggetti per selezionarli; rilasciare <b>Alt</b> per "
-"passare alla selezione ad elastico"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr "estrusione"
 
-#: ../src/select-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premere <b>Alt</b> "
-"per passare alla selezione col tocco"
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "inset"
+msgstr "intrusione"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: cliccare per selezionare nei gruppi, trascinare per muovere in "
-"orizzontale o verticale"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Proiezione dinamica</b>, %s di %f pt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Maiusc</b>: cliccare per commutare selezione, trascinare per usare la "
-"selezione ad elastico"
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo, effetto su tracciato: %s)"
+msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi, effetto su tracciato: %s)"
 
-#: ../src/select-context.cpp:730
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
-"<b>Alt</b>: cliccare per selezionare sotto, trascinare per muovere la "
-"selezione o selezionare col tocco"
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo)"
+msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi)"
 
-#: ../src/select-context.cpp:901
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi."
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Poligono</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-msgid "Delete text"
-msgstr "Elimina testo"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Poligonale</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rettangolo</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirale</b> di %3f giri"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Selezionare <b>l'oggetto</b> da duplicare."
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Stella</b> con %d vertice"
+msgstr[1] "<b>Stella</b> con %d vertici"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
-msgid "Delete all"
-msgstr "Elimina tutto"
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Poligono</b> con %d vertice"
+msgstr[1] "<b>Poligono</b> con %d vertici"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Selezionare <b>più oggetti</b> da raggruppare."
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;nessun nome trovato&gt;"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Group"
-msgstr "Raggruppa"
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Testo su tracciato</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Selezionare un <b>gruppo</b> da dividere."
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Testo</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Nessun gruppo</b> nella selezione da dividere."
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Carattere clonato</b> %s%s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Dividi"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr " da "
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da alzare."
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Carattere clonato orfano</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli "
-"differenti</b>."
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Riquadro testo</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
-msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "Funzioni"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in cima."
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clone</b> di: %s"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Sposta in cima"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clone orfano</b>"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da abbassare."
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-msgid "Lower"
-msgstr "Abbassa"
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo."
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
+"scattare l'angolo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Sposta in fondo"
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crea spirale"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Niente da annullare."
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Unione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Niente da ripetere."
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersezione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Differenza"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Paste style"
-msgstr "Incolla stile"
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esclusione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Incolla effetto su tracciato"
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "Divisione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Taglia tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+"Selezionare <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Selezionare <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni."
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr ""
+"Selezionare <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Rimuovi filtro"
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Selezionare <b>esattamente 2 tracciati</b> per effettuare differenza, "
+"divisione o taglio del tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-msgid "Paste size"
-msgstr "Incolla dimensione"
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Impossibile determinare l'<b>ordinamento-z</b> degli oggetti selezionati per "
+"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Incolla dimensione separatamente"
+#: ../src/splivarot.cpp:193
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire "
+"l'operazione booleana."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore."
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
+"Selezionare il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno "
+"in tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Sposta al livello successivo"
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converti contorno in tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Nessun livello superiore."
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore."
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
+"estrudere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Sposta al livello precedente"
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Crea proiezione collegata"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Nessun livello inferiore."
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Crea proiezione dinamica"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Rimuovi trasformazione"
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Ruota di 90° anti-orari"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr "Estrudi tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Ruota di 90° orari"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr "Intrudi tracciaton"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ruota"
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da intrudere/estrudere nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Ruota tramite pixel"
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Ridimensiona di un fattore intero"
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Semplificazione tracciati:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Muovi verticalmente"
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> di <b>%d</b> tracciati semplificati..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Muovi orizzontalmente"
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> tracciati semplificati."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
-#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Muovi"
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da semplificare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Semplifica"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da semplificare nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Nessuna</b> selezione"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied clip path."
-msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#, fuzzy
-msgid "The selection has no applied mask."
-msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Clona"
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
+#: ../src/spray-context.cpp:775
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare."
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
 #, fuzzy
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Selezionare un <b>oggetto</b> da clonare."
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Spaziatura tra le copie:"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
 #, fuzzy
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione."
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Cerca cloni"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+#: ../src/spray-context.cpp:891
 #, fuzzy
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Scollega clone"
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Creazione singolo punto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Selezionare un <b>clone</b> da scollegare."
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nessuna clone da scollegare</b> nella selezione."
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
+"scattare l'angolo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Scollega clone"
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
+"l'angolo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Crea stella"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr ""
-"Selezionare un <b>clone</b> per andare al suo originale. Selezionare una "
-"<b>proiezione collegata</b> per andare alla sua fonte. Selezionare un "
-"<b>testo su tracciato</b> per andare al tracciato. Selezionare un <b>testo "
-"dinamico</b> per andare al suo riquadro."
+"Selezionare <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul "
+"tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
-"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, "
-"proiezione, testo su percorso o testo dinamico?)"
+"Questo testo <b>è già su un tracciato</b>. Rimuoverlo prima dal tracciato."
+"Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
 msgstr ""
-"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in &lt;defs&gt;)"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Da oggetto a delimitatore"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in guide."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Da oggetto a guida"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Da oggetto a motivo"
+"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. "
+"Convertire prima il rettangolo in tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
-"Selezionare un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre "
-"l'oggetto."
+"Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
+"tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Mette il testo sul tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Da motivo a oggetto"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Selezionare <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
-#, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Inversione tracciati"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Crea bitmap"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Selezionare <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Selezionare l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il  fissaggio."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
 msgstr ""
-"Selezionare l'oggetto mascher e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la maschera "
-"o il fissaggio."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Imposta fissaggio"
+"Selezionare <b>un testo</b> ed uno o più <b> tracciati o forme</b> per "
+"fluire il testo nella struttura."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-msgid "Set mask"
-msgstr "Imposta maschera"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Fluisci testo in struttura"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>l'oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da spezzare."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Rimuovi fissaggio"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Spezza testo dinamico"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-msgid "Release mask"
-msgstr "Rimuovi maschera"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da convertire."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui adattare la tela."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser convertito."
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Adatta pagina alla selezione"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converti testo dinamica in testo"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Adatta pagina al disegno"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Adatta pagina alla selezione o al disegno"
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Fare clic</b> per modificare il testo, <b>trascinare</b> per selezionarne "
+"una parte."
 
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "web|Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: ../src/text-context.cpp:451
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Fare clic</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascinare</b> per "
+"selezionarne una parte."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "Circle"
-msgstr "Cerchio"
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Crea testo"
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellisse"
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Carattere non stampabile"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Il testo dinamico è stato creato"
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Inserisci carattere Unicode"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Line"
-msgstr "Linea"
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): %s, %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Path"
-msgstr "Tracciato"
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): "
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligono"
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Struttura del testo dinamico</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-msgid "Polyline"
-msgstr "Poligonale"
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Inserire il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rettangolo"
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Il testo dinamico è stato creato."
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "3D Box"
-msgstr "Solido 3D"
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Crea testo dinamico"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Clone"
+#: ../src/text-context.cpp:730
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"La struttura è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere "
+"attuale. Testo dinamico non creato."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-msgid "Offset path"
-msgstr "Tracciato estruso"
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Spazio non interrompibile"
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirale"
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Inserisci spazio non interrompibile"
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
-msgid "Star"
-msgstr "Stella"
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Rendi grassetto"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr ""
-"Clicca la selezione per alternare le maniglie di ridimensionamento/rotazione"
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Imposta corsivo"
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno agli "
-"oggetti per selezionare."
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "A capo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
-msgid "root"
-msgstr "(base)"
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "livello <b>%s</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Kern a sinistra"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "livello <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Kern a destra"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr "Kern in alto"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " in %s"
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
+msgstr "Kern in basso"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " nel gruppo %s (%s)"
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Ruota antiorario"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> parente (%s)"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> parenti (%s)"
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Ruota orario"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " in <b>%i</b> livello"
-msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli"
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Contrai spaziatura linea"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale"
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Riduci spaziatura lettere"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato"
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Espandi spaziatura linea"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro"
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Espandi spaziatura lettere"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto selezionato"
-msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati"
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Incolla testo"
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr ""
+"Inserire o modificare il testo dinamico (%d caratteri);<b>Invio</b> per "
+"iniziare un nuovo paragrafo."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Inserire o modificare il testo (%d caratteri); <b>Invio</b> per iniziare una "
+"nuova riga."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%d</b> oggetto del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> oggetti del tipo <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Fare clic</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b> per "
+"creare un testo dinamico; quindi scrivere."
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto di <b>%i</b> tipi"
-msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti di <b>%i</b> tipi"
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Inserimento testo"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Non è possibile modificare <b>caratteri clonati</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
-msgstr "Distorsione"
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
+"trascinando."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:503
-msgid "Set center"
-msgstr "Imposta centro"
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
+"trascinando."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:600
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
 msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"<b>Centro</b> di rotazione e distorsione: trascinare per riposizionarlo; "
-"anche il ridimensionamento con Maiusc usa questo centro"
+"<b>Trascinare</b> per creare un rettangolo. <b>Trascinare i controlli</b> "
+"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Fare clic</b> per "
+"selezionare."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:627
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
 msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 msgstr ""
-"<b>Accorcia o allunga</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per ridimensionare "
-"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
-"rotazione"
+"<b>Trascinare</b> per creare un solido 3D. <b>Trascinare i controlli</b> per "
+"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Fare clic</b> per selezionare (con <b>Ctrl"
+"+Alt</b> per le singole facce)."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:628
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
 msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"<b>Ridimensiona</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per ridimensionare "
-"uniformemente; con <b>Maiusc</b> per ridimensionare attorno al centro di "
-"rotazione"
+"<b>Trascinare</b> per creare un ellisse. <b>Trascinare i controlli</b> per "
+"farne un arco o un segmento. <b>Fare clic</b> per selezionare."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:632
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
 msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"<b>Distorce</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
-"<b>Maiusc</b> per distorcere attorno al lato opposto"
+"<b>Trascinare</b> per creare una stella. <b>Trascinare i controlli</b> per "
+"modificarne la forma. <b>Fare clic</b> per selezionare."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:633
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
 msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
-"<b>Ruota</b> la selezione; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; con "
-"<b>Maiusc</b> per ruotare attorno all'angolo opposto"
+"<b>Trascinare</b> per creare una spirale. <b>Trascinare i controlli</b> per "
+"modificarne la forma. <b>Fare clic</b> per selezionare."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:767
-msgid "Reset center"
-msgstr "Resetta centro"
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Trascinare</b> per creare una linea a mano libera. Con <b>Maiusc</b> per "
+"aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a "
+"mano libera."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per iniziare un percorso; "
+"con <b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+clic</b> per "
+"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
-"<b>Ridimensiona</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> per mantenere la "
-"proporzione"
+"<b>Trascinare</b> per disegnare un tratto di pennino; con <b>Ctrl</b> per "
+"ricalcare una tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza "
+"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)."
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1223
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
-"<b>Distorsione</b>: %0.2f&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+"<b>Trascinare</b> o <b>doppio clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto "
+"selezionato; <b>trascinare le maniglie</b> per modificare il gradiente."
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1283
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
 msgstr ""
-"<b>Rotazione</b>: %0.2f gradi; con <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo"
+"<b>Fare clic</b> o <b>trascinare una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc"
+"+clic</b> per rimpicciolire."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1325
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s"
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Fare clic e trascinare</b> tra le forme per creare un connettore."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1495
-#, c-format
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
 msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
-"<b>Muove</b> di %s, %s; con <b>Ctrl</b> per restringere a oriz/vert; con "
-"<b>Maiusc</b> per disabilitare lo scatto"
+"<b>Clic</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+clic</b> per unire il "
+"nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+clic</b> per applicare al "
+"riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali."
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:468
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Trascina curva"
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Trascinare</b> per cancellare."
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Selezionare una sottobarra dalla barra degli strumenti"
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
 #, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Collegamento</b> a %s"
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vettorizza: %d.  %ld nodi"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Collegamento</b> senza URI"
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selezionare una <b>immagine</b> da vettorizzare"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellisse</b>"
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Selezionare una sola <b>immagine</b> da vettorizzare"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cerchio</b>"
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segmento</b>"
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arco</b>"
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Risultato SIOX non valido"
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vettorizza: inizio processo..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vettorizza bitmap"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
 #, c-format
-msgid "Flow region"
-msgstr "Regione dinamica"
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
 #, c-format
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Regione non dinamica"
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Trascinare per <b>spostare</b>."
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Testo dinamico</b> (%d carattere)"
-msgstr[1] "<b>Testo dinamico</b> (%d caratteri)"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascinare o fare clic per <b>spostare dentro</b>; con Maiusc per "
+"<b>spostare fuori</b>."
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d carattere)"
-msgstr[1] "<b>Testo dinamico collegato</b> (%d caratteri)"
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>spostare casualmente</b>."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
+"%s. Trascinare o fare clic per <b>rimpicciolire</b>; con Maiusc per "
+"<b>ingrandire</b>."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "verticale, a %s"
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascinare o fare clic per <b>ruotare in senso orario</b>; con Maiusc, "
+"<b>in senso antiorario</b>."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
 #, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "orizzontale, a %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascinare o fare clic per <b>duplicare</b>; con Maiusc, per "
+"<b>eliminare</b>."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click per eliminare"
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Trascinare per <b>spingere il tracciato</b>."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1110
-msgid "embedded"
-msgstr "integrato"
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascinare o fare clic per <b>intrudere tracciati</b>; con Maiusc, per "
+"<b>estrudere</b>."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1118
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
 #, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Immagine con un descrittore sbagliato</b>: %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Trascinare o fare clic per <b>attrarre i tracciati</b>; con Maiusc per "
+"<b>repellere</b>."
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1119
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
 #, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Immagine</b> %d &#215; %d: %s"
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s, Trascinare o fare clic per <b>increspare i tracciati</b>."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:303
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+"%s. Trascinare o fare clic per <b>dipingere un oggetto</b> con un colore."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:305
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Trascinare o fare clic per <b>rendere casuali i colori</b>."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:432
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
-"<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo"
+"%s. Trascinare o fare clic per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, "
+"per <b>diminuire</b>."
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:453
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Crea spirale"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1029
-msgid "Object"
-msgstr "Oggetto"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Ritocco spostamento"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1046
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>fissato</i>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1051
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s; <i>mascherato</i>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Ritocco spostamento sfalsato"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1059
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>fissato</i>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Ritocco ridimensionamento"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>fissato</i>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Ritocco rotazione"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetto"
-msgstr[1] "<b>Gruppo</b> di <b>%d</b> oggetti"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linea</b>"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Ritocco spingi tracciato"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersezione"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Differenza"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Ritocco attrazione/repulsione"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "Divisione"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Ritocco increspatura"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Taglia tracciato"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Ritocco tinta"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Ritocco sfocatura"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>esattamente 2 tracciati</b> per effettuare differenza, XOR, "
-"divisione o taglio del tracciato."
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Niente da copiare."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
-msgstr ""
-"Impossibile determinare l'<b>ordinamento-z</b> degli oggetti selezionati per "
-"la differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Niente negli appunti."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire "
-"l'operazione booleana."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:633
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr ""
-"Selezionare il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno "
-"in tracciato."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Nessun stile negli appunti."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:954
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Converti contorno in tracciato"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:957
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> nella selezione."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Nessuna dimensione negli appunti."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1040
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr ""
-"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
-"estrudere."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Nessun effetto negli appunti."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Proprietà _oggetto..."
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Seleziona questo"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Crea collegamento"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Imposta maschera"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Crea proiezione collegata"
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Rimuovi maschera"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Crea proiezione dinamica"
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Imposta fissaggio"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1254
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Rilascia fissaggio"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Outset path"
-msgstr "Estrudi tracciato"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Crea collegamento"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1472
-msgid "Inset path"
-msgstr "Intrudi tracciaton"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Dividi"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1474
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da intrudere/estrudere nella selezione."
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "Proprietà Collegamento"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1652
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Semplificazione tracciati (separatamente):"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Segui Collegamento"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1654
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Semplificazione tracciati:"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Rimuovi collegamento"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1691
-#, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> di <b>%d</b> tracciati semplificati..."
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Proprietà Immagine"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1703
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> tracciati semplificati."
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Modifica con programma esterno..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1717
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da semplificare."
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Riem_pimento e contorni..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1731
-msgid "Simplify"
-msgstr "Semplifica"
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Testo e carattere..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1733
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Nessun tracciato</b>da semplificare nella selezione."
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Controlla orto_grafia..."
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
-"È occorsa un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su tracciato."
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Informazioni su Inkscape"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Proiezione collegata</b>, %s di %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr "estrusione"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr "intrusione"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Traduttori"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Proiezione dinamica</b>, %s di %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi, effetto su tracciato)"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Tracciato</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Tracciato</b> (%i nodi)"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n"
+"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n"
+"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Poligono</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Allineamento"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Poligonale</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuzione"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rettangolo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri"
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirale</b> di %3f giri"
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Stella</b> con %d vertice"
-msgstr[1] "<b>Stella</b> con %d vertici"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Poligono</b> con %d vertice"
-msgstr[1] "<b>Poligono</b> con %d vertici"
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Gruppo condizionale</b> di <b>%d</b> oggetto"
-msgstr[1] "<b>Gruppo condizionale</b> di <b>%d</b> oggetti"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;nessun nome trovato&gt;"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Sistema connettori rete"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Testo su tracciato</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Posizione casuale"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Testo</b> (%s, %s)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr " Sparpaglia "
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Clone</b> di: %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Posizione casuale"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
-msgid " from "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Distribuisci linee del testo"
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Allinea linee del testo"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
 #, fuzzy
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Clone orfano</b>"
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Ordinamento"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Riquadro testo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodi"
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativo a: "
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clone</b> di: %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Tratta la selezione come gruppo:"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clone orfano</b>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Allinea margine destro dell'oggetto al margine sinistro del fisso"
 
-#: ../src/star-context.cpp:315
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Allinea margini sinistri"
 
-#: ../src/star-context.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far "
-"scattare l'angolo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centra sull'asse verticale"
 
-#: ../src/star-context.cpp:443
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %5g&#176;; con <b>Ctrl</b> per far scattare "
-"l'angolo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Allinea i lati destri"
 
-#: ../src/star-context.cpp:466
-msgid "Create star"
-msgstr "Crea stella"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Allinea lato sinistro dell'oggetto al lato destro del fisso"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul "
-"tracciato."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
-"Questo testo <b>è già su un tracciato</b>. Rimuoverlo prima dal tracciato."
-"Usare <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Allinea i margini superiori"
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
-"In questa versione non è possibile mettere il testo sun un rettangolo. "
-"Convertire prima il rettangolo in tracciato."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centra sull'asse orizzontale"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Allinea i margini inferiori"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr ""
-"Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un "
-"tracciato."
+"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Mette il testo sul tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Selezionare <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Allinea le linee base del testo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Distribuisce i margini sinistri degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Selezionare <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr ""
+"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Distribuisce i margini destri degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
-"Selezionare <b>un testo</b> ed uno o più <b> tracciati o forme</b> per "
-"fluire il testo nella struttura."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Fluisci testo in struttura"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Distribuisce i margini superiori degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da spezzare."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Spezza testo dinamico"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Distribuisce i lati inferiori in maniera equidistanziale"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Selezionare <b>un testo dinamico</b> da convertire."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Il testo dinamico deve essere <b>visibile</b> per esser convertito."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Distribuisce verticalmente le linee base del testo"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converti testo dinamica in testo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Nessun testo dinamico</b> nella selezione da convertire."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:444
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
 msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> per modificare il testo, <b>trascinare</b> per selezionarne "
-"una parte."
 
-#: ../src/text-context.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
 msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> per modificare il testo dinamico, <b>trascinare</b> per "
-"selezionarne una parte."
+"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si "
+"sovrappongano"
 
-#: ../src/text-context.cpp:501
-msgid "Create text"
-msgstr "Crea testo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune orizzontale"
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Carattere non stampabile"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Allinea i nodi selezionati a una linea comune verticale"
 
-#: ../src/text-context.cpp:540
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Inserisci carattere Unicode"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati"
 
-#: ../src/text-context.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): %s, %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati"
 
-#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): "
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Ultimo selezionato"
 
-#: ../src/text-context.cpp:652
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Struttura del testo dinamico</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "Primo selezionato"
 
-#: ../src/text-context.cpp:684
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Inserire il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Oggetto più grande"
 
-#: ../src/text-context.cpp:697
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Il testo dinamico è stato creato."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Oggetto più piccolo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Crea testo dinamico"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nome profilo"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
-"La struttura è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere "
-"attuale. Testo dinamico non creato."
+"Colore: <b>%s</b>; <b>Clic</b> per impostare il riempimento, <b>Maiusc+clic</"
+"b> per impostare il contorno"
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "No-break space"
-msgstr "Spazio non interrompibile"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Modifica definizione colore"
 
-#: ../src/text-context.cpp:839
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Inserisci spazio non interrompibile"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Rimuovi colore contorno"
 
-#: ../src/text-context.cpp:876
-msgid "Make bold"
-msgstr "Rendi grassetto"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Rimuovi colore riempimento"
 
-#: ../src/text-context.cpp:894
-msgid "Make italic"
-msgstr "Imposta corsivo"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Rimuove il colore del contorno"
 
-#: ../src/text-context.cpp:933
-msgid "New line"
-msgstr "A capo"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Rimuove il colore di riempimento"
 
-#: ../src/text-context.cpp:967
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1015
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Kern a sinistra"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1040
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Kern a destra"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Messaggi"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1065
-msgid "Kern up"
-msgstr "Kern in alto"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Intercetta i messaggi di log"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1091
-msgid "Kern down"
-msgstr "Kern in basso"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Ignora i messaggi di log"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1168
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Ruota antiorario"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1189
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Ruota orario"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1206
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Contrai spaziatura linea"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entità Dublin Core</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1214
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Riduci spaziatura lettere"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenza</b>"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1233
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Espandi spaziatura linea"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostra i _bordi della pagina"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1241
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Espandi spaziatura lettere"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1368
-msgid "Paste text"
-msgstr "Incolla testo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Bor_di in cima al disegno"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1602
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr ""
-"Inserire il testo dinamico;<b>Invio</b> per iniziare un nuovo paragrafo."
+"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e "
+"sinistro"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Inserire il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Sfo_ndo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Colore di sfondo"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascinare</b> per "
-"creare un testo dinamico; quindi scrivere."
+"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per "
+"l'esportazione bitmap)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1722
-msgid "Type text"
-msgstr "Inserimento testo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Colore del bordo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Colore del bordo della pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Colore dei bordi della pagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unità predefinite:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostra _guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostra o nasconde le guide"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
-"Per modificare un tracciato, <b>click</b>, <b>Maiusc+click</b>, o "
-"<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</b> "
-"i nodi e le maniglie. <b>Cliccare</b> su un oggetto per selezionare."
+"Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante "
+"il trascinamento (deve essere abilitato «aggancia ai nodi» o «aggancia agli "
+"angoli dei riquadri»; l'area di azione dell'aggancio sarà ristretta alle "
+"vicinanze del cursore)"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:136
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
-"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo "
-"trascinando."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Co_lore delle guide:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare un rettangolo. <b>Trascinare i controlli</b> "
-"per arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Colore delle linee guida"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare un solido 3D. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Cliccare</b> per selezionare (con <b>Ctrl"
-"+Alt</b> per le singole facce)."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Colore delle linee guida"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare un ellisse. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"farne un arco un segmento. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Colore di e_videnziazione:"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare una stella. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare una spirale. <b>Trascinare i controlli</b> per "
-"modificarne la forma. <b>Cliccare</b> per selezionare."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per creare una linea a mano libera. Iniziare a disegnare "
-"con <b>Maiusc</b> per aggiungere al tracciato selezionato. <b>Ctrl+click</b> "
-"per creare punti singoli."
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuovo"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
-msgstr ""
-"<b>Fare clic</b> o <b>fare clic e trascinare</b> per iniziare un percorso; "
-"con <b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+click</b> "
-"per creare punti singoli."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Crea nuova griglia."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> per disegnare un tratto di pennino. con <b>Ctrl</b> per "
-"ricalcare una guida, con <b>Alt</b> per cambiare spessore. Freccia "
-"<b>sinistra</b>/<b>destra</b> per modificare la larghezza, <b>su</b>/<b>giù</"
-"b> l'angolo."
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Rimuovi"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Trascinare</b> o <b>doppio click</b> per creare un gradiente sull'oggetto "
-"selezionato; <b>trascinare le maniglie</b> per modificare il gradiente."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Rimuove la griglia selezionata"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Cliccare</b> o <b>trascinare una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc"
-"+click</b> per rimpicciolire."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Guide"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Fare clic e trascinare</b> tra le forme per creare un connettore."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Griglie"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
-msgstr ""
-"<b>Click</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+click</b> per unire "
-"il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+click</b> per applicare "
-"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Aggancio"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "<b>Collegamento</b> a %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestione del colore"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:232
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Script"
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vettorizza: %d.  %ld nodi"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generale</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selezionare una <b>immagine</b> da vettorizzare"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Bordo</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Selezionare una sola <b>immagine</b> da vettorizzare"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Linea</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guide</b>"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Distanza di aggancio"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Risultato SIOX non valido"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Aggancia sempre"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene bitmap data"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vettorizza: inizio processo..."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Aggancia sempre alle oggetti, indipendentemente dalla distanza"
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Vettorizza bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di "
+"azione specificato"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "D_istanza di aggancio"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<b>Niente</b> da eliminare."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:210
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:215
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Aggancia sempre alle griglie, indipendentemente dalla distanza"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:218
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
+"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel "
+"raggio di azione specificato"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
-msgstr ""
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Dist_anza di aggancio"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:224
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:227
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:230
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Aggancia sempre alle guide, indipendentemente dalla distanza"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:234
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
 msgstr ""
+"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione "
+"specificato"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:242
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:250
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:254
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(stringa UTF-8 non valida)"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Collega profilo colore"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1218
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Selezionare gli oggetti da ritoccare."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Rimuovi profilo colore collegato"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Ritocco accrescimento"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Profili colore collegati:</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "Ritocco tinta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Profili colore disponibili:</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Collega profilo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "Ridimensiona"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome profilo"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Ritocco attrazione"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>File di script esterni:</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "Ritocco distorsione"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow path tweak"
-msgstr "Ritocco riduzione"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Aggiungi script esterni..."
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel path tweak"
-msgstr "Ritocco attrazione"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Rimuovi script esterni"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Ritocco increspatura"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Creazione</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "Ritocco tinta"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Griglie definite</b>"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Ritocco sfalsamento colore"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Rimuovi griglia"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Ritocco distorsione"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Niente da copiare."
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Niente negli appunti."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Nessuna anteprima"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "troppo grande per l'anteprima"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Niente negli appunti."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Attiva anteprima"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Tutti i file di Inkscape"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Niente negli appunti."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Selezionare l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto su tracciato."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Tutte le immagini"
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Niente negli appunti."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Tutti i vettoriali"
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "Nessun tracciato negli appunti."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Tutte le bitmap"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Proprietà dell'oggetto"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Seleziona questo"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Rileva tipo dall'estensione"
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Crea collegamento"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Lato sinistro della sorgente"
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Imposta maschera"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Lato superiore della sorgente"
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Rimuovi maschera"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Lato destro della sorgente"
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Imposta riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Lato inferiore della sorgente"
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "_Rimuovi"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Larghezza sorgente"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-msgid "Create link"
-msgstr "Crea collegamento"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Altezza sorgente"
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Dividi"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Larghezza destinazione"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Proprietà Collegamento"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Altezza destinazione"
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Segui Collegamento"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Rimuovi Collegamento"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Proprietà Immagine"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Modifica riempimento..."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Riempimento e Contorni"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialias"
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Informazioni su Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autori"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostra anteprima"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Traduttori"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nessun file selezionato"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenza"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Colore c_ontorno"
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "St_ile contorno"
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
-msgid "translator-credits"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
-"Luca Bruno (lucab@debian.org)\n"
-"Luca Ferretti (elle.uca@infinito.it)\n"
-"Francesco Ricci (tardo2002@libero.it)"
+"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. "
+"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che "
+"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non "
+"dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una "
+"componente costante."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
-msgid "Align"
-msgstr "Allineamento"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "File immagine"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuzione"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Selezionato elemento SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri"
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage"
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Estremi:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Sorgente d'illuminazione:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuth"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Distanza verticale minima (in unità px) tra i riquadri"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi"
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Rimuovi sovrapposizione"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Sistema connettori rete"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
-msgid "Unclump"
-msgstr " Sparpaglia "
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordinata X"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Posizione casuale"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordinata Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Distribuisci linee del testo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordinata X"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Allinea linee del testo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Punta a"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Connetti livello di rete"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Esponente speculare"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodi"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativo a: "
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Angolo del cono"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse "
+"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono "
+"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-#, fuzzy
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Allinea lato destro dell'oggetto al lato sinistro del fisso"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Allinea lati sinistri"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplica"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
-msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Allinea i lati destri"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Allinea lato destro dell'oggetto al lato sinistro del fisso"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Rinomina filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Allinea margine inferiore dell'oggetto al margine superiore del fisso"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Applica filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Allinea i lati superiori"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
+msgstr "filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centra sull'asse orizzontale"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Aggiungi filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Allinea i lati inferiori"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplica filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr ""
-"Allinea il margine superiore dell'oggetto al margine inferiore del fisso"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Effetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Allinea orizzontalmente la linea base del testo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Connessione"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Allinea verticalmente la linea base del testo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Rimuovi primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuisce equamente la distanza orizzontale tra gli oggetti"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Rimuovi nodo unito"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "Distribuisce i lati sinistri degli oggetti alla stessa distanza"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Riordina primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
-"Distribuisce orizzontalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Aggiungi effetto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "Distribuisce i lati destri degli oggetti alla stessa distanza"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Nessun effetto selezionato"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Distribuisce equamente la distanza verticale tra gli oggetti"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nessun filtro selezionato"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "Distribuisce i lati superiori degli oggetti alla stessa distanza"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parametri degli effetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Distribuisce verticalmente i centri degli oggetti alla stessa distanza"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Impostazioni generali filtri"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
-#, fuzzy
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "Distribuisce i lati inferiori degli oggetti alla stessa distanza"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coordinate:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Distribuisce orizzontalmente la linea base del testo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Distribuisce verticalmente la linea base del testo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Rendi casuali i centri su entrambe le dimensioni"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioni:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr ""
-"Sparpaglia oggetti: prova a rendere uguali le distanze da bordo a bordo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
-"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si "
-"sovrappongano"
+"Indica il tipo di matrice di operazione. Il tipo 'matrix' indica che verrà "
+"usata un'intera matrice di valore 5x4. Altri tipi rappresentano utili "
+"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono "
+"essere eseguite senza specificare l'intera matrice."
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Disponi ordinatamente i connettori di rete selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valore:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Allinea orizzontalmente i nodi selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operatore:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Allinea verticalmente i nodi selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Distribuisce orizzontalmente i nodi selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato "
+"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori "
+"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuisce verticalmente i nodi selezionati"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Last selected"
-msgstr "Ultimo selezionato"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-msgid "First selected"
-msgstr "Primo selezionato"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Nascondi oggetto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Imposta ID oggetto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "larghezza della matrice di convoluzione"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
-msgid "Drawing"
-msgstr "Disegno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "altezza della matrice di convoluzione"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1570
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Coordinata X del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La "
+"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Imposta nome file"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Coordinata Y del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La "
+"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "_Salva"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Nucleo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Messaggi"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Questa matrice descrive l'operazione di convoluzione che verrà applicata "
+"all'immagine in ingresso per determinare il colore del pixel in uscita. "
+"Combinazioni diverse di valori danno luogo a diversi possibili effetti "
+"visivi. Una matrice identità comporta un effetto di sfocatura mossa "
+"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori "
+"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale."
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Intercetta i messaggi di log"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Divisore:"
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Ignora i messaggi di log"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Dopo aver applicato la kernelMatrix all'immagine in input per ottenere un "
+"numero, esso viene diviso per il divisore per ottenere il valore del colore "
+"finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice tende ad "
+"avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore risultante."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr "Bias:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire "
+"un valore costante per l'effetto nullo del filtro."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entità Dublin Core</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Modalità spigolo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licenza</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Determina come estendere del necessario l'immagine in input con i valori di "
+"colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il "
+"kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine."
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Mostra i _bordi della pagina"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Preserva Alpha"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Se attiva, il bordo rettangolare della pagina è visibile"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Bor_di in cima al disegno"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Colore diffuso:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Mo_stra l'ombra della pagina"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Ridimensiona superficie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
 msgstr ""
-"Se attivo, il bordo della pagina proietta un'ombra dai lati inferiore e "
-"sinistro"
+"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale "
+"alpha"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Sfo_ndo:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "Costante:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Colore di sfondo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Colore e trasparenza dello sfondo della pagina (usati anche per "
-"l'esportazione bitmap)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr "Unità lunghezza nucleo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Colore del bordo:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Colore del bordo della pagina"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Spostamento X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Colore dei bordi della pagina"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
+"direzione X"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unità predefinite:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Spostamento Y:"
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostra _guide"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
+"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
+"direzione Y"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Mostra o nasconde le guide"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Colore uniforme:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr "Aggancia guide durante il tra_scinamento"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
-"Aggancia le guide ai nodi degli oggetti o agli angoli dei riquadri durante "
-"il trascinamento («aggancia ai nodi» o «aggancia agli angoli dei riquadri» "
-"devono essere abilitati nella scheda «Aggancio»; l'area di azione "
-"dell'aggancio sarà ristretta alle vicinanze del cursore)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Deviazione standard:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Co_lore delle guide:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Colore delle linee guida"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n"
+"Dilata: rende l'immagine più grossa."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Colore delle linee guida"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Sorgente per l'immagine:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Colore di e_videnziazione:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
 
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Nuova"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Crea nuova griglia."
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Colore speculare:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Rimuovi"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+"Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più \"brillante"
+"\"."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Rimuove la griglia selezionata"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o "
+"turbolenza."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-msgid "Guides"
-msgstr "Guide"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Frequenza base:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-msgid "Grids"
-msgstr "Griglie"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Ottave:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-msgid "Snap"
-msgstr "Aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "Seed:"
+msgstr "Seme:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestione del colore"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Il seme iniziale per il generatore  di numeri pseudo-casuali."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Aggiungi primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Generale</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Il filtro <b>feBlend</b> fornisce 4 modalità per miscelare immagini: "
+"scherma, moltiplica, scurisci e illumina."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Bordo</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+"Il filtro <b>feColorMatrix</b> applica una matrice di trasformazione al "
+"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare "
+"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formato</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+"Il filtro <b>feComponentTransfer</b> permette di manipolare i componenti "
+"cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione "
+"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, "
+"bilanciamento o soglia del colore."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guide</b>"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+"Il filtro <b>feComposite</b> permette di comporre due immagini usando le "
+"modalità di Porter-Duff o quelle aritmetiche descritte nello standard SVG. "
+"L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche sui "
+"singoli pixel delle immagini."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Distanza di aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+"Il filtro <b>feConvolveMatrix</b> permette di applicare una matrici di "
+"convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro "
+"sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si "
+"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro "
+"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr "Aggancia solo se più vi_cino di:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"I filtri <b>feDiffuseLighting</b> e feSpecularLighting creano effetti di "
+"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale "
+"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, "
+"mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Always snap"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
 msgstr ""
+"Il filtro <b>feDisplacementMap</b> sposta i pixel del primo input usando il "
+"secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano "
+"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e "
+"pinzature."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr "Distanza di aggancio agli oggetti, in pixel dello schermo"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
 msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si agganciano all'oggetto più vicino, senza riguardo "
-"per la distanza"
+"Il filtro <b>feFlood</b> riempie una regione con un dato colore e opacità. "
+"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore "
+"ad un'immagine."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si attaccano ad altri oggetti solo se nel raggio di "
-"azione specificato"
+"Il filtro <b>feGaussianBlur</b> permette di sfocare uniformemente il suo "
+"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare "
+"semplici ombreggiature."
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "D_istanza di aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+"Il filtro <b>feImage</b> riempie una regione con un'immagine esterna o "
+"un'altra parte del documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr "Aggancia so_lo se più vicino di:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+"Il filtro <b>feMerge</b> compone varie immagini temporanee in una unica. Per "
+"il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. "
+"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o "
+"vari feComposite in modalità «sovrapposizione»"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr "Distanza per l'aggancio alla griglia, in pixel dello schermo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+"Il filtro <b>feMorphology</b> fornisce meccanismi di dilatazione ed "
+"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi "
+"mentre l'erosione più sottili"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo "
-"per la distanza"
+"Il filtro <b>feOffset</b> proietta l'immagine alla distanza definita "
+"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto "
+"agli oggetti che le proiettano."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle linee della griglia solo se nel "
-"raggio di azione specificato"
+"I filtri feDiffuseLighting e <b>feSpecularLighting</b> creano effetti di "
+"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale "
+"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, "
+"mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Dist_anza di aggancio"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "Il filtro <b>feTile</b> pittura una regione con la grafica in input"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr "Aggancia _solo se più vi_cino di:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+"Il filtro <b>feTurbulence</b> produce un rumore di Perlin. Questo tipo di "
+"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali "
+"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr "Distanza per l'aggancio alle guide, in pixel dello schermo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplica primitiva filtro"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si agganciano alla guida più vicina, senza riguardo "
-"per la distanza"
+msgid "all"
+msgstr "Stretta"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
 msgstr ""
-"Se attivo, gli oggetti si attaccano alle guide solo se nel raggio di azione "
-"specificato"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "<b>Aggancio agli oggetti</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabo (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeno (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalese (bn)"
 
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Preleva colore dall'immagine"
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Riverbero"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 #, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Rimuovi primitiva filtro"
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Cromatura"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
 #, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Griglie definite</b>"
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copiato"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
 #, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "Proprietà Collegamento"
+msgid "Deseret"
+msgstr "D_eseleziona"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 #, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Imposta nome file"
+msgid "Georgian"
+msgstr "Origine guida"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
+msgid "Gothic"
+msgstr "Accrescimento"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "_Aggiungi"
+msgid "Greek"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Imposta nome file"
+msgid "Han"
+msgstr "Maniglia"
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
 #, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Modifica riempimento..."
+msgid "Hangul"
+msgstr "angolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
 #, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Rimuove il testo dal tracciato"
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Ebreo (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Creazione</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Griglie definite</b>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Rimuovi griglia"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "Catalano (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Aspetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Satinato"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Nessuna anteprima"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
-msgstr "troppo grande per l'anteprima"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolo (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Attiva anteprima"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Tutti i file di Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Tutti i file"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Corsivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-msgid "All Images"
-msgstr "Tutte le immagini"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 #, fuzzy
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Vettore"
+msgid "Runic"
+msgstr "Arrotondamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 #, fuzzy
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Bitmap"
-
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Rileva tipo dall'estensione"
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Singolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Lato sinistro della sorgente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Lato superiore della sorgente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Piastrella"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Lato destro della sorgente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Lato inferiore della sorgente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
-msgid "Source width"
-msgstr "Larghezza sorgente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandese (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
-msgid "Source height"
-msgstr "Altezza sorgente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-msgid "Destination width"
-msgstr "Larghezza destinazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-msgid "Destination height"
-msgstr "Altezza destinazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Risoluzione (punti per pollice)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Etichetta"
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzata"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "guida"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
-msgid "Antialias"
-msgstr "Antialias"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Parallelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
-msgid "Background"
-msgstr "Sfondo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 #, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "Tutte le immagini"
+msgid "Shavian"
+msgstr "Ombreggiatura"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
 #, fuzzy
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Anteprima"
+msgid "Linear B"
+msgstr "Lineare"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
 #, fuzzy
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nessun filtro selezionato"
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Piastrella"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempimento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Colore c_ontorno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "A capo"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "St_ile contorno"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Linee"
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
-msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
 msgstr ""
-"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. "
-"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che "
-"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non "
-"dipende dal colore in input, per cui può essere usata per impostare una "
-"componente costante."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
-msgid "Image File"
-msgstr "File immagine"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Selezionato elemento SVG"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
 
-#. TODO: any image, not justy svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Selezionare un'immagine da usare come input per feImage"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Collegamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Questo filtro SVG non è ancora implementato in Inkscape."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Assegna"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Sorgente d'illuminazione:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "linee"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano XY, in gradi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr "Angolo di incidenza della sorgente luminosa sul piano YZ, in gradi"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Pastello"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordinata X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordinata Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Coordinata X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-msgid "Points At"
-msgstr "Punta a"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rettangolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Esponente speculare"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Domenica"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Satura"
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Angolo del cono"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Cromatura"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
-"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse "
-"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono "
-"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-msgid "New light source"
-msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplica"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Linea"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Rinomina"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "Mediana"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Rinomina filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Applica filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Segmento"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-msgid "Add filter"
-msgstr "Aggiungi filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplica filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Effetti"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Este_nsioni"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-msgid "Connections"
-msgstr "Connessione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Spaziatura tra le lettere"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Rimuovi primitiva filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Rimuovi nodo unito"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Riordina primitiva filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Aggiungi effetto:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Nessun effetto selezionato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Nessun filtro selezionato"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Parametri degli effetti"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali filtri"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordinate"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione affetta dal filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr "Coordinata Y dell'angolo superiore della regione affetta dal filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmer (km)"
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensioni"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Larghezza della regione affetta dal filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Este_nsioni"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
-msgid "Mode"
-msgstr "Modalità"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Valore"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-msgid "K1"
-msgstr "K1"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Funzione verde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
-"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato "
-"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori "
-"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
-msgid "K2"
-msgstr "K2"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
-msgid "K3"
-msgstr "K3"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
-msgid "K4"
-msgstr "K4"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "larghezza della matrice di convoluzione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Numero di righe"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "altezza della matrice di convoluzione"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Errori"
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "Target"
-msgstr "Obiettivo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Varie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Contributori"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
-"Coordinata X del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La "
-"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Disegno"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
 msgstr ""
-"Coordinata Y del punto del punto affetto dalla matrice di convoluzione. La "
-"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto."
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "Kernel"
-msgstr "Nocciolo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Varie:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid "Divisor"
-msgstr "Divisore"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Trucchi vari"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid "Bias"
-msgstr "Bias"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Muovi motivi"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
-"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire "
-"un valore costante per l'effetto nullo del filtro."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Modalità spigolo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Trucchi vari"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Preserva Alpha"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Trucchi vari"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Colore diffuso"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Posizione ingranaggi"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Ridimensiona superficie"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
 msgstr ""
-"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale "
-"alpha"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "Constant"
-msgstr "Costante"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "Unità lunghezza nocciolo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "X displacement"
-msgstr "Spostamento X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
 msgstr ""
-"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
-"direzione X"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Y displacement"
-msgstr "Spostamento Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Contorni"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 msgstr ""
-"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la "
-"direzione Y"
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Colore uniforme"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr "Deviazione standard"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-msgid "Source of Image"
-msgstr "Immagine sorgente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "Delta X"
-msgstr "Delta X"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "Elenco"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Delta Y"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "Massimo"
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Colore speculare"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Esponente"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
-msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
 msgstr ""
-"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o "
-"turbolenza."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-msgid "Base Frequency"
-msgstr "Frequenza base"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-msgid "Octaves"
-msgstr "Ottave"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "Evanescente"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "Seed"
-msgstr "Seme"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr "Il seme iniziale per il generatore  di numeri pseudo-casuali."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr "Aggiungi primitiva filtro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Elimina livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
-msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feBlend</b> fornisce 4 modalità per miscelare immagini: "
-"schermo, moltiplica, scurisci e illumina."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
-msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feColorMatrix</b> applica una matrice di trasformazione al "
-"colore di ogni pixel. Questo permette di creare effetti per trasformare "
-"oggetti in scala di grigi, cambiare la saturazione o la tinta del colore."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
-msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feComponentTransfer</b> permette di manipolare i componenti "
-"cromatici in input (canali rosso, verde, blu e alpha) secondo una funzione "
-"di cambiamento, permettendo operazioni di correzione luminosità o contrasto, "
-"bilanciamento o soglia del colore."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
-msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feComposite</b> permette di comporre due immagini usando le "
-"modalità di Porter-Duff o aritmeticamente, come descritto nello standard "
-"SVG. L'algoritmo Porter-Duff essenzialmente compie delle operazioni logiche "
-"sui singoli pixel delle immagini."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feConvolveMatrix</b> permette di applicare una matrici di "
-"convoluzione ad un'immagine. Tipici effetti ottenibili con questo filtro "
-"sono sfocatura, nitidezza, bordatura e rilevamento bordi. Nota: sebbene si "
-"possa creare una sfocatura gaussiana anche con questo filtro, il filtro "
-"gaussiano dedicato è più veloce e indipendente dalla risoluzione."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
 msgstr ""
-"I filtri <b>feDiffuseLighting</b> e feSpecularLighting creano effetti di "
-"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale "
-"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, "
-"mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feDisplacementMap</b> sposta i pixel del primo input usando il "
-"secondo come mappa di spostamento, che indichi da che distanza debbano "
-"essere presi i pixel. Esempi classici del filtro sono effetti a spirale e "
-"pinzature."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feFlood</b> riempie una regione con un dato colore e opacità. "
-"Solitamente viene usato come input di altri filtri per applicare del colore "
-"ad un'immagine."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feGaussianBlur</b> permette di sfocare uniformemente il suo "
-"input. È solitamente usato in accoppiata col filtro feOffse per creare "
-"semplici ombreggiature."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Adatta pagina alla selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Raggio verticale"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Margini di stampa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feImage</b> riempie una regione con un'immagine esterna o "
-"un'altra parte del documento."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feMerge</b> compone varie immagini temporanee in una unica. Per "
-"il suo funzionamento sfrutta una semplice composizione delle trasparenze. "
-"Questo è equivalente all'uso di vari filtri feBlend in modalità «normale», o "
-"vari feComposite in modalità «sovrapposizione»"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feMorphology</b> fornisce meccanismi di dilatazione ed "
-"erosione. Per oggetti monocromatici, la dilatazione li rende più larghi "
-"mentre l'erosione più sottili"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr ""
-"Il filtro <b>feOffset</b> proietta l'immagine alla distanza definita "
-"dall'utente. È utile per creare le ombre, che risultano sfalsate rispetto "
-"agli oggetti che le proiettano."
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
-msgstr ""
-"I filtri feDiffuseLighting e <b>feSpecularLighting</b> creano effetti di "
-"ombre per rilievi. Le informazioni sull'altezza sono ricavate dal canale "
-"alpha: aree a maggiore opacità sono poste in rilievo verso l'osservatore, "
-"mentre aree con opacità minore vengono allontanate."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Spirali"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "angolo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Calamaio"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Inserimento testo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Angolo (gradi):"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Cambiamenti rela_tivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Imposta proprietà delle guide"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Linee guida"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID linea guida: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Attuale: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d × %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr "Il filtro <b>feTile</b> pittura una regione con la grafica in input"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Ordine"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
-"Il filtro <b>feTurbulence</b> produce un rumore di Perlin. Questo tipo di "
-"rumore può essere utile per simulare vari fenomeni atmosferici (quali "
-"nuvole, fuoco e fumo) e per generare trame complesse (come marmo e granito)."
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Attuazione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Duplica primitiva filtro"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Selezione"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Solo selezione o l'intero documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Mouse"
 msgstr "Mouse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Area di azione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "pixels"
 msgstr "pixel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -12963,22 +20673,23 @@ msgstr ""
 "La distanza in pixel a cui si può essere da un oggetto per poterlo attivare "
 "col mouse (in pixel dello schermo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
 msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Soglia per il click o spostamento"
+msgstr "Soglia per il clic o spostamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid ""
 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 "Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e "
 "non spostamento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 msgid ""
 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
@@ -12988,25 +20699,28 @@ msgstr ""
 "pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che "
 "continuerà a funzionare come un mouse)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
+msgstr ""
+"Cambia strumento in base al dispositivo usato sulla tavoletta (richiede "
+"riapertura):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid ""
 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
+"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta "
+"(penna, gomma, mouse)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Scorrimento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Scorrimento con la rotella del mouse:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
@@ -13014,24 +20728,24 @@ msgstr ""
 "Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza "
 "(orizzontalmente con Maiusc)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+frecce"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Scorrimento:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr ""
 "Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Accelerazione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
@@ -13039,15 +20753,15 @@ msgstr ""
 "Tenendo premuto ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere "
 "accelerazione)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Scorrimento automatico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocità:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
@@ -13055,13 +20769,7 @@ msgstr ""
 "La velocità con cui la tela scorrerà automaticamente durante il "
 "trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Soglia:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -13070,83 +20778,112 @@ msgstr ""
 "scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno della tela, uno "
 "negativo l'esterno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Tasto sinistro del mouse sposta la tela quando Spazio è premuto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
 msgstr ""
 "Quando attivo, tenendo premuto Spazio mentre si trascina col tasto sinistro "
 "del mouse sposta la tela (come in Adobe Illustrator). Quando disattivo, con "
 "Spazio si passa temporaneamente allo strumento Selettore (predefinito)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "La rotella del mouse ingrandisce/rimpicciolisce"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
 "Quando attivo, la rotella del mouse ingrandisce senza Ctrl e sposta la tela "
 "con Ctrl; quando disattivo ingrandisce con Ctrl e sposta la tela senza Ctrl."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
 msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
+msgstr "Attiva indicatore aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
 msgstr ""
+"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto "
+"l'aggancio"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Ritardo (in ms):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
 msgid ""
 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
+"Postpone l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un "
+"ritardo aggiuntivo, specificabile qui. Se impostato a zero o ad un numero "
+"molto piccolo, l'aggancio sarà  immediato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
-msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
+"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al "
+"puntatore del mouse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
 msgid "Weight factor:"
-msgstr "Altezza del foglio"
+msgstr "Fattore peso:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
 msgid ""
 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
+"Quando sono disponibili più possibilità per l'aggancio, Inkscape può "
+"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo "
+"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Durante il trascinamento di un nodo lungo un tracciato annodato, aggancia la "
+"posizione del puntatore del mouse invece delle proiezione del nodo lungo il "
+"tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
 msgid "Snapping"
-msgstr "Punti di aggancio"
+msgstr "Aggancio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Scatti"
 
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Le frecce direzionali muovono di:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -13155,32 +20892,32 @@ msgstr ""
 "di questa distanza (in pixel)"
 
 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> e < ridimensionano di:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 msgid ""
 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore (in pixel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
 msgid ""
 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza (in "
 "pixel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -13190,15 +20927,15 @@ msgstr ""
 "0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, "
 "nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "La rotazione scatta ogni:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 msgid "degrees"
 msgstr "gradi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
@@ -13206,70 +20943,71 @@ msgstr ""
 "La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, "
 "la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Ingrandimento/Riduzione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
 msgstr ""
-"Un click dell'ingrandimento, i tasti +/- e un click centrale "
+"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale "
 "dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Mostra suggerimento di selezione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid ""
 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 "Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo "
 "stesso del selettore)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Abilita l'editor di gradiente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr ""
 "L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr ""
 "Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgstr ""
 "Convertendo un'oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali "
 "dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo  riquadro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr "Dimensione punto con Ctrl+click:"
+msgstr "Dimensione punto con Ctrl+clic:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "times current stroke width"
 msgstr "volte la larghezza attuale del contorno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
-"Dimensione dei punti creati con Ctrl+click (relativi alla larghezza del "
+"Dimensione dei punti creati con Ctrl+clic (relativi alla larghezza del "
 "contorno attuale)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -13277,23 +21015,24 @@ msgstr ""
 "<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più "
 "oggetti."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Crea nuovi oggetti con:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Last used style"
 msgstr "Ultimo stile usato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Stile di questo strumento:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
@@ -13302,233 +21041,315 @@ msgstr ""
 "saranno creati. Usare il bottone sotto per impostarlo."
 
 #. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Prendi dalla selezione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "This tool's style of new objects"
 msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 "Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo "
 "strumento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Tools"
 msgstr "Strumenti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid "Bounding box to use:"
 msgstr "Riquadro da usare:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Visual bounding box"
 msgstr "Riquadro visivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 "Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini "
 "dei filtri, ecc."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid "Geometric bounding box"
 msgstr "Riquadro geometrico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
 msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 msgid "Conversion to guides:"
 msgstr "Conversione in guide:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in oggetti"
+msgstr "Mantieni gli oggetti dopo averli convertiti in guide"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
+"conversion"
 msgstr "Non cancellare l'oggetto dopo la conversione in guide"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
 msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Creazione singolo punto"
+msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately."
+"converting each child separately"
 msgstr ""
+"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide "
+"piuttosto che convertire ogni componente separatamente."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 msgid "Average all sketches"
-msgstr "Qualità media"
+msgstr "Media tutti i disegni a mano libera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "La larghezza è in unità assolute"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 msgid "Select new path"
 msgstr "Seleziona nuovo tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Selector"
 msgstr "Selettore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Durante la trasformazione, mostra:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
 msgid "Objects"
 msgstr "Oggetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Box outline"
 msgstr "Riquadro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 "Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Mark"
 msgstr "Segno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 "Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
 "superiore sinistro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
 msgid "Box"
 msgstr "Riquadro"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro"
 
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 #, fuzzy
-msgid "Path outline:"
-msgstr "Riquadro"
+msgid "Path outline"
+msgstr "Scheletro tracciato:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Path outline color"
-msgstr "Incolla colore"
+msgstr "Colore scheletro tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 #, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr "Selezionare il colore da usare per le linee semplici della griglia."
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr ""
+"Selezionare il colore da usare per mostrare lo scheletro del tracciato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Mostra scheletro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Flash time"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Contorno smussato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente lo scheletro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Tempo di evidenziazione"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path."
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Specifica per quanto la traccia del tracciato resta visibile dopo il "
+"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 la traccia resterà "
+"visibile finché il mouse è sopra il tracciato."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferenze gradiente"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Cancella nodi preservando la forma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "Tweak"
 msgstr "Ritocco"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Crea nuovi oggetti con:"
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Baricentro oggetto"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Spirale"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ingrandimento"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
 msgid "Shapes"
 msgstr "Forme"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Sketch mode"
-msgstr "Imposta"
+msgstr "Modalità bozzetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch."
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
+"Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, "
+"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato."
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Pen"
 msgstr "Penna"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Pennino"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -13537,7 +21358,7 @@ msgstr ""
 "indipendentemente dallo zoom; altrimenti la larghezza dipende dalla zoom, "
 "ossia sembrerà uguale a qualsiasi ingrandimento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -13546,85 +21367,96 @@ msgstr ""
 "la selezione precedente)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Secchiello"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Strumenti"
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Gomma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradiente"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Connector"
 msgstr "Connettore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli "
 "oggetti testuali"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Dropper"
 msgstr "Contagocce"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Salva e imposta le dimensioni della finestra per ogni documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Salva e riutilizza la dimensione dell'ultima finestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Non salvare la dimensione della finestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 msgid "Dockable"
 msgstr "Fissabile"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Mostra il bottone di chiusura nelle sottofinestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
 msgstr "Salvataggio geometria finestra (dimensione e posizione):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 "Permette al gestore di finestre di determinare la posizione di tutte le "
 "finestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
@@ -13632,7 +21464,7 @@ msgstr ""
 "Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle "
 "preferenze dell'utente)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -13640,54 +21472,55 @@ msgstr ""
 "Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la "
 "geometria nel documento)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
 msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Risalto delle sottofinestre:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Le sottofinestre sono trattate come finestre normali"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 #, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Trasparenza finestre:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Canale «Opacità»"
+msgstr "Opacità con il focus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Canale «Opacità»"
+msgstr "Opacità senza il focus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "Durata dell'animazione di cambio opacità:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Miscellaneous:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 "Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -13698,111 +21531,117 @@ msgstr ""
 "preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il bottone "
 "sopra la barra di scorrimento di destra)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 "Determina se le sottofinestre hanno il bottone di chiusura (richiede "
 "riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Mossi in parallelo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Lasciati fermi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Mossi secondo la trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Scollegati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Cancellati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr ""
 "Quando l'originale viene spostato, i cloni e gli elementi collegati vengono:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr ""
 "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
 msgstr ""
 "Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per "
 "esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo "
 "originale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Quando l'originale viene cancellato, i suoi cloni vengono:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "I cloni orfani vengono convertiti in oggetti normali."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "I cloni orfani vengono cancellati assieme al loro originale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 msgid "When duplicating original+clones:"
-msgstr ""
+msgstr "Quando si duplicano originali+cloni:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Elimina cloni in serie"
+msgstr "Ricollega cloni duplicati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
 "instead of the old original"
 msgstr ""
+"Quando si duplica una selezione con un clone e il suo originale "
+"(eventualmente raggruppati), ricollega il clone duplicato all'originale "
+"duplicato invece che al vecchio originale"
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Clones"
 msgstr "Cloni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 "Durante l'applicazione, usa l'oggetto selezionato superiore come tracciato "
 "di fissaggio o maschera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Deselezionare per usare l'oggetto selezionato inferiore come tracciato di "
 "fissaggio o maschera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Rimuove il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -13810,64 +21649,107 @@ msgstr ""
 "Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di "
 "fissaggio o maschera"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "A_ttiva aggancio"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Divide il gruppo selezionato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Fissaggio e mascheramento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Trasforma gradienti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Trasforma motivi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Optimized"
 msgstr "Ottimizza"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 msgid "Preserved"
 msgstr "Preserva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 "Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
-"Adatta i radiali degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
+"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei "
 "rettangoli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid "Store transformation:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
 msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -13875,47 +21757,48 @@ msgstr ""
 "Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un "
 "attributo transfom="
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform di un oggetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 msgid "Transforms"
 msgstr "Trasformazioni"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Qualità ottima (più lenta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Qualità buona (lenta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 msgid "Average quality"
 msgstr "Qualità media"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Qualità inferiore (veloce)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Qualità peggiore (più veloce)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
 msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -13923,87 +21806,104 @@ msgstr ""
 "Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti "
 "ingrandimenti (l'esportazione bitmap usa sempre l'ottima qualità)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in "
 "visualizzazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 #, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr "Qualità della sfocatura gaussiana in visualizzazione:"
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Mostra le informazioni sulle primitive dei filtri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog."
+"filter effects dialog"
 msgstr ""
 "Mostra le icone e le descrizioni per le primitive dei filtri disponibili "
 "nella finestra dei filtri."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Numero di righe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(richiede riapertura)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Seleziona tutto in ogni livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Seleziona solo nel livello attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignora gli oggetti e livelli nascosti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignora gli oggetti e livelli bloccati"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di "
 "tutti i livelli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
 "livello attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -14011,7 +21911,7 @@ msgstr ""
 "Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del "
 "livello attuale e dei suoi sottolivelli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -14019,7 +21919,7 @@ msgstr ""
 "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili "
 "(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
@@ -14027,7 +21927,7 @@ msgstr ""
 "Deselezionare questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati "
 "(bloccati loro stessi o in un livello bloccato)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -14035,891 +21935,918 @@ msgstr ""
 "Deselezionare questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti "
 "al cambio di livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Selecting"
 msgstr "Selezione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Risoluzione predefinita per l'esportazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Risoluzione predefinita (in punti per pollice) delle bitmap nella "
 "sottofinestra Esporta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Nome del server per Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
 "Il nome del server webdav dell'Open Clip Art Library. Serve per importare ed "
 "esportare Open Clip Art."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Nome utente per Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Il nome utente per autenticarsi in Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Password per Open Clip Art Library:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "La password per autenticarsi in Open Clip Art Library."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importa/Esporta"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Percettivo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimetrico relativo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimetrico assoluto"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr "(Nota: la gestione del colore è stata disabilitata in questa versione)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Correzione display"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
-msgstr "Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display."
+msgstr ""
+"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n"
+"Cartelle di ricerca:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Profilo display:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Ottieni profilo dal display"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgstr "Ottieni i profili relativi ai display."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Intento del display:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr ""
 "L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
 msgid "Proofing"
 msgstr "Correzione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Simula l'output su schermo"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-msgid "Simulates output of target device."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Simulates output of target device"
 msgstr "Simula l'output del dispositivo finale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Segnalazione colore fuori gamma"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 "Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo "
 "finale."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgstr "Selezionare il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Profilo dispositivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Intento del dispositivo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensazione punti neri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "Enables black point compensation."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
 msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Preserva nero"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(richiede LittleCMS 1.15 o successivi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "Preserva il canale K nelle trasformazioni CMYK -> CMYK"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<nessuno>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestione del colore"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Rilievo delle linee principali della griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Non evidenziare le linee della griglia quando rimpicciolito"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
+"of major grid line color"
 msgstr ""
 "Se impostate e rimpicciolito, le linee della griglia saranno mostrate con "
 "colori normali invece che con quelli delle linee principali."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Impostazioni predefinite griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 msgid "Grid units:"
-msgstr "_Unità della griglia:"
+msgstr "Unità della griglia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Origin X:"
-msgstr "_Origine X:"
+msgstr "Origine X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Origin Y:"
-msgstr "_Origine Y:"
+msgstr "Origine Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Spacing X:"
-msgstr "Spaziatura _X:"
+msgstr "Spaziatura X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Spaziatura _Y:"
+msgstr "Spaziatura Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Colore della griglia:"
+msgstr "Colore linea della griglia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Selezionare il colore da usare per le linee semplici della griglia."
+msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Colore delle linee principali delle _griglia:"
+msgstr "Colore delle linee principali delle griglia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia"
+msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:"
+msgstr "Linee principali della griglia ogni:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Visualizza punti invece di linee"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 "Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle "
 "linee"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 msgid "Use named colors"
-msgstr "Imposta colore selezionato"
+msgstr "Usa nomi colori"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
+"quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. «red» o "
+"«magenta») invece del valore numerico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 msgid "XML formatting"
-msgstr "Informazioni"
+msgstr "Formattazione XML"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 msgid "Inline attributes"
-msgstr "Imposta attributo"
+msgstr "Attributi inline"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
-msgstr ""
+msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Indenta nodo"
+msgstr "Indentazione, spazi:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
-msgstr "Numero di tracciati che verranno generati."
+msgstr ""
+"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a "
+"zero per non avere indentazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
 msgid "Path data"
-msgstr "Incolla tracciato"
+msgstr "Dati tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Coordinate del cursore"
+msgstr "Permetti coordinate relative"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
+"Se attivo, nei dati dei tracciati possono venir usate coordinate relative"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
 msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "Forza ripetizione comandi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
+"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L "
+"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Numbers"
-msgstr "Numera nodi"
+msgstr "Numeri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Precisione"
+msgstr "Precisione numerica:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Dimensione minima"
+msgstr "Messimo esponente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero."
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
+"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; "
+"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "SVG output"
 msgstr "Output SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "System default"
-msgstr "Imposta come predefinito"
+msgstr "Impostazioni predefinita del sistema"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "Albanese (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "Amarico (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "Arabo (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "Armeno (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "Azero (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Misura"
+msgstr "Basco (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "Bielorusso (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaro (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalese (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "Bretone (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "Catalano (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "Catalano valenziano (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Croato (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "Ceco (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "Danese (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "Olandese (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "Dzongkha (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "Tedesco (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Greek (el)"
-msgstr "Canale «Verde»"
+msgstr "Greco (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English (en)"
-msgstr "Angolo de"
+msgstr "Inglese (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese/Australia (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese/Canada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Operatore"
+msgstr "Esperanto (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "Estone (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Amarico (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "Finlandese (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "Francese (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandese (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "Galiziona (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "Ebreo (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "Ungherese (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesiano (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Italian (it)"
-msgstr "Corsivo"
+msgstr "Italiano (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "Giapponese (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "Kinyarwanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "Koreano (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "Lituano (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "Macedone (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolo (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "A capo"
+msgstr "Nepalese (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegese Bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "Panjabi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "Polacco (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Portoghese (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portoghese Brasiliano (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "Rumeno (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Sfocatura gaussiana"
+msgstr "Russo  (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbo (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Slovacco (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "Sloveno (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "Spagnolo (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "Spagnolo messicano (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Svedese (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandese (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "Turco (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraino (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
+msgstr "Lingua (richiede riapertura):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
 msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
 msgstr "Piccola"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra principale"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Più piccola"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 #, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr ""
-"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede "
-"riapertura)"
+"Imposta la dimensione delle icone degli strumenti (richiede riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 #, fuzzy
-msgid "Control bar icon size"
-msgstr "Barra dei controlli strumento"
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Dimensione icone barra dei controlli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede "
-"riapertura)"
+"Imposta la dimensione delle icone nella barra dei controlli degli strumenti "
+"(richiede riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 #, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "Rimpicciolisci le icone della barra principale"
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Dimensione icone barra secondaria"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
-"Applica alla barra principale la dimensione delle barre secondarie (richiede "
+"Imposta la dimensione delle icone nella barre secondarie (richiede "
 "riapertura)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
-msgid "Work-around color sliders not drawing."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders."
+"color sliders"
 msgstr ""
+"Quando attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre "
+"di colore dovuti ad alcuni temi GTK."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
 msgid "Clear list"
-msgstr "Pulisci"
+msgstr "Pulisci lista"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
-msgstr "La lunghezza massima della lista Apri recente del menu File"
+msgstr ""
+"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o "
+"pulisce la lista"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "Fattore di correzione ingrandimento (in %):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 "display objects in their true sizes"
 msgstr ""
+"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non "
+"combacia con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si "
+"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro "
+"dimensioni reali"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 msgid "Interface"
-msgstr "Intercetta"
+msgstr "Interfaccia"
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Usa la cartella attuale per «Salva come...»"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 #, fuzzy
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"Quando questa opzione è attiva, la finestra «Salva come...» verrà aperta alla "
+"cartella in cui risiede il documento aperto. Se disattivata, verrà "
+"all'ultima cartella in cui è stato salvato in questa maniera un file."
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
+msgstr "Abilita salvataggio automatico (richiede riapertura):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
+"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, "
+"minimizzando la perdita di casi in caso di crash"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo (in minuti):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
+"Intervalli di temo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del "
+"documento"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
 #, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
 msgid "Path:"
-msgstr "Tracciato"
+msgstr "Percorso:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
 msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella in cui scrivere i salvataggi automatici"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Numero massimo di documenti recenti:"
+msgstr "Numero massimo di salvataggi automatici:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
+"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usare per limitare lo "
+"spazio su disco usato"
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
-msgid "Autosave"
-msgstr "_Autori"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Sovracampionamento bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
 msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Ricarica automaticamente bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
+"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Opzioni bitmap"
+msgstr "Editor bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione di Crea copia bitmap:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea copia bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Bitmap"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
 msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta la lingua principale del controllo ortografico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 msgid "Second language:"
-msgstr "Lingua:"
+msgstr "Seconda lingua:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Imposta la lingua secondaria per il controllo ortografico; il controllo "
+"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 msgid "Third language:"
-msgstr "Lingua:"
+msgstr "Terza lingua:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
+"Imposta la terza lingua per il controllo ortografico; il controllo "
+"evidenzierà solo parole non presenti in nessuna lingua selezionata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
 msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora parole con numeri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora parole TUTTE MAIUSCOLE"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
 msgid "Spellcheck"
-msgstr "Seleziona"
+msgstr "Correttore ortografico"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Aggiungi i commenti all'output di stampa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
 "Quando impostato, viene aggiunto un commento all'output di stampa grezzo, in "
-"modo da evidenziare la visualizzazione di di stampa di un oggetto con la "
+"modo da evidenziare la visualizzazione di stampa di un oggetto con la "
 "propria etichetta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -14930,215 +22857,317 @@ msgstr ""
 "delle definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto "
 "condizioni gli altri oggetti che usano lo stesso gradiente."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Soglia per la semplificazione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 "La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando "
 "diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più "
 "aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
 msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "Latenza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 #, fuzzy
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "Comportamento sottofinestre (richiede riapertura):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)."
+"some systems)"
 msgstr ""
+"Il fattore di ritardo del clock degli eventi dal tempo reale (0.9766 su "
+"alcuni sistemi)."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
 msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Effettua render anticipato delle icone con nome"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
+"Quando attivo, le icone con nome vengono renderizzate prima di essere "
+"mostrate nell'interfaccia. Questo può aiutare ad evitare un bug nelle "
+"notifiche delle icone di GTK+"
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
 msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione utente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
 msgid "User data: "
-msgstr "Nome utente:"
+msgstr "Dati utente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
 msgid "User cache: "
-msgstr "Nome utente:"
+msgstr "Cache utente:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
 msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione sistema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
 msgid "System data: "
-msgstr "Imposta come predefinito"
+msgstr "Dati sistema:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
 msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "PIXMAP: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
 msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "DATI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
 msgid "UI: "
-msgstr "_ID: "
+msgstr "UI:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
 msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema icone:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Informazione sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Informazioni generali sul sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Abilitata"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Scherma"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Finestre"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
 #, fuzzy
-msgid "System info"
-msgstr "Sistema"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Filo spinato"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
 #, fuzzy
-msgid "General system information"
-msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
+msgid "Link:"
+msgstr "Linea"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Quantità"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Raggio:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Bottone"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tabella"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
-msgid "Misc"
-msgstr "Varie"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nome del livello:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
 msgid "Add layer"
 msgstr "Aggiungi livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
 msgid "Above current"
 msgstr "Sopra l'attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
 msgid "Below current"
 msgstr "Sotto l'attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Un sottolivello dell'attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
 msgid "Position:"
 msgstr "Posizione:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Rinomina livello"
 
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
 msgid "Rename layer"
 msgstr "Rinomina livello"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Livello rinominato"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Aggiungi livello"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
 msgid "_Add"
 msgstr "_Aggiungi"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nuovo livello creato."
 
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostra livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Nascondi livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Blocca livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Sblocca livello"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Cima"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr "Basso"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Apply new effect"
 msgstr "Applica nuovo effetto"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
 msgid "Current effect"
 msgstr "Effetto attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
 msgid "Effect list"
-msgstr "_Effetti"
+msgstr "Lista effetti"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Nessun effetto applicato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
 msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr "L'elemento non è una forma o un tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr "Può essere selezionato un solo elemento"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
 msgid "Empty selection"
-msgstr "Selezione nulla"
+msgstr "Nessuna selezione"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "È applicato un effetto sconosciuto"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
 msgid "Move path effect up"
-msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
+msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
 msgid "Move path effect down"
-msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
+msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
 msgid "Activate path effect"
-msgstr "Incolla effetto su tracciato"
+msgstr "Attiva effetto su tracciato"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
 msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Incolla effetto su tracciato"
+msgstr "Disattiva effetto su tracciato"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
@@ -15183,91 +23212,76 @@ msgstr ""
 "Attivare il display di log impostando a 1 l'attributo 'redirect' di dialogs."
 "debug nel filepreferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 msgstr "Errore nella lettura del feed RSS per Open Clip Art"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 "Impossibile ricevere il notiziario RSS dall'Open Clip Art Library. "
-"Assicurarsi che il nome del server in Preferenze -> Importa/Esporta sia "
-"corretto (es. openclipart.org)"
+"Assicurarsi che sia corretto il nome del server in Preferenze → Importa/"
+"Esporta (es. openclipart.org)"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 msgstr "Il server ha fornito un feed Clip Art non valido"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
 msgid "Search for:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
 msgid "No files matched your search"
 msgstr "Nessun file soddisfa la ricerca"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
 msgid "Files found"
 msgstr "File trovati"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Impossibile impostare Document"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr "Impossibile impostare CairoRenderContext"
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
 msgid "SVG Document"
 msgstr "Documento SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
 msgid "Rendering"
 msgstr "Rendering"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Esegui Perl"
+msgstr "_Esegui Javascript"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Esegui Python"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Esegui Python"
+msgstr "_Esegui Ruby"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 msgid "Script"
@@ -15281,394 +23295,267 @@ msgstr "Output"
 msgid "Errors"
 msgstr "Errori"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "_Scrivi file sessione:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "_Scrivi file sessione:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Rinomina filtro"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Imposta trasparenza"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Render"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Incolla"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "_Scrivi file sessione:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
 msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Imposta attributo"
+msgstr "Imposta attributo font SVG"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
 msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Modifica colore"
+msgstr "Modifica valore crenatura"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
 msgid "Family Name:"
-msgstr "Imposta nome file"
+msgstr "Famiglia:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
 msgid "Set width:"
-msgstr "Ridimensiona larghezza"
+msgstr "Imposta larghezza:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
 msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+msgstr "glifo"
 
 #. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
 msgid "Add glyph"
-msgstr "Aggiungi livello"
+msgstr "Aggiungi glifo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Selezionare il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere."
+msgstr "Selezionare un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr ""
-"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/"
-"estrudere."
+msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Nesun glifo selezionato nella finestra SVGFonts"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
 msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta curve glifo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Azzera glifi mancanti"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
 msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica nome glifo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta unicode glifo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
 msgid "Remove font"
-msgstr "Rimuovi filtro"
+msgstr "Rimuovi font"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
 msgid "Remove glyph"
-msgstr "Rimuovi riempimento"
+msgstr "Rimuovi glifo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Rimuovi guide esistenti"
+msgstr "Rimuovi crenatura a coppia"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
 msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Glifi mancanti:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
 msgid "From selection..."
-msgstr "Prendi dalla selezione"
+msgstr "Dalla selezione..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
-msgid "Glyph Name"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Reimposta "
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
-#, fuzzy
-msgid "Unicode"
-msgstr "Non caricato"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Nome del glifo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Stringa corrispondente"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
 msgid "Add Glyph"
-msgstr "Aggiungi livello"
+msgstr "Aggiungi glifo"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
 msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
+msgstr "Prendi forma dalla selezione..."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi crenatura a coppia"
 
 #. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
 #, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Kern in alto"
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr "Impostazione crenatura:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
 msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Primo glifo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "Secondo glifo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
 msgid "Add pair"
-msgstr "Aggiungi livello"
+msgstr "Aggiungi coppia"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
 msgid "First Unicode range"
-msgstr "Inserisci carattere Unicode"
+msgstr "Primo intervallo Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
 msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "Secondo intervallo Unicode"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
 msgid "Kerning value:"
-msgstr "Pulisci"
+msgstr "Valore crenatura:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
 msgid "Set font family"
-msgstr "Carattere"
+msgstr "Imposta famiglia font"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
 msgid "font"
-msgstr "Carattere"
+msgstr "font"
 
 #. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
 msgid "Add font"
-msgstr "Aggiungi filtro"
+msgstr "Aggiungi font"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
 msgid "_Font"
-msgstr "Carattere"
+msgstr "_Carattere"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
 msgid "_Global Settings"
-msgstr "Impostazioni pagina"
+msgstr "Impostazioni _globali"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
 msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Glifi"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
 msgid "_Kerning"
-msgstr "_Disegno"
+msgstr "_Crenatura"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:856
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:857
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
 msgid "Sample Text"
-msgstr "Ridimensiona"
+msgstr "Testo d'esempio"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
 msgid "Preview Text:"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
-#, c-format
-msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Anteprima testo:"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
 msgid "Set fill"
 msgstr "Imposta riempimento"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
 msgid "Set stroke"
 msgstr "Imposta contorno"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
 msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
 msgid "Convert"
-msgstr "Copertina"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Modifica definizione colore"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Rimuovi contorno"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Rimuovi riempimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Imposta colore contorno"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Imposta colore di riempimento"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
-
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni"
+msgstr "Converti"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "La cartella delle tavolozze (%s) non è disponibile."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "Disponi su griglia"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 msgid "Rows:"
 msgstr "Righe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
 msgid "Equal height"
 msgstr "Altezza uguale"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
 msgid "Align:"
 msgstr "Allineamento:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colonne:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
 msgid "Equal width"
 msgstr "Larghezza uguale"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Adatta al riquadro della selezione"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Imposta Spaziatura:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Spaziatura verticale tra le righe (unità px)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "La spaziatura orizzontale tra le colonne (unità px)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "Applica"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Disponi"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Riordina gli oggetti selezionati"
 
@@ -15756,11 +23643,6 @@ msgstr "Scansioni:"
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Il numero voluto di scansioni"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Vettorizza con il numero fornito di colori ridotti"
@@ -15807,6 +23689,13 @@ msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito"
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Scansione multipla: crea un gruppo di tracciati"
 
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Modalità"
+
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
@@ -15821,10 +23710,6 @@ msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap"
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
 msgid "Smooth corners"
 msgstr "Smussa angoli"
@@ -15858,21 +23743,20 @@ msgstr ""
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Tolleranza:"
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
 #. ### credits
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Inkscape bitmap tracing\n"
 "is based on Potrace,\n"
 "created by Peter Selinger\n"
 "\n"
 "http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Grazie a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"La vettorizzazione bitmap di Inkscape\n"
+"è basata su Potrace,\n"
+"un programma scritto da Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
@@ -15913,49 +23797,44 @@ msgstr "Annulla una vettorizzazione in corso"
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Esegue la vettorizzazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
 msgstr "Ori_zzontale"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Verticale"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Larghezza"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "Al_tezza"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
 msgstr "A_ngolo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
@@ -15963,7 +23842,7 @@ msgstr ""
 "Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità "
 "assoluta o percentuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
@@ -15971,35 +23850,35 @@ msgstr ""
 "Angolo di distorsione verticale (positivo = antiorario), o quantità assoluta "
 "o percentuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Movimento re_lativo"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
@@ -16007,19 +23886,19 @@ msgstr ""
 "Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, "
 "modifica direttamente la posizione assoluta attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Scala proporzionalmente"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Applica ad ogni _oggetto sepratamente"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
@@ -16027,11 +23906,11 @@ msgstr ""
 "Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; "
 "altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Modifica matrice attuale"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
@@ -16039,7862 +23918,7924 @@ msgstr ""
 "Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per "
 "questa matrice"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 msgid "_Move"
 msgstr "_Muovi"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Ruota"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
 msgid "Ske_w"
 msgstr "D_istorsione"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Matri_ce"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Applica la trasformazione alla selezione"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Modifica la matrice di trasformazione"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Bitmap"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "Inve_rti"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Esporta"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Connettore"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Nome del livello:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "Modifica maniglia"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Connettore"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Trascina curva"
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Aggiungi nodo"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
 #, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Cancella"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
 msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"selezione ad elastico"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Cordinate del cursore"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti a mano libera "
-"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
-"trasformarli."
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento \"%s"
-"\" prima di chiudere?</span>\n"
-"\n"
-"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Chiudi senza salvare"
+"<b>Punto di connessione</b>: fare clic o trascinare per creare un nuovo "
+"connettore"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
-#, c-format
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con un "
-"formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
-"\n"
-"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "_Salva come SVG"
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Modalità mi_scela:"
-
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Sfocat_ura:"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Livello attuale"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(root)"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Blocca livello"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Sblocca livello"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Nascondi livello"
-
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostra livello"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietario"
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Modifica sfocatura"
-
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Modifica opacità"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nità:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Larghezza del foglio"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Altezza del foglio"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Dimensione della p_agina:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientamento della pagina:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Orizzonta_le"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
-msgid "_Portrait"
-msgstr "Ver_ticale"
-
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
-msgid "Custom size"
-msgstr "Personalizzata"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Adat_ta la pagina della selezione"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
 msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
-"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero "
-"disegno se non è stato selezionato nulla"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid "Set page size"
-msgstr "Imposta dimensione pagina"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Elenco"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "medio"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "tiny"
-msgstr "piccolo"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "small"
-msgstr "piccola"
-
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr "medio"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
-msgid "large"
-msgstr "grande"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
-msgid "huge"
-msgstr "enorme"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "medio"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
 #, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Abbassa"
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Ritira maniglia"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
-msgid "narrow"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Cambia tipo di nodo"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
 #, fuzzy
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr "medio"
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Appiattisci segmento"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
 #, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "Nascondi"
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "Nascondi"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Aggiunge nodi"
 
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
 #, fuzzy
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr "medio"
-
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-msgid "Reset"
-msgstr "Reimposta "
-
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
-msgstr ""
-"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza "
-"di numeri casuali diversa."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-msgid "Backend"
-msgstr "Terminale"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-msgid "Vector"
-msgstr "Vettore"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Opzioni bitmap"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice."
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
-"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante "
-"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a "
-"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati."
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplica nodo"
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni "
-"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma "
-"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Unisci nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Riempimento:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Spezza nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Contorno:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Cancella nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Muovi nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Nessuna selezione"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nessuno</i>"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Ruota nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Nessun riempimento"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Ridimensiona nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Nessun contorno"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Ridimensiona nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
-msgid "Pattern"
-msgstr "Motivo"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Motivo"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Muove i nodi verticalmente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Motivo del contorno"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Rifletti orizzontalmente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L</b>"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Rifletti verticalmente"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Gradiente lineare di contorno"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>R</b>"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Gradiente radiale di riempimento"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Gradiente radiale di contorno"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Differente"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Riempimento differente"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Trascinare per selezionare un intersezione, cliccare per girarla"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Contorno differente"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Non impostato</b>"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Disattiva riempimento"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Muovi maniglia del nodo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Disattiva contorno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Riempimento con colore uniforme"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Contorno con colore uniforme"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Muovi maniglia del nodo"
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota "
+"entrambe le maniglie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Modifica riempimento..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: commuta la selezione del nodo, disabilita lo scatto, ruota "
+"entrambe le maniglie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Modifica contorno..."
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Ultimo colore impostato"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Ultimo colore selezionato"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Bianco"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-msgid "Black"
-msgstr "Nero"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copia colore"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"selezione ad elastico"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Incolla colore"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Maiusc</b>: fare clic per commutare selezione, trascinare per usare la "
+"selezione ad elastico"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Inverti riempimento e contorno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Rendi opaco il riempimento"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Rendi il contorno opaco"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Rimuovi riempimento"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Rimuovi contorno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Muovi nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "simmetrico"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "nodo curvo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Ridimensiona nodi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverti riempimento"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Ritira maniglia"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverti contorno"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Cancella nodo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Riempimento bianco"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Cambia tipo di nodo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Contorno bianco"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Disegna maniglie"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Riempimento nero"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Ritira maniglia"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Contorno nero"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Incolla riempimento"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Incolla contorno"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Modifica larghezza contorno"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Nessun tracciato</b> nella selezione da invertire."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ", trascinare per modificare"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
 #, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr ". (media)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (trasparente)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaco)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Modifica saturazione"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Ruota tramite pixel"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
 #, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
-"Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
-"con <b>Ctrl</b> per modificare la luminosità, senza modificatori per il "
-"colore"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Modifica luminosità"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
-#, c-format
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
 msgstr ""
-"Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
-"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per il colore"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Modifica colore"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Scosta verticalmente di pixel"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
 msgstr ""
-"Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
-"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per la "
-"luminosità"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Modalità mi_scela:"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 #, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Larghezza contorno"
+msgid "Blur:"
+msgstr "Sfocat_ura:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
 
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
-msgid "sliders|Link"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Livello attuale"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(root)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietario"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Modifica sfocatura"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Modifica opacità"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nità:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Larghezza del foglio"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Altezza del foglio"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Gradiente L"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Margine del mese"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Gradiente R"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Sinistra:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Riempimento: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "Angolo sinistro"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Contorno: %06x/%.3g"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Destro:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Angolo destro"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Fondo:"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Margine del mese"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacità: %.3g"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr "Dividi punti di fuga"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientamento"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr "Unisci punti di fuga"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "Orizzonta_le"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Ver_ticale"
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare "
-"con <b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
-msgstr[1] ""
-"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare "
-"con <b>Maiusc</b> per separare ii solidi selezionati"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Personalizzata"
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
-msgstr[1] ""
-"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con "
-"<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionato"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Adat_ta la pagina alla selezione"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
 msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il "
-"solido"
-msgstr[1] ""
-"condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare i "
-"solidi"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Ridimensione la pagina per adattarsi alla selezione attuale, o all'intero "
+"disegno se non è stato selezionato nulla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Passa al livello successivo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Imposta dimensione pagina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1141
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Passato al livello successivo."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Elenco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1143
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1152
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Passa al livello precedente"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "piccolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Passato al livello precedente."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Piccola"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1155
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
-#: ../src/verbs.cpp:1306
-msgid "No current layer."
-msgstr "Nessun livello attuale."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Colore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1202
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Sposta livello in cima"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "più stretta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1206
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Alza livello"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "stretto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1210
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Sposta livello in fondo"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Larga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1214
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Abbassa livello"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Larga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1223
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ingloba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "%s copy"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
 msgstr ""
+"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza "
+"di numeri casuali diversa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplica filtro"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Terminale"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplica filtro"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vettore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1295
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Elimina livello"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bitmap"
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1298
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Livello eliminato."
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opzioni bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1309
-#, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1389
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Rifletti orizzontalmente"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante "
+"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a "
+"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire correttamente rappresentati."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1404
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Rifletti verticalmente"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni "
+"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma "
+"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati."
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1912
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.it.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Riempimento:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1916
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Contorno:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1920
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1924
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1928
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Nessuna selezione"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1932
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Nessuno</i>"
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1936
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Nessun riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Nessun contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Motivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Motivo del contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Fa niente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Gradiente lineare di riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Apri..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Gradiente lineare di contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Apre un documento esistente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Ri_carica"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Gradiente radiale di riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
-"persi)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Gradiente radiale di contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salva"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Differente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Save document"
-msgstr "Salva il documento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Riempimento differente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Salv_a come..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Contorno differente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Non impostato</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Salva una co_pia..."
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Disattiva riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Disattiva contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "_Print..."
-msgstr "Stam_pa..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Riempimento con colore uniforme"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Print document"
-msgstr "Stampa il documento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Contorno con colore uniforme"
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Definizioni s_uperflue"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
-"dai &lt;defs&gt; del documento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Anteprima di stam_pa"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Mostra l'anteprima del documento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importa..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Modifica riempimento..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Modifica contorno..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Esporta bitmap..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Ultimo colore impostato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Ultimo colore selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
-msgstr "Esporta Open Clip Art"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copia colore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Fin_estra successiva"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Incolla colore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Passa alla finestra successiva"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Inverti riempimento e contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Finestra p_recedente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Rendi opaco il riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Passa alla finestra precedente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Rendi il contorno opaco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Rimuovi riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Chiude la finestra di questo documento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Rimuovi contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Chiude Inkscape"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Annulla l'ultima azione"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore impostato come contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Taglia"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Imposta l'ultimo colore selezionato come contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverti riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverti contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copia la selezione negli appunti"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Riempimento bianco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Paste"
-msgstr "I_ncolla"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Contorno bianco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Riempimento nero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Incolla _stile"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Contorno nero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Incolla riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Incolla contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Incolla larg_hezza"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Modifica larghezza contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
-"dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", trascinare per modificare"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Incolla al_tezza"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opacità, %"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
-"dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Incolla dimensione separatamente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr ". (media)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
-"selezionato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (trasparente)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Incolla larghezza separatamente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Modifica saturazione"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
 msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
-"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
-"dell'oggetto copiato"
+"Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); "
+"con <b>Ctrl</b> per modificare la luminosità, senza modificatori per il "
+"colore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Incolla altezza separatamente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Modifica luminosità"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
 msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
-"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
-"copiato"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Incolla _in origine"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
+"Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
+"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per il colore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Modifica colore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con "
+"<b>Maiusc</b> per modificare la saturazione, con <b>Ctrl</b> per la "
+"luminosità"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Rimuove effetti su tracciato"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Modifica larghezza contorno"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Rimuovi l'effetto dalla selezione"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"Modifica della <b>larghezza contorno</b>: era %.3g, ora è <b>%.3g</b> (diff "
+"%.3g)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
 #, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Rimuovi filtro"
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Linea"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Gradiente L"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "_Delete"
-msgstr "Eli_mina"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Gradiente R"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Elimina la selezione"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Riempimento: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_a"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Contorno: %06x/%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Crea clo_ne"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Scolle_ga clone"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacità: %.3g"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Rimuove il collegamente tra il clone e l'originale, trasformandolo in un "
-"oggetto separato"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Dividi punti di fuga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Unisci punti di fuga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleziona _originale"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare "
+"con <b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
+msgstr[1] ""
+"Punto di fuga <b>all'infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare "
+"con <b>Maiusc</b> per separare ii solidi selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con "
+"<b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato"
+msgstr[1] ""
+"Punto di fuga <b>al finito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con "
+"<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Da oggetto a deli_mitatore"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"condiviso da <b>%d</b> solido; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare il "
+"solido"
+msgstr[1] ""
+"condiviso da <b>%d</b> solidi; trascinare con <b>Maiusc</b> per separare i "
+"solidi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Passa al livello successivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Da oggetto a gu_ida"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Passato al livello successivo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
-"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate "
-"secondo gli spigoli"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "_Da oggetto a motivo"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Passa al livello precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Passato al livello precedente."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Da moti_vo a oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Nessun livello attuale."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Elimina tu_tto"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Sposta livello in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Se_leziona tutto"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Alza livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Sposta livello in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Abbassa livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verti selezione"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
-"il resto)"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s copia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverti in tutti livelli"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplica livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Livello duplicato."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Select Next"
-msgstr "Seleziona successivo"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Elimina livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Livello eliminato."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Seleziona precedente"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Visibilità esclusiva del livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Rifletti orizzontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_eseleziona"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Rifletti verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.it.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.it.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.it.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Spos_ta in cima"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.it.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Sposta la selezione in cima"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Sposta in fondo"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.it.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Sposta la selezione in fondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "_Raise"
-msgstr "Al_za"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in ogni livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Alza la selezione di un livello"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "_Lower"
-msgstr "A_bbassa"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Mostra tutti gli oggetti in ogni livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Fa niente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "_Group"
-msgstr "Ra_ggruppa"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Apri..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Divide il gruppo selezionato"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Apre un documento esistente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Metti su tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Ri_carica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno "
+"persi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Rimuovi trasformazioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salva"
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Salva il documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unione"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salv_a come..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Salva il documento con un nuovo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersezione"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Salva una co_pia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Differenza"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Stam_pa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Stampa il documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_sclusione"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Definizioni s_uperflue"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
 msgstr ""
-"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
-"appartengono ad un solo tracciato)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visione"
+"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) "
+"dai &lt;defs&gt; del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Anteprima di stam_pa"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Taglia _tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Mostra l'anteprima del documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
-"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
-"riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importa..."
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Estrudi"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Esporta bitmap..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine bitmap"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importa un documento dall'Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Fin_estra successiva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Passa alla finestra successiva"
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "I_nset"
-msgstr "I_ntrudi"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Finestra p_recedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Passa alla finestra precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Chiude la finestra di questo documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Chiude Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Proiezione dina_mica"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Ripete l'ultima azione annullata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Proiezione co_llegata"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taglia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Da _linea a tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copia la selezione negli appunti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Se_mplifica"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "I_ncolla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Inve_rti"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Incolla _stile"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
-"delimitatori)"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato"
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Incolla larg_hezza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Crea una copia bit_map"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza "
+"dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Incolla al_tezza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combina"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza "
+"dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Incolla dimensione separatamente"
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Sep_ara"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto "
+"selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Incolla larghezza separatamente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Righe e colonne..."
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione "
+"dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una tabella"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Incolla altezza separatamente"
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Aggiungi livello..."
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto "
+"copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crea un nuovo livello"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Incolla _in origine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Rinomi_na livello..."
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti al suo luogo di origine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Rinomina il livello attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Incolla _effetto su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Passa al livello superiore"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Passa al livello inferiore"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dalla selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Rimuovi filtri"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "Eli_mina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Elimina la selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Spos_ta livello in cima"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplica gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Crea clo_ne"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Sposta livello in fon_do"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Scolle_ga clone"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Alza li_vello"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in "
+"oggetti separati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Alza il livello attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Ricollega alla copia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Abbassa _livello"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Abbassa il livello attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Seleziona _originale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "Elimina livello a_ttuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplica filtro"
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Da oggetto a deli_mitatore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Elimina livello a_ttuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Elimina il livello attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Da oggetto a gu_ida"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate "
+"secondo gli spigoli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Abbassa il livello attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Da oggetto a motivo"
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Ruota di _90° orari"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Da moti_vo a oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Estrae un oggetto da un motivo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Elimina tu_tto"
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Elimina tutti gli oggetti dal documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_leziona tutto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "Da _oggetto a tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Fluisci in struttura"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verti selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
-"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
-"collegato alla cornice"
+"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto "
+"il resto)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Spe_zza"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverti in tutti livelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
-"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Converti in testo"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleziona successivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Seleziona nodo o oggetto successivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleziona precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Seleziona nodo o oggetto precedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Rifletti _verticalmente"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_eseleziona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
-"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Guide intorno alla pagina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Imposta maschera"
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "_Release"
-msgstr "_Rimuovi"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Spos_ta in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Sposta la selezione in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
-"tracciato di fissaggio)"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Sposta in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Imposta fissaggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Sposta la selezione in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "Al_za"
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Select"
-msgstr "Seleziona"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Alza la selezione di un livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "A_bbassa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Modifica nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Abbassa la selezione di un livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "Ra_ggruppa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Divide il gruppo selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Crea solido 3D"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "Metti su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Rimuovi dal tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Crea stelle e poligoni"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Rimuovi trasformazioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Crea spirali"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Disegna linee a mano libera"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Crea e modifica i gradienti"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Differenza"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Preleva colore dall'immagine"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_sclusione"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che "
+"appartengono ad un solo tracciato)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visione"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Crea connettori di diagramma"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Taglia _tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "Colora aree delimitate"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr ""
+"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il "
+"riempimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Modifica"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Estrudi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Estrude il tracciato selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Rimuovi fissaggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Estr_udi Tracciato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 1px"
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Preferenze selettore"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Estr_udi Tracciato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Estrude il tracciato selezionato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferenze strumento nodo"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "I_ntrudi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Intrude il tracciato selezionato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Preferenze strumento ritocco"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "I_ntrudi Tracciato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 1px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Preferenze rettangolo"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "I_ntrudi Tracciato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Intrude il tracciato selezionato di 10px"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Preferenze solido 3D"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Proiezione dina_mica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Crea una proiezione dinamica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferenze ellisse"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Proiezione co_llegata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Preferenze stella"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Da _linea a tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Preferenze spirale"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Se_mplifica"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Preferenze matita"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Inve_rti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i "
+"delimitatori)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Preferenze penna"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Ve_ttorizza bitmap..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Preferenze pennino"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Crea una copia bit_map"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2562
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Preferenze testo"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combina"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferenze gradiente"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Sep_ara"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Separa il tracciato selezionato in sotto-tracciati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Preferenze ingranditore"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Righe e colonne..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Dispone gli oggetti selezionati in una tabella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Preferenze contagocce"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Aggiungi livello..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crea un nuovo livello"
 
-# -Luca
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Preferenze connettore"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Rinomi_na livello..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Rinomina il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Preferenze secchiello"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Passa al livello superiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Passa al livello superiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Preferenze stella"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Passa al livello inferiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Preferenze strumento nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Sposta la selezione al livello superiore all'attuale"
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ingrandisci"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Sposta la selezione al livello inferiore all'attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Riduci"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Spos_ta livello in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Riduce l'ingrandimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Sposta il livello attuale in cima"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Righelli"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Sposta livello in fon_do"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Sposta il livello attuale in fondo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barre di scorrimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Alza li_vello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Alza il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Griglia"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Abbassa _livello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Abbassa il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uide"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Duplica livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplica un livello esistente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Elimina livello a_ttuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Ingrandimen_to successivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Elimina il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Mostra/nascondi altri livelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Ingrandimento p_recedente"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Solamente il livello attuale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2590
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Ruota di _90° orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Ingrandimento 1:_1"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Ruota la selezione di 90° orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Ingrandisce a 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Ruota di 9_0° anti-orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Ingrandimento 1:_2"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Ingrandisce a 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Rimuovi _trasformazioni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "In_grandimento 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Rimuove le trasformazioni dall'oggetto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Ingrandisce a 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "Da _oggetto a tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Scher_mo intero"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Fluisci in struttura"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Toggle _Focus Mode"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
 msgstr ""
+"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo dinamico "
+"collegato alla cornice"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2602
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Spe_zza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
+"Rimuove il testo dalla struttura (crea un oggetto testuale su una riga)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_a finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Converti in testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Converte in testo semplice il testo dinamico (mantiene le caratteristiche)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nuova vista anteprima"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Rifletti _orizzontalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normale"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Rifletti _verticalmente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "_Filtro"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"Applica la maschera alla selezione (usando come maschera l'oggetto superiore)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Modifica maschera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Outline"
-msgstr "Scheletr_o"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Rimuovi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Rimuovi la maschera dalla selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Al_terna"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come "
+"tracciato di fissaggio)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Modifica fissaggio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Gestione del colore"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr ""
-"Attiva la gestione del colore  del display per questa finestra di documento"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Seleziona"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Anteprima ico_na..."
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Seleziona e trasforma oggetti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Modifica nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Modifica tracciati dai nodi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Larg_hezza pagina"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Crea rettangoli e quadrati"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Crea solido 3D"
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2633
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Preferenze di In_kscape..."
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2634
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Crea stelle e poligoni"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2635
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Proprietà del _documento..."
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Crea spirali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2636
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
-"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Disegna linee a mano libera"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadati del documento..."
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Disegna tracciati e linee dritte"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Riem_pimento e contorni..."
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
-"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, "
-"tratteggi..."
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Crea e modifica i gradienti"
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Campio_ni..."
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Preleva colore dall'immagine"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Trasfor_ma..."
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Crea connettori di diagramma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Colora aree delimitate"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Allinea e distribuisci..."
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Modifica LPE"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Modifica parametri effetto su tracciato"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Cronologia modifiche..."
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Cancella tracciato esistente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-msgid "Undo History"
-msgstr "Cronologia modifiche"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Strumento LPE"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Testo e carattere..."
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Crea costruzioni geometriche"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2651
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Preferenze selettore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2652
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Selettore»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Preferenze strumento nodo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Trova..."
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Nodo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Trova oggetti nel documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferenze strumento ritocco"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Ritocco»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
+#: ../src/verbs.cpp:2535
 #, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Trova oggetti nel documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Preferenze spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2659
+#: ../src/verbs.cpp:2536
 #, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Apre un documento esistente"
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2660
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Messaggi..."
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Preferenze rettangolo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2661
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Mostra i messaggi di debug"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Rettangolo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2662
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cript..."
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferenze solido 3D"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Esegue gli script"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Solido 3D»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Preferenze ellisse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ellisse»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Crea cloni in serie..."
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Preferenze stella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
-"trama"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Stella»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Proprietà _oggetto..."
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Preferenze spirale"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2669
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Spirale»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "C_hat..."
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Preferenze matita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Client di chat Jabber"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Matita»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Dispositivi di _input..."
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Preferenze penna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Penna»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
-msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "Dispositivi di _input..."
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Preferenze pennino"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Estensioni..."
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Pennino»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Preferenze testo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2680
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Liv_elli..."
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Testo»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2681
-msgid "View Layers"
-msgstr "Mostra i livelli"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferenze gradiente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Effetti su tracciato..."
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Gradiente»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Crea e applica effetti su tracciato"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Preferenze ingranditore"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Filtri..."
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Ingranditore»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr "Gestisce i filtri SVG"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Preferenze contagocce"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Contagocce»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2687
-#, fuzzy
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "Gestisce i filtri SVG"
+# -Luca
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Preferenze connettore"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2690
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Apre le preferenze di Inkscape per lo strumento «Connettore»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferenze secchiello"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Informazioni sulla _memoria"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Secchiello»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Impostazioni gomma"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2694
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Gomma»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Preferenze LPE"
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Base"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Apre le preferenze per lo strumento «Effetto su tracciato»"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Primi passi con Inkscape"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ingrandisci"
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Ink_scape: Forme"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2703
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Riduci"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2704
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avanzato"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Riduce l'ingrandimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Righelli"
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostra o nasconde i righelli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2708
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barre di scorrimento"
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2709
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inks_cape: Pennino"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2710
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Utilizzo del Pennino"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Griglia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2711
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementi di grafica"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Mostra o nasconde la griglia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2712
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Principi di grafica"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uide"
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2713
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Trucchi"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Mostra o nasconde le guide (trascinare dal righello per creare una guida)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2714
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Trucchi vari"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Attiva aggancio"
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2717
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Effetto Precedente"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Ingrandimen_to successivo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Ripete l'ultimo effetto con le stesse impostazioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ingrandimento successivo (dalla cronologia degli zoom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2719
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Impostazioni effetto precedente..."
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Ingrandimento p_recedente"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Ripete l'ultimo effetto con nuove impostazioni"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Ingrandimento precedente (dalla cronologia degli zoom)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2724
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ingrandimento 1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2726
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Adatta la pagina al disegno"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ingrandisce a 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2728
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato "
-"nulla"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ingrandimento 1:_2"
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2730
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Sblocca tutto"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ingrandisce a 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2732
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Sblocca tutto in ogni livello"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "In_grandimento 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2734
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Mostra tutto"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ingrandisce a 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2736
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Scher_mo intero"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2740
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Rimuovi filtro"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Commuta modalità focus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2742
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Motivo del tratteggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_a finestra"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Spessore del motivo"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra"
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti a mano libera "
-"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
-"trasformarli."
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nuova vista anteprima"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nuova visualizzazione di anteprima"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normale"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (contorni) - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Nessun _filtro"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
-msgid "none"
-msgstr "nessuna"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Passa alla visualizzazione normale senza filtri"
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Rimuovi"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "Scheletr_o"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Modifica regola di riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione dello scheletro (wireframe)"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Imposta colore di riempimento"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Al_terna"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Alterna tra la visualizzazione normale o solo contorni"
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Gestione del colore"
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Carattere"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr ""
+"Attiva la gestione del colore  del display per questa finestra di documento"
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
-msgid "fontselector|Style"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Anteprima ico_na..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
+"Apre una finestra per mostrare l'anteprima come icona a varie risoluzioni"
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-msgid "Font size:"
-msgstr "Dimensione carattere:"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra"
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Larg_hezza pagina"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
-"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme "
-"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione "
-"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-msgid "reflected"
-msgstr "riflessa"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-msgid "direct"
-msgstr "diretta"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Ripetizione:"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Preferenze di In_kscape..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Assegna gradiente ad oggetto"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Nessun gradiente</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Proprietà del _documento..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Nessuna selezione</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr ""
+"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Nessun gradiente selezionato</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadati del documento..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Gradienti multipli</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Modifica i metadati del documento (salvati con esso)"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, "
+"tratteggi..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nuovo:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "_Glifi"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Crea gradiente lineare"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Campio_ni..."
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-msgid "on"
-msgstr "abilitato"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Seleziona i colori da una tavolozza di campioni"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Trasfor_ma..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Crea gradiente per i contorni"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto"
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Cambia:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Allinea e distribuisci..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-msgid "No document selected"
-msgstr "Nessun documento selezionato"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Nessun gradiente nel documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nessun gradiente selezionato"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Cronologia modifiche..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Cronologia modifiche"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Add stop"
-msgstr "Aggiungi passaggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Mostra e modifica il tipo di font, la dimensione ed altre proprietà del testo"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Cancella passaggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Trova..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Trova oggetti nel documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "T_rova e sostituisci testo..."
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-msgid "Offset:"
-msgstr "Posizione:"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Trova e sostituisci testo nel documento"
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Colore del passaggio"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Controlla ortografia testo nel documento"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor di gradiente"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Messaggi..."
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Gradiente lineare di contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Mostra i messaggi di debug"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-msgid "No paint"
-msgstr "Nessun colore"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cript..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-msgid "Flat color"
-msgstr "Colore uniforme"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Esegue gli script"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Gradiente lineare"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Gradiente radiale"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostra o nasconde tutte le sottofinestre attive"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Crea cloni in serie..."
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
+#: ../src/verbs.cpp:2663
 msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
 msgstr ""
-"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel "
-"riempimento (fill-rule:evenodd)"
+"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, posizionandoli secondo una "
+"trama"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
-"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
-"opposta (fill-rule: nonzero)"
+"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-msgid "No objects"
-msgstr "Nessun oggetto"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Dispositivi di _input..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Stili multipli"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Il riempimento non è definito"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Estensioni..."
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
-msgstr ""
-"Usare lo strumento <b>Nodo</b> per modificare la posizione, dimensione e "
-"rotazionedel motivo sul disegno. Usare <b>Oggetto &gt; Motivo &gt; Da "
-"oggetto a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Richiedi informazioni sulle estensioni"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Trasforma tramite barra strumenti"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Liv_elli..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti "
-"vengono ridimensionati."
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Mostra i livelli"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli "
-"oggetti vengono ridimensionati."
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Editor effetti su tracciato..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> "
-"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> "
-"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Editor filtri..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>gradienti</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
-"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
-"distorti)."
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
-"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor font SVG..."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Ora i <b>motivi</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
-"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
-"distorti)."
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Modifica font SVG"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Stam_pa..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2683
 msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr ""
-"Ora i <b>motivi</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
-"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
-
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "Posizione X"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordinate orizzontali della selezione"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Informazioni sulle e_stensioni"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "Posizione Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informazioni sulle estensioni di Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Informazioni sulla _memoria"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordinate verticali della selezione"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "Larghezza"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "Inform_azioni su Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "W"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Larghezza della selezione"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Base"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Blocca larghezza e altezza: "
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Primi passi con Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Ink_scape: Forme"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "Altezza"
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avanzato"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Altezza della selezione"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Lezioni avanzate su Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid "Affect:"
-msgstr "Proprietà:"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Muovi gradiente"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inks_cape: Pennino"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Muovi motivi"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Utilizzo del Pennino"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Ink_scape: Forme"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr "CMS"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementi di grafica"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principi di grafica"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Trucchi"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Trucchi vari"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Estensione precedente"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Impostazioni estensione precedente..."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Adatta la pagina al disegno"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Grigio"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato "
+"nulla"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Sblocca tutto"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Sblocca tutto in ogni livello"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "Yellow"
-msgstr "Giallo"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Mostra tutto"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
-msgstr "Fissa"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Mostra tutto in ogni livello"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()."
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Collega un profilo colore ICC"
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Rimuovi profilo colore"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (opacità)"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Rimuove un profilo colore ICC collegato"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Motivo del tratteggio"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Spessore del motivo"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Aggiusta l'ingrandimento se cambia la dimensione della finestra"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Cordinate del cursore"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti a mano libera "
+"per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
+"trasformarli."
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Ruota"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (contorni) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Imposta colore contorno"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorni) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorni) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Imposta motivo per il contorno"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (contorni) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-msgid "Set markers"
-msgstr "Imposta delimitatori"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
 #, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Larghezza contorno"
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Attiva la gestione del colore  del display per questa finestra di documento"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Larghezza contorno"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr ""
+"Attiva la gestione del colore  del display per questa finestra di documento"
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-msgid "Join:"
-msgstr "Spigoli:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento \"%s"
+"\" prima di chiudere?</span>\n"
+"\n"
+"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse."
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-msgid "Miter join"
-msgstr "Spigolo vivo"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "_Chiudi senza salvare"
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
-msgid "Round join"
-msgstr "Spigolo arrotondato"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con un "
+"formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
+"\n"
+"Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Spigolo tagliato"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "_Salva come SVG"
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Spigolosità:"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
-"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "rimuovi"
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
-msgid "Cap:"
-msgstr "Estremi:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Modifica regola di riempimento"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Imposta colore di riempimento"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Imposta colore contorno"
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Estremo geometrico"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Imposta gradiente per il riempimento"
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
-msgid "Round cap"
-msgstr "Estremo arrotondato"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Imposta gradiente per il contorno"
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-msgid "Square cap"
-msgstr "Estremo squadrato"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Imposta motivo per il riempimento"
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Tratteggio:"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Imposta motivo per il contorno"
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Delimitatore inizio:"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Carattere"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#, fuzzy
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Delimitatore metà:"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
 msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
+"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme "
+"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione "
+"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Delimitatore fine:"
-
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "riflessa"
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Imposta stile contorno"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "diretta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ripetizione:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Stile dei nuovi poligoni"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Assegna gradiente ad oggetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Nessun gradiente</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nessuna selezione</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Stile delle nuove ellissi"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Nessun gradiente selezionato</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Stile delle nuove spirali"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Gradienti multipli</small>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nuovo:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Crea gradiente lineare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "abilitato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-msgid "Insert node"
-msgstr "Inserisci nodo"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Crea gradiente per il riempimento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Crea gradiente per i contorni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Cambia:</b>"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Elimina i nodi selezionati"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Nessun documento selezionato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Unisci nodi finali"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Nessun gradiente nel documento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Unisce i nodi finali selezionati"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nessun gradiente selezionato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-msgid "Join"
-msgstr "Unisci"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Nessun passaggio nel gradiente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Muovi nodi"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Aggiungi passaggio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Unisci segmenti"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Aggiunge un altro passaggio al gradiente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Cancella passaggio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
-#, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Divide il tracciato tra due nodi non finali"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Elimina il passaggio corrente dal gradiente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nodo angolare"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Colore del passaggio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor di gradiente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Nodo curvilineo"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Gradiente lineare di contorno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Nessun colore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Nodo simmetrico"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Colore uniforme"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Gradiente lineare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Modifica nodo"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Gradiente radiale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
 #, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
+msgid "Swatch"
+msgstr "Bozzetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Node Line"
-msgstr "Nodo linea"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel "
+"riempimento (fill-rule:evenodd)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Nodo curva"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione "
+"opposta (fill-rule: nonzero)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Nessun oggetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Mostra maniglie"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Stili multipli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Il riempimento non è definito"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Scheletr_o"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Usare lo strumento <b>Nodo</b> per modificare la posizione, dimensione e "
+"rotazionedel motivo sul disegno. Usare <b>Oggetto &gt; Motivo &gt; Da "
+"oggetto a motivo</b> per creare un nuovo motivo dalla selezione."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
 #, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Larghezza del tracciato"
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Imposta riempimento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Trasforma tramite barra strumenti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
-#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti "
+"vengono ridimensionati."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
-msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli "
+"oggetti vengono ridimensionati."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-msgid "Edit mask path"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
 msgstr ""
+"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> "
+"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
-msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> "
+"quando i rettangoli vengono ridimensionati."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordinata X:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>gradienti</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
+"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
+"distorti)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
+"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordinata Y:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>motivi</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti "
+"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o "
+"distorti)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Ora i <b>motivi</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono "
+"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "A_ttiva aggancio"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Aggancia agli angoli dei ri_quadri"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordinate orizzontali della selezione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Riquadro da usare:"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Posizione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Aggancia ai bordi d_ei riquadri"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Angoli dei ri_quadri"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordinate verticali della selezione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Aggancia agli angoli dei ri_quadri"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Larghezza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
 #, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Aggancia ai bordi d_ei riquadri"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centra"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Larghezza della selezione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri e le guide ai bordi dei riquadri"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Blocca larghezza e altezza: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in maniera proporzionale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Aggancia ai _tracciati"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
 #, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Intersezione"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Aggancia alle intersezioni griglia-guide"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altezza della selezione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "Muovi nodi"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Proprietà:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Aggancia ai n_odi"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
+"Controlla se ridimensionare la larghezza del contorno, gli angoli dei "
+"rettangoli, trasformare i gradienti e i motivi di riempimento insieme "
+"all'oggetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Smussatura"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Aggancia ai n_odi"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Muovi gradiente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Larghezza linea"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Muovi motivi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "_Proprietà dell'oggetto"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Aggancia i nodi o le guide ai nodi dell'oggetto"
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 #, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "_Centro di rotazione"
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
 #, fuzzy
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "_Include il centro di rotazione dell'oggetto"
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 #, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Colore del bordo della pagina"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
 #, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Mostra i _bordi della pagina"
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
 #, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Aggancio alle griglie</b>"
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 #, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Crea poligono"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-msgid "Make star"
-msgstr "Crea stella"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Stella: Cambia arrotondamento"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Stella: Cambia casualità"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "triangolo/tri-stella"
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "quadrato/quadri-stella"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr "pentagono/penta-stella"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
-msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr "esagono/esa-stella"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners"
-msgstr "Angoli"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Grigio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Corners:"
-msgstr "Angoli:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "stella a raggi sottili"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Giallo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagramma"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Fissa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "hexagram"
-msgstr "esagramma"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "heptagram"
-msgstr "eptagramma"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "octagram"
-msgstr "ottagramma"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (opacità)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-msgid "regular polygon"
-msgstr "poligono regolare"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Gestione del colore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Rapporto raggi"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Colore avviso fuori gamma:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Rapporto raggi:"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "stretched"
-msgstr "molto strozzato"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "twisted"
-msgstr "visibilmente strozzato"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly pinched"
-msgstr "leggermente strozzato"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "non arrotondato"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "leggermente arrotondato"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Senza nome"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "visibilmente arrotondato"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Ruota"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "well rounded"
-msgstr "ben arrotondato"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-msgid "amply rounded"
-msgstr "molto arrotondato"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "blown up"
-msgstr "gonfiato"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Scrivi testo in un nodo testuale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded"
-msgstr "Arrotondamento"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Imposta delimitatori"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Arrotondamento:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Larghezza:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Spigoli:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "non casuale"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Spigolo vivo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "slightly irregular"
-msgstr "leggermente irregolare"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Spigolo arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "visibilmente casuale"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Spigolo tagliato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "molto casuale"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Spigolosità:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized"
-msgstr "Casuale"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr ""
+"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Casuale:"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Estremi:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Separa casualmente gli angoli"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Estremo geometrico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predefiniti"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Estremo arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
-"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Estremo squadrato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Modifica rettangolo"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Tratteggio:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "W:"
-msgstr "L:"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Delimitatore inizio:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Larghezza del rettangolo"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+"I delimitatori iniziali vengon disegnati sul primo nodo di un tracciato o "
+"forma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Delimitatore metà:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Altezza del rettangolo"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"I delimitatori di mezzo vengon disegnati su tutti i nodi di un tracciato o "
+"forma, tranne il primo e l'utimo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-msgid "not rounded"
-msgstr "non arrotondato"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Delimitatore fine:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Raggio orizzontale"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+"I delimitatori finali vengon disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o "
+"forma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Imposta stile contorno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Gradiente lineare di contorno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Raggio verticale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Stile dei nuovi poligoni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Stile dei nuovi rettangoli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Non arrotondato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Stile delle nuove ellissi"
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Stile delle nuove spirali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o "
-"«infinito» (=parallelo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
+msgstr "Da definire"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Angolo Y:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Inserisci nodo"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
-msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserisce nuovi nodi nel segmento selezionato"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserisci"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o "
-"«infinito» (=parallelo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Elimina i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Unisce i nodi finali selezionati"
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
-msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Unisci"
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
-"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o "
-"«infinito» (=parallelo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Unisci tramite segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Modifica spirale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "just a curve"
-msgstr "curva semplice"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Elimina segmento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-msgid "one full revolution"
-msgstr "una rivoluzione intera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Numero di rivoluzioni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nodo angolare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Turns:"
-msgstr "Rivoluzioni:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Rende angolari i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Numero di rivoluzioni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Nodo curvilineo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "circle"
-msgstr "cerchio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is much denser"
-msgstr "contorno molto denso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Nodo simmetrico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "edge is denser"
-msgstr "contorno denso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "even"
-msgstr "pari"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Nodo automatico"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is denser"
-msgstr "centro denso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-msgid "center is much denser"
-msgstr "centro molto denso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nodo linea"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence"
-msgstr "Divergenza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Trasforma in linee i segmenti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergenza:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Nodo curva"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Trasforma in curve i segmenti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts from center"
-msgstr "parte dal centro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Mostra maniglie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "parte da metà"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
-msgid "starts near edge"
-msgstr "parte vicino al termine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Mostra maniglie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Raggio interno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Raggio interno:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Mostra scheletro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
-"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
-"spirale)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Mostra lo scheletro di un tracciato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
-msgid "Bezier"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Modifica fissaggio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
 #, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Creazione nuovo tracciato"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Modifica il fissaggio dall'oggetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
 #, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spirale"
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Modifica maschera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
 #, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Crea spirale"
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordinata X:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "parziale"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordinata Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modalità:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Aggancia angoli riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Margini riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
-msgid "From clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Aggancia ai bordi dei riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Forma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Angoli riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Aggancia agli angoli dei riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(default)"
-msgstr "(predefinito)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Metà margine riquadro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Aggancia a e con le metà dei bordi dei riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Uniformità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centri riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Uniformità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Aggancia a e con i centri dei riquadri"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Aggancia nodi o maniglie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
-"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Aggancia ai tracciati"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "(strozzato)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Intersezione tracciati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "(ritocco ampio)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Aggancia alle intersezioni dei tracciati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "Ai nodi"
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "(forza minima)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Aggancia ai nodi angolari"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "(forza massima)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Nodi curvi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Aggancia ai nodi curvi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "Force:"
-msgstr "Forza:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Metà linea"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "La forza del ritocco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Aggancia a e con le metà dei segmenti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Muovi nodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Centro oggetti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Angolo sulla direzione X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Aggancia a e con i centri degli oggetti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Muovi nodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Centro di rotazione"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Aggancia a e con il centro di rotazione dell'elemento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Bordo pagina"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Aggancia ai bordi della pagina"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Aggancia alle griglie"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Aggancia alle guide"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Modalità sfalsamento colore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Stella: cambia numero di vertici"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Stella: Cambia lunghezza dei raggi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Ridimensiona nodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Crea poligono"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-#, fuzzy
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Imposta titolo oggetto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Crea stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Ruota nodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Stella: Cambia arrotondamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Ruota la selezione di 90° anti-orari"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Stella: Cambia casualità"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplica nodo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
-msgid "Push mode"
-msgstr "Modalità distorsione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triangolo/tri-stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "quadrato/quadri-stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Modalità riduzione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagono/penta-stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "esagono/esa-stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Attrazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Angoli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
-#, fuzzy
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr "Attrae parte di tracciati verso il cursore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Angoli:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Modalità increspatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Numero di angoli di un poligono o di una stella"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Increspa parti di tracciati"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "stella a raggi sottili"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Modalità tinta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagramma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr "esagramma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Modalità sfalsamento colore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr "eptagramma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
+msgstr "ottagramma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Modalità mi_scela:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "poligono regolare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Rapporto raggi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canali:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Rapporto raggi:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale"
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "molto strozzato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
-msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
+msgstr "visibilmente strozzato"
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "leggermente strozzato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "non arrotondato"
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "leggermente arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "visibilmente arrotondato"
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "ben arrotondato"
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr "(grezzo, semplificato)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "molto arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr "(buono, ma con molti nodi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr "gonfiato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Fedeltà"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Arrotondamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-msgid "Fidelity:"
-msgstr "Fedeltà:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Arrotondamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
-msgstr ""
-"Una fedeltà basa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva "
-"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Il grado di arrotondamento degli angoli (0 per gli spigoli)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pressione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "non casuale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del "
-"ritocco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "leggermente irregolare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Nessuna anteprima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "visibilmente casuale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "Salv_a come..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "molto casuale"
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(hairline)"
-msgstr "(tratto finissimo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Casuale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "(tratto ampio)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Casuale:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Larghezza pennino"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Separa casualmente gli angoli"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefiniti"
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr "(sbava crescendo di velocità)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usare Preferenze di "
+"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight widening)"
-msgstr "(lieve sbavatura)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Modifica rettangolo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(constant width)"
-msgstr "(larghezza costante)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Larghezza del rettangolo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "(assotigliato dalla velocità)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Diradamento tratto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Altezza del rettangolo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Diradamento:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "non arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti "
-"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Raggio orizzontale"
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "(lato sinistro in alto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(orizzontale)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raggio orizzontale di un angolo arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "(lato destro in alto)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Raggio verticale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Angolo de"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angolo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raggio verticale di un angolo arrotondato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se "
-"incidenza = 0)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Non arrotondato"
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Rende gli angoli spigolosi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "(quasi fisso, predefinito)"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Angolo sulla direzione X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation"
-msgstr "Incidenza"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Incidenza:"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
-"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 1 = "
-"angolo fisso)"
+"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come «finito» o "
+"«infinito» (=parallelo)"
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "(margine netto, predefinito)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Angolo sulla direzione Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr "(lievemente arrotondato)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Angolo Y:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "(arrotondato)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr "(estremi molto protrudenti)"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Arrotondamento estremi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come «finito» o "
+"«infinito» (=parallelo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-msgid "Caps:"
-msgstr "Estremi:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Angolo sulla direzione Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine "
-"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z"
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "(linea dritta)"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr "(leggero tremore)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come «finito» o "
+"«infinito» (=parallelo)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr "(tremore notevole)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Modifica spirale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "(tremore massimo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "curva semplice"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Tremore tratto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "una rivoluzione intera"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Tremore:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Numero di rivoluzioni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Rivoluzioni:"
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "(nessuna ondulazione)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Numero di rivoluzioni"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "(leggera deviazione)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "cerchio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr "(forte increspatura)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "contorno molto denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Ondulazione pennino"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr "contorno denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Ondulazione:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "pari"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is denser"
+msgstr "centro denso"
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(nessun'inerzia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr "centro molto denso"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "(leggero ritardo, predefinito)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergenza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr "(ritardo apprezzabile)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergenza:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "(inerzia massima)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Inerzia pennino"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "parte dal centro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-msgid "Mass:"
-msgstr "Inerzia:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "parte da metà"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
-"rallentato per inerzia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr "parte vicino al termine"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Vettorizza sfondo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Raggio interno"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raggio interno:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
-"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
-"penna"
+"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della "
+"spirale)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
-msgid "Tilt"
-msgstr "Tilt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
-"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
-"punta della penna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Crea tracciati Bezier normali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-#, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Nessuna anteprima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Crea tracciato Spiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Start:"
-msgstr "Inizio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Crea una sequenza di segmenti diritti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Parassiale"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-msgid "End:"
-msgstr "Fine:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Arco chiuso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangolo crescente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangolo decrescente"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Arco aperto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Dagli appunti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
-msgid "Make whole"
-msgstr "Rendi intero"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(molti nodi, grezzo)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(predefinito)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(pochi nodi, smussato)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Smussamento:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Smussamento:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Preleva trasparenza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
 msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
-"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti "
-"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha"
+"Reimposta i parametri del pastello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
+"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Pica"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(strozzato)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-#, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Modifica opacità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(ritocco ampio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
-"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza "
-"di riempimento o contorno"
+"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-#, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Allineamento"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(forza minima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(forza massima)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
-msgid "draw-geometry-inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Forza:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Riquadro geometrico"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "La forza del ritocco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Modalità spostamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "Aggancia gli angoli dei riquadri agli angoli di altri riquadri"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Cambia tipo di segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Muove oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Intento del display:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Modalità spostamento sfalsato"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
-msgid "Display measuring info for selected items"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Muove oggetti in direzioni casuali"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
-msgid "Open LPE dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Modalità ridimensionamento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Riduce oggetti, con Maiusc allarga"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-#, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Modalità rotazione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Ruota oggetti, con Maiusc in senso antiorario"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "_Taglia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Da motivo a oggetto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplica oggetti, con Maiusc per eliminare"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Testo: Cambia font"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modalità distorsione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Testo: Cambia allineamento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Testo: Cambia stile"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modalità riduzione/accrescimento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Testo: Cambia orientamento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modalità attrazione/repulsione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
-"Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà al "
-"suo posto il  carattere predefinito"
+"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
-msgid "Align left"
-msgstr "Allinea a sinistra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Modalità increspatura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
-msgid "Align right"
-msgstr "Allinea a destra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Increspa parti di tracciati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
-msgid "Justify"
-msgstr "Giustifica"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Modalità tinta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Modalità sfalsamento colore"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Cambia spaziatura connettori"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
-msgid "Avoid"
-msgstr "Evita"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Modalità sfocatura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Sfuoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Spaziatura connettori"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canali:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Spaziatura:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "In modalità colore, agisce sulla tinta dell'oggetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
-"automaticamente i connettori"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafico"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Lunghezza connettori"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-msgid "Length:"
-msgstr "Lunghezza:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
-msgid "Downwards"
-msgstr "Contrario"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr ""
-"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(grezzo, semplificato)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-msgid "Fill by"
-msgstr "Riempi con"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(buono, ma con molti nodi)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Riempi con:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Fedeltà"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Soglia riempimento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fedeltà:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
 msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
-"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da "
-"contare per il riempimento"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "Intrudi/Estrudi di"
+"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva "
+"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressione"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
-"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
-"riempimento creato"
+"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del "
+"ritocco"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Area cuscinetto"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "più stretta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Area cuscinetto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(tratto ampio)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
-"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
-"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
+"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area della tela visibile)"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
-msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "(forza minima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#, fuzzy
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(inerzia massima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "angolare"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Forza:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
-#. report to the Inkscape console using errormsg
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+#, fuzzy
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(forza minima)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(tremore massimo)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Sciame"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Sciame"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Cancella tracciato esistente"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again."
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:74
-msgid ""
-"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
-"an existing file! Unable to embed image."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "(leggera deviazione)"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:76
-#, python-format
-msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantità"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
-"or image/x-icon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
-"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr ""
+"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
+"penna"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.py:66
-msgid "Difficulty finding the image data."
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:66
-msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+#, fuzzy
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(leggera deviazione)"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:213
-#, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotazione"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
-#, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotazione"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
-#, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 #, fuzzy
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati"
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Variazione lunghezza tratto"
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
-#, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(leggera deviazione)"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
-msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
-msgstr ""
+# cfr la traduzione di Illustrator
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Barra degli s_trumenti"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
-#, python-format
-msgid ""
-"The first selected object is of type '%s'.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+# cfr la traduzione di Illustrator
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Barra degli s_trumenti"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
 msgid ""
-"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
-msgid ""
-"The second selected object is a group, not a path.\n"
-"Try using the procedure Object | Ungroup."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Nessuna preselezione"
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
-msgid ""
-"The second selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Salva..."
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
-msgid ""
-"The first selected object is not a path.\n"
-"Try using the procedure Path | Object to Path."
-msgstr ""
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(tratto finissimo)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
-msgid ""
-"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
-"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
-"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(tratto ampio)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
-msgid "No face data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Larghezza pennino"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
-msgid "No edge data found in specified file\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area visibile)"
 
-#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
-msgid ""
-"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
-"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
-msgstr ""
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(sbava crescendo di velocità)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
-msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(lieve sbavatura)"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
-msgid "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(larghezza costante)"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "Impossibile esportare col nome del file %s. \n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)"
 
-#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Aggiungi nodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(assotigliato dalla velocità)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "By max. segment length"
-msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Diradamento tratto"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "By number of segments"
-msgstr "Numero di denti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Diradamento:"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Divisione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti "
+"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr "Lunghezza massima del segmento (px)"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(lato sinistro in alto)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Modifica tracciato"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(orizzontale)"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Number of segments"
-msgstr "Numero di passi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(lato destro in alto)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "Input AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Angolo de"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e precedenti (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se "
+"incidenza = 0)"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 8.0 o più vecchi"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Output AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(quasi fisso, predefinito)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(fissato dall'Angolo, penna)"
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Scrivi Adobe Illustrator 8.0 (basato su Postscript)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr "Incidenza"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Input AI SVG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Incidenza:"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Angolo di incidenza (0 = pennino sempre perpendicolare alla direzione, 100 = "
+"angolo fisso)"
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(margine netto, predefinito)"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(lievemente arrotondato)"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(arrotondato)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(estremi molto protrudenti)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Arrotondamento estremi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Estremi:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
+"Aumentare il valore per avere maggior protrusione degli spigoli di fine "
+"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)"
 
-#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
-msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(linea dritta)"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(leggero tremore)"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(tremore notevole)"
 
-#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Apre file salvati con XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(tremore massimo)"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Tremore tratto"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW templates input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremore:"
 
-#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Apre file salvati con XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
-msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(nessuna ondulazione)"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(leggera deviazione)"
 
-#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
-msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(forte increspatura)"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Ondulazione pennino"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
-msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Ondulazione:"
 
-#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
-msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata"
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Schiarisci"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(nessun'inerzia)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Funzione blu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(leggero ritardo, predefinito)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Funzione verde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(ritardo apprezzabile)"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Funzione rosso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(inerzia massima)"
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Scurisci"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Inerzia pennino"
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Scala di grigi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Inerzia:"
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Minor colore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse "
+"rallentato per inerzia"
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Minor luminosità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Vettorizza sfondo"
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Minor saturazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna "
+"(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)"
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Maggior colore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Usare la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della "
+"penna"
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Maggior luminosità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Tilt"
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Maggior saturazione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
+"Usare l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della "
+"punta della penna"
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Usa una preselezione"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-msgid "Randomize"
-msgstr "Casualità"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arco: Modifica inizio/fine"
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Rimuovi blu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arco: Commuta aperto/chiuso"
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Rimuovi verde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Inizio:"
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Rimuovi rosso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Con colore (RRGGBB esadecimale):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Fine:"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace color"
-msgstr "Rimpiazza colore..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr "Rimpiazza colore (RRGGBB esadecimale):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Arco chiuso"
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "Rotazione canali RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Commuta in segmento (forma chiusa con due raggi)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Un diagramma creato con il programma Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arco aperto"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Diagramma Dia (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Input Dia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Rendi intero"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
-msgstr ""
-"Per importare file Dia, Dia deve essere installato. Lo si può reperire "
-"presso http://live.gnome.org/Dia/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Rende la forma in un ellisse intero, non un arco o un segmento"
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Preleva opacità"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
 msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
-"Lo script dia2svg dovrebbe venire installato insieme ad Inkscape.Se non è "
-"presente, è probabile che vi sia qualche problema nell'installazione"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualizza tracciato"
-
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
-msgstr "Proiezione lungo X"
+"Preleva sia il colore che l'alpha (trasparenza) sotto il cursore; altrimenti "
+"preleva solo il colore visibile premoltiplicato per il valore alpha"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Proiezione lungo Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Preleva"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Dimensione punti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Assegna opacità"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza "
+"di riempimento o contorno"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numera nodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Assegna"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Altitudes"
-msgstr "Ampiezza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Chiuso"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Divisione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Apri inizio"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Centroid"
-msgstr "Centra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Apri fine"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Circumcentre"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Apri entrambi"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Circumcircle"
-msgstr "Cerchio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Tutti inattivi"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Common Objects"
-msgstr "Oggetti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Mostra riquadro limite"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
-msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Opzioni da linea di comando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
-msgid "Draw Circle About This Point"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
 msgstr ""
+"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al "
+"riquadro della selezione attuale"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Scegliere un tipo di segmento"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
-msgid "Draw Isogonal Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Visualizza informazioni di misura"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
-msgid "Draw Isotomic Conjugate"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
-msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Apri finestra LPE"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Apri finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Excentres"
-msgstr "Estrudi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area della tela visibile)"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Excircles"
-msgstr "cerchio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Singolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Gergonne Point"
-msgstr "Colore contorno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Taglia dagli oggetti"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Incentre"
-msgstr "Indenta nodo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Testo: Cambia font"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Incircle"
-msgstr "cerchio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Nagel Point"
-msgstr "Punto nero"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Testo: Cambia stile"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
-msgid "Nine-Point Centre"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
-msgid "Nine-Point Circle"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Testo: Cambia allineamento"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
 #, fuzzy
-msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Singolo"
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Testo: Cambia allineamento"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 #, fuzzy
-msgid "Orthocentre"
-msgstr "Altro"
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Testo: Cambia orientamento"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
 #, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "Punta a"
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Espandi spaziatura lettere"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
 #, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Raggio"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
 #, fuzzy
-msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Imposta proprietà delle guide"
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Testo: Cambia stile"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
 #, fuzzy
-msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Singolo"
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Testo: Cambia stile"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Testo: Cambia orientamento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
 #, fuzzy
-msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Testo verticale"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Carattere"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
-msgid "Symmedians"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Selezionare famiglia del font (Alt+X per accedervi)"
+
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
 #, fuzzy
-msgid "Triangle Function"
-msgstr "Funzione blu"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Dimensione carattere"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
 #, fuzzy
-msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordinate"
-
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Dimensione carattere [px]"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "Input DXF"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Al_terna"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid "Or, use manual scale factor"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
-msgid "Use automatic scaling to size A4"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
-msgid "ROBO-Master output"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Output DXF"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+#, fuzzy
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Postscript"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "File DXF scritto da pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit deve essere installato; consultare http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-msgid "Blur height"
-msgstr "Altezza sfocatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Allinea a destra"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Deviazione standard sfocatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Giustifica"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-msgid "Blur width"
-msgstr "Larghezza sfocatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Spezza testo dinamico"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Bordatura"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Allinea a sinistra"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Angolo illuminazione"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Testo: Cambia allineamento"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Solo bianco e nero"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Ori_zzontale"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-msgid "Shades"
-msgstr "Ombreggia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "_Verticale"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
 #, fuzzy
-msgid "Embed Images"
-msgstr "Incorpora immagini"
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientamento"
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "Input EPS"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Spaziatura linee"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Output EPSI"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Altezza"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Linea"
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated Postscript con anteprima"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Spaziatura tra le linee"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "Formula LaTeX"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Formula LaTeX: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Spaziatura linee"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Modalità:"
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Spaziatura tra le lettere"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Sinistra:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Spaziatura tra le lettere"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Crenatura"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Nucleo:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
 #, fuzzy
-msgid "Extract Image"
-msgstr "Estrai un'immagine"
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Trasformazione orizzontale"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
 #, fuzzy
-msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione"
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Punto verticale:"
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inverti:"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-msgid "Extrude"
-msgstr "Estrudi"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Proiezione verticale, px"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Apre file salvati con XFIG"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Imposta Spaziatura:"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Ruolo:"
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Input XFIG"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotazione, in gradi"
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Appiattimento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Appiattisci bezier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
 #, fuzzy
-msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Linea guida"
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Denti"
+msgid "EditMode"
+msgstr "Modalità spigolo:"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
-msgid "Foldable Box"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evita"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignora"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
+
+# -Luca
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
 #, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Unità spessore carta"
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Preferenze connettore"
 
-#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
 #, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
-msgstr "Scala proporzionalmente"
+msgid "Curvature:"
+msgstr "curvatura minima"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Frattalizza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Smussatura"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Spaziatura connettori"
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Suddivisione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano "
+"automaticamente i connettori"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcola numericamente la derivata prima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafico"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Disegna assi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Lunghezza connettori"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Valore finale di x"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Lunghezza:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Derivata prima"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funzione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Contrario"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Grafico funzione"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-msgid "Functions"
-msgstr "Funzioni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Non permettere la sovrapposizione delle forme"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
 #, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Cambia spaziatura connettori"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 msgstr ""
-"Ridimensionamento isotropico (usa altezza/range-y o larghezza/range-y minimi)"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
 #, fuzzy
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
-msgstr "Moltiplica range x di 2*pi"
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Reinstrada connettore"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Numero di passi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "Range e Campioni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Riempi con"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Rimuovi rettangolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Riempi con:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
-"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
-"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
-"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
-"determined numerically."
-msgstr ""
-"Selezionare un rettangolo prima di applicare l'effetto. Il rettangolo "
-"determinerà le scale per la x e per la y. In caso di coordinate polari: i "
-"valori iniziali e finali della x definiscono l'intervallo dell'angolo (in "
-"radianti). La scala di x è impostata in modo tale che i margini sinistro e "
-"destro del rettangolo sono a +/-1. Il ridimensionamento isotropico è "
-"disabilitato. La prima derivata è sempre determinata numericamente."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Soglia riempimento"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
 msgid ""
-"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
-"Le seguenti funzioni matematiche standard di python sono disponibili: ceil"
-"(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x);  ldexp(x,i); modf(x); exp(x); "
-"log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); "
-"atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh"
-"(x); sinh(x); tanh(x). Sono disponibili anche le costanti «pi» ed «e»."
+"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da "
+"contare per il riempimento"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Start X value"
-msgstr "Valore iniziale x"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Intrudi/Estrudi di"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-msgid "Use"
-msgstr "Uso"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Intrudi/Estrudi di:"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Coordinate del cursore"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il "
+"riempimento creato"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Valore y per il bordo inferiore del rettangolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Area cuscinetto"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Valore y del lato superiore del rettangolo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Area cuscinetto:"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Passo, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usare Preferenze "
+"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)"
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-msgid "Gear"
-msgstr "Ingranaggi"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Numero di denti"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Angolo di pressione"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "Accelerazione:"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.XCF)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Guide"
+msgid "All in one"
+msgstr "Allinea i nodi"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Crea nuova griglia"
+msgid "Area width:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
-msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Passi d'interpolazione"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
-msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Spaziatura orizzontale"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "In_verti selezione"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisione"
+msgid "DXF points"
+msgstr "Input DXF"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Divisione"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Descrizione"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Spaziatura orizzontale"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisione"
+msgid "Engraving"
+msgstr "Incisione in trasparenza"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Divisione"
+msgid "File:"
+msgstr "File"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisione"
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Riempimento con colore uniforme"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Genera modello"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Spostamento massimo sulle X, px"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Semplificazione tracciati:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Divisione"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Raggio interno:"
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientamento"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Il tracciato è chiuso."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze penna"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Unità di lunghezza dell'asse z"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Massima tolleranza terminale"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Divisione"
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Tipo operazione booleana"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Profondità"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Ordina profondità facce per:"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "angolo"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Spaziatura orizzontale"
+msgid "cylinder"
+msgstr "Poligonale"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(predefinito)"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "mark with style"
+msgstr "Stile campioni"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "plasma"
+msgstr "_Splash"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Proiezione tangenziale"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
-msgid "1/2"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
-msgid "1/3"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
-msgid "1/4"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Punti"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
-msgid "1/5"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
-msgid "1/6"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Crea nuovi oggetti con:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
-msgid "1/7"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
+msgid "File"
+msgstr "File"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
-msgid "1/8"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Bottone"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
-msgid "1/9"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Lathe"
+msgstr "Cuoio"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizzata..."
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Rimuovi guide esistenti"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Imposta larghezza:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Golden ratio"
-msgstr "Rapporto raggi"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientamento"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Guides creator"
-msgstr "Co_lore delle guide:"
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr "Dati codice a barre:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Testo orizzontale"
+msgid "Cols:"
+msgstr "Colori"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Reimposta "
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Estremo squadrato"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
-msgid "Rule-of-third"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Maiuscole paragrafo"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Start from edges"
-msgstr "parte dal centro"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Copie del motivo:"
 
-#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Spaziatura verticale"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Disegna maniglie"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
-msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)"
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Dimensione carattere"
 
-#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "HPGL Output"
-msgstr "Output SVG"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Dove applicarlo?"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "Domande e risposte"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordine"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opzioni da linea di comando"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Dimensione carattere [px]"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Margine [px]"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Angolo"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manuale di Inkscape"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ridimensionamento isotropico (usa minima altezza/range-y o larghezza/"
+#~ "range-y)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novità di questa versione"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotazione, in gradi"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Segnala un bug"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Anno (0 per l'attuale)"
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Specifiche SVG 1.1"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplica nodi finale"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpola"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Interpolate style"
-msgstr "Interpola"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Cloni"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metodo d'interpolazione"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Passi d'interpolazione"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Nome attributo"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Raggio"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "Valore finale di x"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "medio"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Float Number"
-msgstr "Parametri degli effetti"
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Normale"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
-msgid ""
-"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Spaziatura"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
-msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
-msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "No Unit"
-msgstr "Unità"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Attributo"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Creatore"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Nome attributo"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Diritti"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "Valore iniziale x"
+#~ msgid "Publisher"
+#~ msgstr "Editore"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identificatore"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "Obiettivo"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Lingua"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
-msgid ""
-"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
-"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Coverage"
+#~ msgstr "Intento"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Transformation"
-msgstr "Informazioni"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Alza"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Translate X"
-msgstr "_Traduttori"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Clona"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Translate Y"
-msgstr "_Traduttori"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Clone"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
-msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "_Proprietà dell'oggetto"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Assioma"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Riempimento e Contorni"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr ""
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "H:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "L-system"
-msgstr "Sistema L"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Connetti livello di rete"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-msgid "Left angle"
-msgstr "Angolo sinistro"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "_Nuova"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Casualità angolo (%)"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "La cartella dei profili colore (%s) non è disponibile."
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Casualità passo (%)"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Colora oggetti con:"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Right angle"
-msgstr "Angolo destro"
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Percorso:"
+
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Cima"
+
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Larghezza"
+
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "Al_tezza"
+
+#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usare le forme o gli strumenti di disegno "
+#~ "per creare gli oggetti; usare il selettore (freccia) per muoverli o "
+#~ "trasformarli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con "
+#~ "un formato (%s) che può provocare perdite di dati!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Salvarlo come un file SVG di Inkscape?"
+
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Dimensione"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-msgid "Rules"
-msgstr "Regola"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "piccola"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "media"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
-msgid ""
-"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
-"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
-"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
-"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
-"point"
-msgstr ""
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grande"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "enorme"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Numero di paragrafi"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Larghezza"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi)"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "media"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Frasi per paragrafo"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "larga"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard «Lorem Ipsum»."
-"Se è stato selezionato un testo dinamico, Lorem Ipsum viene accodato ad "
-"esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo dinamico, della "
-"larghezza della pagina intera."
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "più larga"
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Uniforma colore delimitatori e contorno"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "A capo"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Dimensione carattere [px]"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "Collegamento"
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Unità di lunghezza:"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Misura"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Misura tracciato"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Margine [px]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Anteprima di stam_pa"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisione"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Passa alla modalità di visualizzazione normale"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Fattore di riduzione (Disegno:Lughezza reale) = 1"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Stile"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
-msgstr ""
-"Questo effetto misura la lunghezza del tracciato selezionato e ne crea un "
-"testo su tracciato con l'unità di misura specificata. Il numero di cifre "
-"significative può essere controllato tramite il campo Precisione.  Il campo "
-"Margine controlla la distanza del testo dal tracciato. Il fattore di "
-"riduzione può essere usato per fare misure di disegni in scala. Per esempio, "
-"se un 1 cm nel disegno corrisponde a 2.5 m nella realtà, il fattore "
-"dev'essere impostato a 250."
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Posizione X"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Ordine"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Motion"
-msgstr "Posizione"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Posizione Y"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "Testo ASCII con sintassi dello scheletro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "File dello scheletro (*.outline)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Larghezza"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Input scheletro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "W"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Copie del motivo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Altezza"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tipo di deformazione:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "H"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Motivo lungo tracciato"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Larghezza:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
-msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Masc_hera"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Snake"
-msgstr "Distorsione"
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Masc_hera"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Spaziatura tra le copie:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Righe:"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
-msgid ""
-"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Raggio / px"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Cloned"
-msgstr "Cloni"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotazione (gradi)"
+
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Aggiorna le icone"
+
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Il numero di cifre da scrivere dopo il punto decimale"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Copied"
-msgstr "Combinato"
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Colore/opacità usato per il ritocco del colore"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Follow path orientation"
-msgstr "Orientamento della pagina:"
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Salvataggio trasformazioni:"
+
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il prossimo parametro dell'effetto su tracciato per la modifica"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Muovi"
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Imposta famiglia font"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "Tracciato verticale"
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Selezione"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
-msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Testo orizzontale"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Testo verticale"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Margine (in)"
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Nota: l'estensione è aggiunta automaticamente"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Bond Weight #"
-msgstr "Peso dichiarato"
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "Dispositivi di _input (nuovo)..."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Altezza libro (pollici)"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo carattere non è attualmente installato sul sistema. Inkscape userà "
+#~ "al suo posto il  carattere predefinito"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Proprietà libro"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Grassetto"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Larghezza libro (pollici)"
+#~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile leggere dalla pipe figlia (%s)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Caliper (inches)"
-msgstr "Calibro (pollici)"
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile passare alla cartella \"%s\" (%s)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-msgid "Cover"
-msgstr "Copertina"
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il processo figlio (%s)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr "Unità spessore copertina"
+#~ msgid "Invalid program name: %s"
+#~ msgstr "Nome di programma non valido: %s"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Pagine interne"
+#~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#~ msgstr "Stringa non valida nel vettore argomento a %d: %s"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica"
+#~ msgid "Invalid string in environment: %s"
+#~ msgstr "Stringa d'ambiente non valida: %s"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Numero di pagine"
+#~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile eseguire la pipe di comunicazione con il processo figlio: %s"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Pagine per pollice (PPI)"
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr "Cartella di lavoro non valida: %s"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "Unità spessore carta"
+#~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire il programma d'appoggio (%s)"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Perfect-Bound Cover Template"
-msgstr "Copertina"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "_Scrivi file sessione:"
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Rimuovi guide esistenti"
+#~ msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+#~ msgstr "Strumento whiteboard per SVG condivisi."
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-msgid "Specify Width"
-msgstr "Specifica larghezza"
+#~ msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+#~ msgstr "Basato sul client XMPP Pedro"
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Prospettiva"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Selezionare posizione e nome del file"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Poligono"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Imposta nome file"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "Sblocca oggetto"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> ti ha invitato ad una sessione whiteboard."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
-msgid "Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Accettare l'invito di <b>%1</b> alla sessione whiteboard?"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-msgid "Cuboctohedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Accetta invito"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
-msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Declina invito"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-msgid "Draw Back-Facing Polygons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Session Inkboard (%1 a %2)"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-msgid "Edge-Specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Lunghezza sinistra"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Edges"
-msgstr "Bordatura"
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
-msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Lunghezza destra"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Faces"
-msgstr "Appiattimento"
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Filename:"
-msgstr "Imposta nome file"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
-msgid "Fill Colour (Blue)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
-msgid "Fill Colour (Green)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Null"
+#~ msgstr "Nulla"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
-msgid "Fill Colour (Red)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Intersezione"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "Opacità, %"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtract A-B"
+#~ msgstr "Sottrazione B-A"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
-msgid "Great Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identità A"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
-msgid "Great Stellated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtract B-A"
+#~ msgstr "Sottrazione B-A"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
-msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identità B"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Light x-Position"
-msgstr "Posizione"
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Secondo tracciato"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Light y-Position"
-msgstr "Posizione"
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato originale"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Light z-Position"
-msgstr "Posizione"
+#~ msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
+#~ msgstr "Determina il tipo di operazione booleana da effettuare."
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+#~ msgid "Angle of the first copy"
+#~ msgstr "Angolo della prima copia"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-msgid "Load From File"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "Angolo di rotazione"
+
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Angolo tra due copie successive"
+
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Numero di copia"
+
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Numero di copie del tracciato originale"
+
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Origine"
+
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Centro della rotazione"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Maximum"
-msgstr "Media"
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Modifica saturazione"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-msgid "Mean"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Modifica l'angolo di rotazione"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "Minimum"
-msgstr "Dimensione minima"
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Ellisse"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Model File"
-msgstr "Tutti i file"
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Nitidezza"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metodo"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Object Type"
-msgstr "Oggetto"
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Oggetto"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Larghezza pennino"
+
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Larghezza massima del contorno"
+
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Arrotondato del pennino"
+
+#~ msgid "Min/Max width ratio"
+#~ msgstr "Rapporto min/max larghezza"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Octahedron"
-msgstr "Altro"
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Rotate Around:"
-msgstr "Ruota nodi"
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "Rotazione (gradi)"
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Modalità accrescimento"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's start"
+#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino all'inizio"
+
+#~ msgid "Make the stroke thiner near it's end"
+#~ msgstr "Rende il contorno più sottile vicino alla fine"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Scaling Factor"
-msgstr "Colore uniforme"
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Arrotondamento"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Spaziatura"
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
-msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Lappatura"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
-msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 0"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
-msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 1"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "Colore c_ontorno"
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
-msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 3"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "non arrotondato"
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 4"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
-msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 5"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
-msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 6"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
-msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 7"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
-msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 8"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
-msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 9"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Vertices"
-msgstr "_Verticale"
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 10"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Visualizza"
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 11"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 12"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 13"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 14"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Maniglia di controllo 15"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Margin"
-msgstr "Margine (in)"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  tipo: "
+
+#~ msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare questa opzione per tenere solo la parte speculare del "
+#~ "tracciato"
+
+#~ msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#~ msgstr "Linea da usare come \"specchio\" per la riflessione"
+
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Regola la proiezione"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Delimitatore metà:"
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa."
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Bot"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Preleva la luminosità del colore"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Cyan"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Colour Bars"
-msgstr "Colori"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
-msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Unità di visualizzazione"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Left:"
-msgstr "ft"
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Larghezza in unità di lunghezza"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Segno"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Page Information"
-msgstr "Informazioni"
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Modifica i passaggi del gradiente"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Positioning"
-msgstr "Posizione"
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Ridimensionamento x"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Printing Marks"
-msgstr "Stampa usando gli operatori PDF"
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione x"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
-msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Ridimensionamento y"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Right:"
-msgstr "Diritti:"
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento nella direzione y"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Imposta delimitatori"
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Scostamento sulla direzione x"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Star Target"
-msgstr "Obiettivo"
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Scostamento y"
 
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Top:"
-msgstr "Cima"
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Scostamento sulla direzione Y"
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PostScript Input"
-msgstr "Input Postscript"
+#~ msgid "Uses XY plane?"
+#~ msgstr "Usare piano XY?"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Sfalsa nodi"
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Modifica l'origine"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Spostamento massimo, px"
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Iterazioni"
+
+#~ msgid "recursivity"
+#~ msgstr "ricorsivamente"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Spostamento massimo, px"
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "Parametri degli effetti"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Sposta maniglie dei nodi"
+#~ msgid "just a real number like 1.4!"
+#~ msgstr "un numero reale (es. 1.4)"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Sposta nodi"
+#~ msgid "Additional angle between tangent and curve"
+#~ msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le "
-"maniglie) del tracciato selezionato."
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "Posizione lungo la curva"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Usa distribuzione normale"
+#~ msgid ""
+#~ "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and "
+#~ "number-of-segments)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di "
+#~ "segmenti)"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
-msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente"
 
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Albero casuale"
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Specificare il termine destro della tangente"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Altezza barre:"
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr "Codice a barre"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica l'estremità «sinistra» della tangente"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Dati codice a barre:"
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Modifica il termine \"destro\" della tangente"
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipo codice a barre: "
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Pila dei passaggi"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Applica"
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "parametro punto"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "Bot"
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "parametro tracciato"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetta"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Testo orizzontale"
+#~ msgid "Text label attached to the path"
+#~ msgstr "Etichetta testuale attaccata al tracciato"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+#~ msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti."
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Middle"
-msgstr "Piastrella"
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Trasforma gradienti"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Radial Inward"
-msgstr "Gradiente radiale"
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "File sessione:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Radial Outward"
-msgstr "Gradiente radiale"
+#~ msgid "Playback controls"
+#~ msgstr "Navigazione"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Restack"
-msgstr "Reimposta "
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informazioni messaggi"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Descrizione:"
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "File sessione attiva:"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
-msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Ritardo (millisecondi):"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-msgid "Top"
-msgstr "Cima"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Chiudi file"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Sposta in fondo"
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Apri file sessione"
 
-#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Testo verticale"
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Imposta ritardo"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Dimensione iniziale"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Riavvolgi"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Dimensione minima"
+#~ msgid "Go back one change"
+#~ msgstr "indietro di una modifica"
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Albero casuale"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausa"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Curve (%):"
-msgstr "Curvatura (%):"
+#~ msgid "Go forward one change"
+#~ msgstr "Avanti di una modifica"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Deformazione elastica"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Play"
 
-#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Strength (%):"
-msgstr "Forza (%)"
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Apri file sessione"
+
+#~ msgid "_Use SSL"
+#~ msgstr "_Usa SSL"
+
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "_Registra"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Server:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nome _utente:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Password:"
+
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "P_orta:"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Connetti"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Connessione in corso al server jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire una connessione col server Jabber <b>%1</b>"
+
+#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Connessione in corso al server Jabber <b>%1</b> come utente <b>%2</b>"
+
+#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Autenticazione al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b> fallita"
+
+#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nell'inizializzazione SSL durante la connessione al server Jabber "
+#~ "<b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Inkscape - Grafica Vettoriale SVG"
+#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr "Connesso al server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
-msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nella registrazione su server Jabber <b>%1</b> come <b>%2</b>"
 
-#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
-msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "_Nome stanza:"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Un diagramma creato con il programma Sketch"
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "_Server delle stanze:"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Diagramma di Sketch (*.sk)"
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "_Password stanza:"
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Input Sketch"
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Identificatore s_tanza:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr "Posizione ingranaggi"
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Connetti alla stanza"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr "Interni (ipotrocoide)"
+#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincronizzazione con stanza <b>%1@%2</b> usando l'identificativo <b>%3</b>"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr "Esterni (epitrocoide)"
+#~ msgid "_User's Jabber ID:"
+#~ msgstr "Id jabber dell'_utente:"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Qualità (predefinita = 16)"
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "_Invita utente"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "R - Raggio dell'anello (px)"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annulla"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotazione (gradi)"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "Lista contatti"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirografo"
+#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#~ msgstr "Invio dell'invito whiteboard a <b>%1</b>"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "d - Raggio della penna (px)"
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "riquadro"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px)"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: cambia il tipo di nodo, fa scattare l'angolo della maniglia, "
+#~ "muove oriz/vert; <b>Ctrl+Alt</b>: muove tra le maniglie"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: blocca la lunghezza della maniglia; <b>Ctrl+Alt</b>: muove "
+#~ "tra le maniglie"
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Appiattisci segmento"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maniglia del nodo</b>: trascinare per formare la curva; con <b>Ctrl</"
+#~ "b> per far scattare l'angolo; con <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; "
+#~ "con <b>Maiusc</b> per ruotare in sincronia la maniglia opposta"
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Imbusta"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Distribuisci nodi"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Spezza percorso"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Chiudi sottotracciato"
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-msgid "XAML Output"
-msgstr "Output XAML"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Chiudi sottotracciato con un segmento"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Unisci nodi con un segmento"
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file "
-"multimediali"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Bisogna aver selezionato <b>due nodi finali</b> per unirli."
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Output ZIP"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare <b>due nodi non finali</b> da cui cancellare il segmento di "
+#~ "tracciato."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Impossibile trovare un tracciato tra i nodi."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Cambia tipo di segmento"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Pulisci"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Maniglia del nodo</b>: angolo %0.2f&#176;, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> "
+#~ "per far scattare gli angoli; <b>Alt</b> per bloccare la lunghezza; "
+#~ "<b>Maiusc</b> per ruotare entrambe le maniglie"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Arrotondamento estremi"
+#~ msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ridimensionare i nodi quando sono tutti nella stessa posizione"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione stampa"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Inverti nodi"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Rilascia colore"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Nodo</b>: trascinare per modificare il tracciato; con <b>Ctrl</b> per "
+#~ "far scattare in oriz/vert; con <b>Ctrl+Alt</b> per far scattare sulle "
+#~ "maniglie di direzione"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Nome del livello:"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "nodo finale"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
-msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "curvo"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
-msgid ""
-"January February March April May June July August September October November "
-"December"
-msgstr ""
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "auto"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Posizione"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "nodo finale, maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per "
+#~ "estenderla)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Modalità"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr "una maniglia ritratta (trascinare con <b>Maiusc</b> per estenderla)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "entrambe le maniglie ritratte (trascinare con <b>Maiusc</b> per "
+#~ "estenderle)"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Rilascia colore"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trascinare</b> i nodi o le maniglie dei nodi; <b>Alt+trascinare</b> i "
+#~ "nodi da scolpire; usare i <b>tasti freccia</b> per spostare i nodi, "
+#~ "<b>&lt; &gt;</b> per ridimensionare, <b>[ ]</b> per ruotare"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "Larghezza pennino"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Trascinare</b> il nodo o le sue maniglie; usare i <b>tasti freccia</b> "
+#~ "per spostare il nodo"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Rilascia colore"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Selezionare un singolo oggetto per modificarne i nodi o le maniglie"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Nome esteso"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>0</b> di <b>%i</b> nodo selezionati. <b>Clic</b>, <b>Maiusc+clic</b> o "
+#~ "<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>0</b> di <b>%i</b> nodi selezionati. <b>Clic</b>, <b>Maiusc+clic</b> o "
+#~ "<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionare."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "Centra linee"
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Trascinare le maniglie dell'oggetto per modificarlo."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati; %s. %s."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "Orientamento"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodo selezionato in <b>%i</b> di <b>%i</b> "
+#~ "sottotracciati. %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%i</b> di <b>%i</b> nodi selezionati in <b>%i</b> di <b>%i</b> "
+#~ "sottotracciati. %s."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Satura"
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "La selezione non ha alcun tracciato di fissaggio applicato."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "La selezione non ha alcuna maschera applicata."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Gruppo condizionale</b> di <b>%d</b> oggetto"
+#~ msgstr[1] "<b>Gruppo condizionale</b> di <b>%d</b> oggetti"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per modificare un tracciato, <b>clic</b>, <b>Maiusc+clic</b>, o "
+#~ "<b>trascinare</b> attorno ai nodi per selezionarli, quindi <b>trascinare</"
+#~ "b> i nodi e le maniglie. <b>Fare clic</b> su un oggetto per selezionare."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Aggancio"
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Centra oggetti orizzontalmente"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formato</b>"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Week start day"
-msgstr "parte da metà"
+#~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
+#~ msgstr "Evidenzia scheletro tracciato al passaggio del mouse"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Imposta colore selezionato"
+#~ msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disattiva evidenziazione scheletro tracciato quando un tracciato è già "
+#~ "selezionato"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se un tracciato è già stato selezionato, non continuare a evidenziare gli "
+#~ "scheletri dei tracciati."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Imposta colore selezionato"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "Dimensione della p_agina:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Sotto l'attuale"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orientamento della pagina:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "Rilascia colore"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "C_hat..."
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
-msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Client di chat Jabber"
 
-#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Braille"
-msgstr "_Converti in testo"
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Unisci nodi finali"
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE"
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Modifica tracciato maschera"
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-msgid "lowercase"
-msgstr "tutte minuscole"
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Modifica la maschera dell'oggetto"
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "mAIuScoLe CaSUAli"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"Save As ...\" dialog uses the current working directory for saving "
+#~ "(if the file was previously saved). If not previously saved, the most "
+#~ "recent \"Save As ...\" directory is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "La finestra «Salva come...» usa la cartella di lavoro corrente per i "
+#~ "salvataggi (se il file era già stato salvato precedentemente). Se non "
+#~ "esistevano salvataggi precedenti, verrà usata la cartella usata più "
+#~ "recentemente per un «Salva come...»."
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "By:"
-msgstr "Ry:"
+#~ msgid "Error saving a temporary copy"
+#~ msgstr "Errore durante il salvataggio di una copia temporanea"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Replace text"
-msgstr "Sostituisci testo..."
+#~ msgid "Open Clip Art Login"
+#~ msgstr "Autenticazione Open Clip Art"
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Replace:"
-msgstr "Rimpiazza"
+#~ msgid ""
+#~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+#~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
+#~ "you didn't forget to choose a license."
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore durante l'esportazione del documento. Assicurarsi che il nome del "
+#~ "server, il nome utente e la password siano corretti, che il server abbia "
+#~ "il supporto webdav e che sia stata specificata una licenza per il "
+#~ "documento."
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Maiuscole paragrafo"
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Documento esportato..."
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-msgid "Title Case"
-msgstr "Iniziali Maiuscole"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Salvataggio automatico"
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr "TUTTE MAIUSCOLE"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Nome utente:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Angolo (gradi):"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Angolo (gradi):"
+#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Esporta Open Clip Art"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Angolo (gradi):"
+#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Esporta questo documento nell'Open Clip Art Library"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
-msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Posizione x dell'illuminazione"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
-msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Posizione y dell'illuminazione"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
-msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Posizione z dell'illuminazione"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
-msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Fattore di ridimensionamento"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Poliedro 3D"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Fondo"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr "Reimpila"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Lunghezza passi (px)"
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Metà"
 
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Triangle"
-msgstr "Singolo"
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr "Reimpila"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "Testo ASCII"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr "Reimpila"
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "File di testo (*.txt)"
+#~ msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr "Il secondo tracciato deve essere lungo esattamente quattro nodi."
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Input testo"
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Gelatina"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
-"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo "
-"superiore sinistro"
+#~ msgid "Monochrome positive"
+#~ msgstr "Positivo monocromo"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Nome attributo"
+#~ msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
+#~ msgstr "Converte in un positivo trasparente colorabile"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#~ msgid "Monochrome negative"
+#~ msgstr "Negativo monocromo"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
-"space, and only with a space."
-msgstr ""
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Ridipingi"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
-msgid "Run it after"
-msgstr ""
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Buca"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
-msgid "Run it before"
-msgstr ""
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Bordi bruciati"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Set Atributes"
-msgstr "Imposta attributo"
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "larghezza interruzione"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Output AI 8.0"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
-msgid "The first selected set an attribute in all others"
-msgstr ""
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
-msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
-msgstr ""
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Scrivi Adobe Illustrator 8.0 (basato su Postscript)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
-msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Output EPSI"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
-msgid ""
-"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
-"browser (like Firefox)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
-msgid ""
-"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
-"a defined event occurs on the first selected element."
-msgstr ""
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Encapsulated Postscript con anteprima"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Valore"
+#~ msgid "Glossy jelly"
+#~ msgstr "Gel lucido"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
-msgid "Web"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering"
+#~ msgstr "Protruso, coperto con gel lucido"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When the set must be done?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Glossy jelly, backlit"
+#~ msgstr "Gel lucido, retroilluminato"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "on activate"
-msgstr "Disattivato"
+#~ msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
+#~ msgstr "Protruso, coperto con gel sbiadito; due sorgenti luminose"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "Modifica sfocatura"
+#~ msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
+#~ msgstr "Nebulizzatore; controlla il valore della mappa di scostamento"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "L'area esportata è l'intera tela"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Nuovo elemento nodo"
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "esporta la selezione, non la pagina"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Esporta tela"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+#~ msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#~ msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+#~ msgid "HSL bubbles"
+#~ msgstr "Bolle HSL"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce"
+#~ msgid ""
+#~ "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
+#~ "luminance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bolle con effetti flessibili controllati tramite tinta, saturazione e "
+#~ "luminanza"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bright and glowing metal texture"
+#~ msgstr "Texture metallo splendente e lucidato"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
-msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
+#~ msgstr "Imposta il colore di riempimento alle parti scure dell'immagine"
+
+#~ msgid "HSL bubbles, diffuse"
+#~ msgstr "Bolle HSL, luce diffusa"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "All selected ones transmits to the last one"
-msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno"
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (trasparente)"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Nome attributo"
+#~ msgid "Subtract negative"
+#~ msgstr "Sottrazione A-B"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
-msgid ""
-"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
-"with a space, and only with a space."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtract positive"
+#~ msgstr "Variazione punto iniziale"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Apri file salvati per plotter"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
-msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Converti effetti sfocatura a bitmap"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
-msgid ""
-"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
-"to the second when a event occurs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "Angolo sinistro"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Imposta attributo"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Bordatura"
+
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Contorno fantasma"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Kern a destra"
+#~ msgid "Color inline"
+#~ msgstr "Colore delle linee guida"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Grado di vorticosità"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "Modalità increspatura"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotazione oraria"
+#~ msgid "Lead pencil"
+#~ msgstr "Pastello a piombo"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Spirale"
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Tutte le immagini"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Un formato grafico molto diffuso per clipart"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Obiettivo"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Seme"
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Input Windows Metafile"
+#~ msgid "draw-geometry-inactive"
+#~ msgstr "draw-geometry-inactive"
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-msgid "XAML Input"
-msgstr "Input XAML"
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Organizzazione"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "non arrotondato"
+
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Risoluzione preferita (DPI) delle bitmap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Disattivato"
+
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "La risoluzione per esportare SVG in bitmap (predefinita 90)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Non caricato"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "gradient level"
@@ -23928,75 +31869,18 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "Diffuse light bump"
 #~ msgstr "Illuminazione diffusa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Effetti su tracciato..."
-
 #~ msgid "Biggest item"
 #~ msgstr "L'oggetto più grande"
 
 #~ msgid "Smallest item"
 #~ msgstr "L'oggetto più piccolo"
 
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Unità:"
-
-#~ msgid "Angle (degrees):"
-#~ msgstr "Angolo (gradi):"
-
-#~ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali"
-
-#~ msgid "Set guide properties"
-#~ msgstr "Imposta proprietà delle guide"
-
-#~ msgid "Guideline ID: %s"
-#~ msgstr "ID linea guida: %s"
-
-#~ msgid "Current: %s"
-#~ msgstr "Attuale: %s"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d × %d"
-
-#~ msgid "Selection only or whole document"
-#~ msgstr "Solo selezione o l'intero documento"
-
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Aggiorna le icone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers"
-#~ msgstr "Livello"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nuovo"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Alto"
-
-#~ msgid "Dn"
-#~ msgstr "Basso"
-
-#~ msgid "Bot"
-#~ msgstr "Bot"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 #~ msgstr "Amplifica le differenze di intensità delle bitmap selezionate"
 
 #~ msgid "Median Filter"
 #~ msgstr "Filtro mediano"
 
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "_Effetti"
-
-#~ msgid "Center on vertical axis"
-#~ msgstr "Centra sull'asse verticale"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "el Greek"
 #~ msgstr "Verde"
@@ -24072,26 +31956,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Grado di vorticosità"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "_Filtro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Incolla testo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "Nessun effetto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt effect"
-#~ msgstr "Effetto attuale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Riordina gli oggetti selezionati"
@@ -24118,9 +31982,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a piacere, ma i "
 #~ "motivi andranno persi."
 
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "Stampa come bitmap"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
@@ -24176,13 +32037,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "Impossibile creare il file %s.\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile scrivere il file %s.\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -24347,9 +32201,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "<b>Aggancio alle guide</b>"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Esporta"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -24387,10 +32238,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "Inline the XML attributes"
 #~ msgstr "Cancella attributo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path string"
-#~ msgstr "  stringa: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enable auto-save of document"
 #~ msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo"
@@ -24427,19 +32274,10 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "dxf2svg potrebbe essere fornito da Inkscape, ma è reperibile anche presso "
 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Campioni"
-
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Genera modello"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informazioni sull'uso della memoria"
 
-#~ msgid "Postscript"
-#~ msgstr "Postscript"
-
 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
@@ -24491,8 +32329,8 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Determina se se le sottofinestre stanno sopra la finestra del documento."
-#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Cliccare col destro sulla "
-#~ "barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento "
+#~ "Si vedano le ReleaseNotes in caso di problemi! (Fare clic col destro "
+#~ "sulla barra e premere «Ripristoina» per mostrare nuovamente un documento "
 #~ "minimizzato)"
 
 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
@@ -24508,18 +32346,9 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "_Apply"
 #~ msgstr "_Applica"
 
-#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
-#~ msgstr "Applica l'effetto desiderato alla selezione"
-
-#~ msgid "Tall"
-#~ msgstr "Stretta"
-
 #~ msgid "Square"
 #~ msgstr "Quadrata"
 
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Larga"
-
 #~ msgid "Delete Segment"
 #~ msgstr "Elimina segmento"
 
@@ -24547,12 +32376,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Punto casuale"
 
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "Posizione casuale"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "media"
-
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "Canale X"
 
@@ -24588,18 +32411,9 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "Determina se le sottofinestre rimangono nelle esecuzioni successive o "
 #~ "scompaiono alla chiusura"
 
-#~ msgid "Measure unit:"
-#~ msgstr "Unità di misura:"
-
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "Gradi:"
-
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "_Disponi su griglia..."
 
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Variazione punto iniziale"
-
 #~ msgid "End point jitter"
 #~ msgstr "Variazione punto finale"
 
@@ -24627,9 +32441,9 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
 #~ "to select."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+click, o trascinare attorno "
-#~ "agli oggetti per selezionare.Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc"
-#~ "+click, o trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
+#~ "Nessun oggetto selezionato. Click, Maiusc+clic, o trascinare attorno agli "
+#~ "oggetti per selezionare. Nessun oggetto selezionato. Clic, Maiusc+clic, o "
+#~ "trascinare attorno agli oggetti per selezionare."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -24661,33 +32475,9 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ "Questi valori verranno usati come metadati predefiniti per i nuovi "
 #~ "documenti"
 
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Formato:"
-
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Creatore:"
-
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Editore:"
-
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificatore:"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Sorgente:"
-
-#~ msgid "Relation:"
-#~ msgstr "Relazione:"
-
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Oggetto:"
 
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Intento:"
-
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Contributori:"
 
@@ -24739,9 +32529,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "Free Art License"
 #~ msgstr "Licenza Free Art"
 
-#~ msgid "Default License"
-#~ msgstr "Licenza predefinita"
-
 #~ msgid "3D Box: Toggle VP"
 #~ msgstr "Solido 3D: attiva punto di fuga"
 
@@ -24772,9 +32559,6 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "Modifica opacità livello"
 
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Opacità, %:"
-
 #~ msgid "_Snapping enabled"
 #~ msgstr "Aggancio atti_vo"
 
@@ -24824,14 +32608,5 @@ msgstr "Input XAML"
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Gradienti"
 
-#~ msgid "Spacing between letters"
-#~ msgstr "Spaziatura tra le lettere"
-
-#~ msgid "Spacing between lines"
-#~ msgstr "Spaziatura tra le linee"
-
-#~ msgid "Horizontal kerning"
-#~ msgstr "Trasformazione orizzontale"
-
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Trasformazione verticale"