Code

Added replace font extension
[inkscape.git] / po / id.po
index 647c55bc8a8cf52abcee19ea478cc2a1530b9e63..4e2b35bdf5f83f911e9f1516c15de91b6caa1f2b 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,18 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:18+0730\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 23:52+0730\n"
 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
+"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-07 06:34+0000\n"
+"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
+"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
-msgstr "Tambahkan Node"
+msgstr "Tambahkan Nodal"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgid "By max. segment length"
@@ -59,7 +61,7 @@ msgstr "Jumlah segmen"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 Input"
+msgstr "Masukan AI 8.0"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Buka berkas yang disimpan dengan Adobe Illustrator 8.0 atau yang lebih t
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG Input"
+msgstr "Masukan AI SVG"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
@@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Berkas Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr "Masukan  berkas Corel DRAW Presentation Exchange"
+msgstr "Masukan berkas Corel DRAW Presentation Exchange"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
@@ -299,7 +301,7 @@ msgstr "Hapus Merah"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan warna (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 msgid "Replace color"
@@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Ganti warna"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti warna (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
@@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "Konversikan ke Garis"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram dibuat menggunakan program Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
@@ -358,15 +360,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran titik"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
 msgid "Font size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran huruf"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah Nodal"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 msgid "Altitudes"
@@ -588,7 +590,7 @@ msgstr "Masukan DXF"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Impor AutoCAD's Document Exchange Format"
 
 #. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
@@ -601,11 +603,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
 msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Atau, gunakan faktor skala manual"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan skala otomatis untuk ukuran A4"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid ""
@@ -619,11 +621,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
@@ -643,11 +645,11 @@ msgstr "Keluaran DXF"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas DXF ditulis oleh pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "pstoedit harus dipasang; lihat http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 msgid "Blur height"
@@ -659,19 +661,19 @@ msgstr "stdDeviation Pengaburan"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 msgid "Blur width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar pengaburan"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 msgid "Edge 3D"
-msgstr "3D Sudut"
+msgstr "Sisi 3D"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut pencahayaan"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya hitam dan putih"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 msgid "Shades"
@@ -689,7 +691,7 @@ msgstr "Gambar Cantuman"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+msgstr "Tempel hanya gambar yang dipilih"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
@@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan paket (dipisah tanda koma):"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula"
@@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "Ekspor sebagai GIMP Palet"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor warna dokumen ini sebagai Palet GIMP"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
@@ -741,19 +743,21 @@ msgid ""
 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
 msgstr ""
+"* Jangan menulis ekstensi berkas, otomatis akan ditambahkan.\n"
+"* Lokasi relatif (atau nama tanpa info lokasi) adalah relatif terhadap direktori utama pengguna."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Extract Image"
-msgstr "Ekstrak Gambar"
+msgstr "kstrak Gambar"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 msgid "Path to save image:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi untuk menyimpan gambar:"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrut"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
@@ -778,7 +782,7 @@ msgstr "Mode:"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 msgid "Polygons"
-msgstr "Poligon"
+msgstr "Poligonal"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
@@ -794,11 +798,11 @@ msgstr "Masukan XFIG"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgid "Flatness"
-msgstr "Kegepengan"
+msgstr "Kepipihan"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgid "Flatten Beziers"
-msgstr ""
+msgstr "Kepipihan Beziers"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 msgid "Add Guide Lines"
@@ -857,15 +861,15 @@ msgstr "Lebar"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Pemecahan"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Kehalusan"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
+msgstr "Banyaknya pecahan"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
@@ -874,7 +878,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Menggambar Sumbu"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 msgid "End X value"
@@ -882,7 +886,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 msgid "First derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Turunan pertama"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 msgid "Function"
@@ -1159,7 +1163,7 @@ msgstr "Tidak ada"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
 msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Kisi Kutub"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
@@ -1275,11 +1279,11 @@ msgstr "Resolusi (dpi)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Titik asal-X (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
 msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Titik asal-Y (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
 msgid "hpgl output flatness"
@@ -1327,32 +1331,32 @@ msgstr "Eksponen"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolasi"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 msgid "Interpolate style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya interpolasi"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Metode interpolasi"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "Tahapan interpolasi"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut di interpolasi"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
 msgid "End Value"
-msgstr ""
+msgstr "Angka akhir"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Isi"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 msgid "Float Number"
@@ -1364,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
 msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Bilangan bulat"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
@@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "Satuan"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opasitas"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "Other"
@@ -1412,7 +1416,7 @@ msgstr "Nilai Awal"
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 msgid "Tag"
@@ -1491,12 +1495,12 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut acak (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tahapan acak (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
 msgid "Right angle"
@@ -1508,15 +1512,15 @@ msgstr "Aturan"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang tahap (px)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah paragraf"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
@@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimat per paragraf"
 
 #. Text
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
@@ -1556,7 +1560,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 msgid "Font size [px]"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran huruf [px]"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
@@ -1577,7 +1581,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 msgid "Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Presisi"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
@@ -1594,7 +1598,7 @@ msgstr "Sudut"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 msgid "Magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Besaran"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgid "Motion"
@@ -1674,46 +1678,46 @@ msgstr "Nilai-y dari atas persegi"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Salinan dari pola:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 msgid "Deformation type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe deformasi:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Gandakan pola sebelum deformasi"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 msgid "Normal offset"
-msgstr ""
+msgstr "Geseran normal"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 msgid "Pattern along Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pola sepanjang tapak"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Pola vertikal"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Diulang"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Diulang, diregang"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Pita"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
@@ -1723,27 +1727,26 @@ msgstr "Single"
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Tunggal, diregang"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Snake"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Ular"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Space between copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi antara salinan:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 msgid "Tangential offset"
-msgstr ""
+msgstr "Geseran tangensial"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "Memberikan efek menekuk pola obyek sepanjang \"kerangka\" tapak. Pola yang dibuat diletakkan bagian depan dari kerangka. (kelompok tapak/bentuk/gandaan... diijinkan)"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 msgid "Cloned"
@@ -1755,7 +1758,7 @@ msgstr "Tersalin"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 msgid "Follow path orientation"
-msgstr "ikuti orientasi jalur"
+msgstr "Ikuti orientasi tapak"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
 msgid "Moved"
@@ -1775,11 +1778,11 @@ msgstr "Menyebar"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+msgstr "Rentang spasi untuk menyesuaikan panjang kerangka"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Memberikan efek menyebar pola obyek sepanjang \"kerangka\" tapak. Pola yang dibuat diletakkan bagian depan dari kerangka. Kelompok tapak/bentuk/gandaan, diijinkan."
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 msgid "Bleed (in)"
@@ -1840,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 #: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Titik"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgid "Remove existing guides"
@@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectif"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Input"
@@ -1866,7 +1869,7 @@ msgstr "Masukan AutoCAD Plot"
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas HP Graphics Language Plot [AutoCAD] (*.plt)"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 msgid "Open HPGL plotter files"
@@ -1882,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 msgid "3D Polyhedron"
-msgstr ""
+msgstr "Polihedron 3D"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 msgid "Clockwise wound object"
@@ -1894,11 +1897,11 @@ msgstr "Kubus"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 msgid "Cuboctahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Koboktahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodekahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 msgid "Draw back-facing polygons"
@@ -1926,15 +1929,15 @@ msgstr "Nama berkas:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 msgid "Fill color, Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Warna isi, Biru"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 msgid "Fill color, Green"
-msgstr ""
+msgstr "Warna isi, Hijau"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 msgid "Fill color, Red"
-msgstr ""
+msgstr "Warna isi, Merah"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, no-c-format
@@ -1951,7 +1954,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
 msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Ikosahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 msgid "Light X"
@@ -1967,19 +1970,19 @@ msgstr "Nilai Z Pencahayaan"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 msgid "Load from file"
-msgstr ""
+msgstr "Muat dari berkas"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Rerata"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 msgid "Model file"
@@ -1995,7 +1998,7 @@ msgstr "Obyek:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 msgid "Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Oktahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 msgid "Rotate around:"
@@ -2007,7 +2010,7 @@ msgstr "Rotasi, sudut"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 msgid "Scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor skala"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 msgid "Shading"
@@ -2041,7 +2044,7 @@ msgstr "Ketebalan sapuan, px"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Tetrahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 msgid "Then rotate around:"
@@ -2105,7 +2108,7 @@ msgstr "Bawah/dasar:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 msgid "Canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Kanvas"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 msgid "Color Bars"
@@ -2167,7 +2170,7 @@ msgstr "Target Bintang"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 msgid "Top:"
-msgstr ""
+msgstr "Atas:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
@@ -2225,11 +2228,11 @@ msgstr "Tinggi Batang"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Kodebalok"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Data Kodebalok"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 msgid "Barcode Type:"
@@ -2249,7 +2252,7 @@ msgstr "Bawah/dasar"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "Bawah ke Atas (90)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 msgid "Horizontal Point:"
@@ -2291,15 +2294,15 @@ msgstr "Kanan"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanan ke kiri (180)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Atas"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr ""
+msgstr "Atas ke Bawah (270)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 msgid "Vertical Point:"
@@ -2307,11 +2310,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran asal"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 msgid "Minimum size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran minimum"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgid "Random Tree"
@@ -2324,12 +2327,12 @@ msgstr "Kurva (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Regangan Karet"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Kekuatan (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 msgid "Embed rasters"
@@ -2349,7 +2352,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
 msgid "Indent"
-msgstr "Indent"
+msgstr "Inden"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 msgid "Keep editor data"
@@ -2357,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG yang dioptimalkan (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 msgid "Optimized SVG Output"
@@ -2414,11 +2417,11 @@ msgstr "Buka berkas yang disimpan dalam editor gambar vektor sK1"
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas sK1 vector graphics (.sk1)"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan berkas vektor grafik sK1"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
@@ -2426,15 +2429,15 @@ msgstr "Format berkas untuk digunakan dalam editor gambar vektor sK1"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
 msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran berkas vektor grafik sK1"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram dibuat menggunakan program Sketch"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr ""
+msgstr "Diagram Sketch (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
 msgid "Sketch Input"
@@ -2490,21 +2493,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Perilaku"
 
 #. You can add new elements from this point forward
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 #: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Persen"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Meluruskan segmen"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Amplop"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
@@ -2514,7 +2517,7 @@ msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Definisi format GUI Microsoft"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 msgid "XAML Output"
@@ -2522,7 +2525,7 @@ msgstr "Keluaran XAML"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Inkscape SVG terkompresi dengan (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
@@ -2648,15 +2651,15 @@ msgstr "Warna nama hari satu minggu"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir minggu"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 msgid "Weekend day color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna hari akhir minggu"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 msgid "Year (0 for current)"
-msgstr ""
+msgstr "Tahun (0 untuk sekarang)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 msgid "Year color"
@@ -2957,11 +2960,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat direktori, jika belum ada"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
 msgid "Directory path to export:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori untuk ekspor:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
@@ -2969,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
 msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan HTML dan CSS"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
@@ -2997,12 +3000,12 @@ msgstr "Ganti"
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
 msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan ini setelah"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
 msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan ini sebelum"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
 msgid "Set Attributes"
@@ -3126,30 +3129,30 @@ msgstr "Kapan harus dipindahkan"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah kocokan"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Putaran searah jaum jam"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Pengocokan"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas grafik yang populer untuk clipart"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan Windows Metafile"
 
 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 msgid "XAML Input"
@@ -3190,23 +3193,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Sudut 'A'/radian: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Sudut 'B'/radian: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+msgstr "Sudut 'C'/radian: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 msgid "Semiperimeter/px: "
-msgstr ""
+msgstr "Semiperimeter/px: "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+msgstr "Area /px^2: "
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
@@ -3237,7 +3240,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
 msgid "Unable to find image data."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menemukan data gambar"
 
 #: ../share/extensions/inkex.py:67
 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
@@ -3345,11 +3348,11 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menemukan berkas: %s"
 
 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anda perlu memasang software UniConvertor.\n"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
@@ -5351,164 +5354,163 @@ msgstr "Membuat palet tritone dengan warna-warni yang dipilih dari flood"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
 msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
 msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
 msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1.5"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
 msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1.5 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
 msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:2"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
 msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:2 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
 msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:3"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
 msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:3 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
 msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:4"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
 msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:4 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
 msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:5"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
 msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:5 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
 msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:8"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
 msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:8 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
 msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:10"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
 msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:10 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
 msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:16"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
 msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:16 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
 msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:32"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
 msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:32 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
 msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:64"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
 msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 2:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
 msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 2:1 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
 msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 4:1"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
 msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 4:1 putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
 msgid "Checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "Papan catur"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
 msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "Papan catur putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
 msgid "Packed circles"
-msgstr ""
+msgstr "Penuh lingkaran"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
 msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, kecil"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
 msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, putih kecil"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
 msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, sedang"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
 msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, putih sedang"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
 msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, besar"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
 msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, putih besar"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
 msgid "Wavy"
-msgstr ""
+msgstr "Bergelombang"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
 msgid "Wavy white"
-msgstr ""
+msgstr "Bergelombang putih"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
 msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Penyamaran"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Ermine"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "Ermine"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
 msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasir (bitmap)"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
 msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr ""
+msgstr "Kain (bitmap)"
 
 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
 msgid "Old paint (bitmap)"
@@ -5573,7 +5575,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/arc-context.cpp:504
 msgid "Create ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat elips"
 
 #: ../src/box3d-context.cpp:440
 #: ../src/box3d-context.cpp:447
@@ -5721,11 +5723,11 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Pilih satu <b>obyek</b> untuk di clone"
+msgstr "Pilih satu <b>obyek</b> untuk digandakan."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
-msgstr "Jika ingin mengklone beberapa obyek sekaligus, <b>grup</b> obyek tersebut dan <b>klone grup tersebut</b>."
+msgstr "Jika ingin menggandakan beberapa obyek sekaligus, <b>grup</b> obyek tersebut dan <b>gandakan grup tersebut</b>."
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 #, fuzzy
@@ -5963,7 +5965,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Skala Y:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
 #, no-c-format
@@ -6021,7 +6023,7 @@ msgstr "_Rotasi"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sudut:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
 #, no-c-format
@@ -6114,11 +6116,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
 msgid "Co_lor"
-msgstr ""
+msgstr "Warna"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
 msgid "Initial color: "
-msgstr ""
+msgstr "Warna asal:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid "Initial color of tiled clones"
@@ -6130,7 +6132,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>H:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
@@ -6146,7 +6148,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>S:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
@@ -6162,7 +6164,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>L:</b>"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
@@ -6336,7 +6338,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr ""
+msgstr "Baris, kolom:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
@@ -6344,7 +6346,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
 msgid "Width, height: "
-msgstr ""
+msgstr "Lebar, tinggi:"
 
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
@@ -6417,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Expor area</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
 msgid "Units:"
@@ -6449,12 +6451,12 @@ msgstr "Ting_gi"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Ukuran Bitmap</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar:"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
@@ -6479,19 +6481,19 @@ msgstr "dpi"
 #. true = has mnemonic
 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Nama Berkas</b></big>"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Cari..."
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
 msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor kumpulan semua obyek pilihan"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor setiap obyek yang dipilih menjadi berkas png, menggunakan bantuan ekspor jika ada (perhatian, menindih tanpa konfirmasi!)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
 msgid "Hide all except selected"
@@ -6499,15 +6501,15 @@ msgstr "Sembunyikan semua kecuali yang dipilih"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr ""
+msgstr "Pada gambar yang diekspor, sembunyikan semua obyek kecuali yang dipilih"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "_Ekspor"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor berkas bitmap menggunakan pengaturan ini"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
 #, c-format
@@ -6517,41 +6519,41 @@ msgstr[0] ""
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
 msgid "Export in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor sedang berjalan"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
 #, c-format
 msgid "Exporting %d files"
-msgstr ""
+msgstr "Sedang ekspor berkas %d"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1222
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa ekspor ke nama berkas %s.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
 msgid "You have to enter a filename"
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus menulis nama berkas"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Area yang dipilih tidak valid"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori %s tidak ada atau bukan nama direktori.\n"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
 #, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr ""
+msgstr "Mengekspor %s (%lu x %lu)"
 
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331
 #: ../src/dialogs/export.cpp:1366
 msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih nama berkas yang ingin di ekspor"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 #: ../src/dialogs/find.cpp:362
@@ -6564,17 +6566,17 @@ msgstr[0] ""
 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "exact"
-msgstr ""
+msgstr "sama persis"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
 msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "sebagian"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
 msgid "No objects found"
-msgstr ""
+msgstr "Obyek tidak ditemukan"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
 msgid "T_ype: "
@@ -6583,100 +6585,100 @@ msgstr "Tipe: "
 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari di semua tipe obyek"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "All types"
-msgstr ""
+msgstr "Semua tipe"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari semua bentuk"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Semua bentuk"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari segi empat"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Segi empat"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari elips, busur dan lingkaran"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Elips"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search stars and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari bintang dan poligonal"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Bintang"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari spiral"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Spiral"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari tapak, garis dan segmen garis lurus"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Tapak"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari obyek teks"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Texts"
-msgstr ""
+msgstr "Teks"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari kelompok"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Kelompok"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:608
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari penggandaan"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
@@ -6689,7 +6691,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Search images"
-msgstr ""
+msgstr "Mencari gambar"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
@@ -6704,82 +6706,82 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
-msgstr ""
+msgstr "_Teks:"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Temukan obyek berdasarkan kandungan teks (sama persis atau sebagian)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "_ID: "
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Temukan obyek berdasarkan informasi atribut id (sama persis atau sebagian)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
-msgstr ""
+msgstr "_Gaya:"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Temukan obyek berdasarkan informasi atribut gaya (sama persis atau sebagian) "
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
-msgstr ""
+msgstr "_Atribut:"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Temukan obyek berdasarkan nama atribut (sama persis atau sebagian)"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:704
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
-msgstr ""
+msgstr "Cari hanya yang di_pilih"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Batasi pencarian hanya pada obyek yang dipilih saja"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:713
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
-msgstr ""
+msgstr "Cari hanya di _lapis ini"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Batasi pencarian hanya di lapis yang sekarang ini"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Termasuk yang disembunyikan"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian termasuk obyek yang disembunyikan"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:731
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
-msgstr ""
+msgstr "Termasuk yang dikunci"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:735
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian termasuk obyek yang dikunci"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
@@ -6788,12 +6790,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Clear"
-msgstr "_Clear"
+msgstr "_Bersihkan"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 msgid "Clear values"
-msgstr ""
+msgstr "Bersihkan area isian pencarian"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
@@ -6803,7 +6805,7 @@ msgstr "_Cari"
 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+msgstr "Temukan obyek yang memenuhi kriteria pencarian yang sudah ditentukan diatas "
 
 #. Create the label for the object id
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
@@ -6870,7 +6872,7 @@ msgstr "_Interaktivitas"
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
 msgid "Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
 msgid "Lock object"
@@ -6890,27 +6892,27 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
 msgid "Id invalid! "
-msgstr ""
+msgstr "Id tidak valid! "
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
 msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "Id sudah ada! "
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
 msgid "Set object ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan ID obyek"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
 msgid "Set object label"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan nama obyek"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
 msgid "Set object title"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan judul obyek"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
 msgid "Set object description"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis keterangan obyek"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
 msgid "Href:"
@@ -6921,7 +6923,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
 msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Target:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
@@ -6938,7 +6940,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Judul:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
@@ -7063,45 +7065,45 @@ msgstr "Mulai memeriksa"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 msgid "Align lines left"
-msgstr ""
+msgstr "Teks rata kiri"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
 msgid "Center lines"
-msgstr ""
+msgstr "Teks ditengah"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 msgid "Align lines right"
-msgstr ""
+msgstr "Teks rata kanan"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
 msgid "Justify lines"
-msgstr ""
+msgstr "Teks rata kiri kanan"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
 msgid "Horizontal text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks horisontal"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
 msgid "Vertical text"
-msgstr ""
+msgstr "Teks vertikal"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 msgid "Line spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi teks:"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan sebagai bawaan"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
 #: ../src/text-context.cpp:1500
 msgid "Set text style"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih gaya teks"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
@@ -7194,11 +7196,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Batal"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
 msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Buat"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
 msgid "Create new element node"
@@ -7219,44 +7221,41 @@ msgstr ""
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
 msgid "Grid _units:"
-msgstr "Satuan _grid:"
+msgstr "Satuan _kisi:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#, fuzzy
 msgid "_Origin X:"
-msgstr "Titik asal X"
+msgstr "_Titik asal X:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinat X dari titik asal kisi"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#, fuzzy
 msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Titik asal Y"
+msgstr "T_itik asal Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinat Y dari titik asal kisi"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#, fuzzy
 msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Spasi Y"
+msgstr "Spasi _Y:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Basis panjang dari sumbu z"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
@@ -7267,7 +7266,7 @@ msgstr "Sudut X:"
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
 msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut terhadap sumbu-x"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
@@ -7278,112 +7277,105 @@ msgstr "Sudut Z:"
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut terhadap sumbu-z"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
 msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Warna Garis bantu"
+msgstr "Warna garis kisi:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna garis kisi"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
 msgid "Color of grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Warna garis kisi"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-#, fuzzy
 msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Warna utama garis grid"
+msgstr "Wa_rna garis kisi utama:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
 msgid "Major grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna garis kisi utama"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Warna dari garis kisi utama (highlight)"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-#, fuzzy
 msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Warna utama garis grid"
+msgstr "Garis kisi utama _setiap:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
 msgid "lines"
-msgstr "baris"
+msgstr "garis"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Kisi segi empat"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "Kisi Aksonometrik"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid"
-msgstr "Membuat konektor baru"
+msgstr "Membuat kisi baru"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
 msgid "_Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Kisi _aktif"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
-msgstr ""
+msgstr "Menentukan apakah aturan kisi diterapkan pada kisi atau tidak. Dapat berfungsi pada kisi dengan mode tidak tampak"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya kancing ke garis kisi yang tampak"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika diperkecil, tidak semua garis kisi akan tampak. Obyek hanya bisa dikancingkan ke garis kisi yang tampak saja"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "_Visible"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Kisi ta_mpak"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
-msgstr ""
+msgstr "Mengatur apakah kisi ditampilkan atau tidak. Walau tidak tampak obyek tetap dikancingkan pada kisi yang tidak tampak."
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#, fuzzy
 msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Spasi X"
+msgstr "Spasi _X:"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak antara garis kisi vertikal"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak antara garis kisi horisontal"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
 msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan garis kisi se_bagai titik bukan garis"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Bila memilih ini, garis kisi akan muncul sebagai titik-titik bukan sebagai garis"
 
 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
@@ -7394,17 +7386,14 @@ msgid "UNDEFINED"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "grid line"
-msgstr "Panduan"
+msgstr "garis batu"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-#, fuzzy
 msgid "grid intersection"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "perpotongan garis bantu"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "guide"
 msgstr "Panduan"
 
@@ -7434,9 +7423,8 @@ msgid "smooth node"
 msgstr "Pindahkan %s"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "path"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "tapak"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
 #, fuzzy
@@ -7454,42 +7442,36 @@ msgid "bounding box side"
 msgstr "Tampilkan border kanvas"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "page border"
-msgstr "Warna batas kanvas"
+msgstr "Batas halaman"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "line midpoint"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "titik tengan garis"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "object midpoint"
-msgstr "Objek"
+msgstr "titik tengah obyek"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
 msgid "object rotation center"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-#, fuzzy
 msgid "handle"
-msgstr "Bentuk"
+msgstr "handel"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
 msgid "bounding box side midpoint"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-#, fuzzy
 msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Tampilkan border kanvas"
+msgstr "titik tengah kotak batas"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "page corner"
-msgstr "Warna batas kanvas"
+msgstr "pojok halaman"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
 msgid "convex hull corner"
@@ -7500,14 +7482,12 @@ msgid "quadrant point"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "center"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "tengah"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-#, fuzzy
 msgid "corner"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "pojok"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
 msgid "text baseline"
@@ -7549,23 +7529,20 @@ msgid "Cusp node"
 msgstr "baris"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Line midpoint"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Titik tengah garis"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objek"
+msgstr "Titik tengah obyek"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
 msgid "Object rotation center"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "Handle"
-msgstr "Sudut:"
+msgstr "Handel"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
 #, fuzzy
@@ -7573,7 +7550,6 @@ msgid "Path intersection"
 msgstr "Pilihan"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Guide"
 msgstr "Panduan"
 
@@ -7595,9 +7571,8 @@ msgid "Center"
 msgstr ""
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Corner"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Pojok"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
 msgid "Text baseline"
@@ -7609,12 +7584,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " ke "
 
 #: ../src/document.cpp:478
 #, c-format
 msgid "New document %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen baru %d"
 
 #: ../src/document.cpp:510
 #, c-format
@@ -7737,23 +7712,23 @@ msgstr "_Jadi lagi"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
 msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Dependensi:"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
 msgid "  type: "
-msgstr ""
+msgstr "  tipe: "
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
 msgid "  location: "
-msgstr ""
+msgstr "  lokasi: "
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "  string: "
-msgstr ""
+msgstr "  string: "
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
 msgid "  description: "
-msgstr ""
+msgstr "  deskripsi: "
 
 #: ../src/extension/effect.cpp:39
 msgid " (No preferences)"
@@ -7774,7 +7749,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sedang berjalan, mohon ditunggu..."
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
@@ -7805,7 +7780,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "Extension \""
-msgstr ""
+msgstr "Ekstensi \""
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:296
 msgid "\" failed to load because "
@@ -7826,9 +7801,8 @@ msgid "State:"
 msgstr "Bintang"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:742
-#, fuzzy
 msgid "Loaded"
-msgstr "Node"
+msgstr "Dimuat"
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:742
 msgid "Unloaded"
@@ -7909,42 +7883,41 @@ msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Add Noise"
-msgstr "Node"
+msgstr "Tambah derau"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
 #: ../src/rdf.cpp:238
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Merata"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Gaussian"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Perkalian Gaussian"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Impuls"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 msgid "Laplacian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Laplacian"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Poisson"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Tambah derau acak ke bitmap terpilih"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 msgid "Blur"
@@ -7977,50 +7950,49 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
 
 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-#, fuzzy
 msgid "Layer"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "Lapis"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Merah"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Hijau"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Biru"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 msgid "Cyan Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Biru Muda"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
 msgid "Magenta Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Merah Mudah"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 msgid "Yellow Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Kuning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
 msgid "Black Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Hitam"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
@@ -8031,7 +8003,7 @@ msgstr "_opasitas"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Redup"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgid "Extract specific channel from image."
@@ -8050,9 +8022,8 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Contrast"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Kontras"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 msgid "Adjust"
@@ -8087,7 +8058,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Sisi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 #, fuzzy
@@ -8145,17 +8116,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 msgid "Black Point"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Hitam"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 msgid "White Point"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Putih"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 msgid "Gamma Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Koreksi Gama"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
@@ -8170,9 +8141,8 @@ msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falli
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
 msgid "Median"
-msgstr "_File"
+msgstr "Median"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
@@ -8184,7 +8154,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Terang"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
@@ -8232,7 +8202,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Kurangi Derau"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
@@ -8259,9 +8229,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#, fuzzy
 msgid "Elevation"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Elevasi"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 msgid "Colored Shading"
@@ -8318,35 +8287,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Gelombang"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitudo"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang gelombang"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
 msgstr ""
 
+# Belum menemukan kata yang tepat untuk ini
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr ""
+msgstr "Inset/Outset Halo"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar halo dalam px"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of steps"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah tahap"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah salinan inset/outset dari obyek yang dibuat"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
@@ -8355,26 +8325,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-#, fuzzy
 msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Potret"
+msgstr "PostScript tingkat 3"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-#, fuzzy
 msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Potret"
+msgstr "PostScript tingkat 2"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
 msgid "Convert texts to paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah teks ke tapak"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PS+LaTeX: Abaikan teks di PS, dan membuat berkas LaTeX"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
@@ -8407,18 +8375,16 @@ msgid "Limit export to the object with ID"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "PostScript File"
-msgstr "Potret"
+msgstr "Berkas PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "EPS+LaTeX: Abaikan teks di EPS, dan membuat berkas LaTeX"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Potret"
+msgstr "Berkas Encapsulated PostScript"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
 msgid "Restrict to PDF version"
@@ -8430,7 +8396,7 @@ msgstr "PDF 1.4"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PDF+LaTeX: Abaikan teks di PDF, dan membuat berkas LaTeX"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
 msgid "EMF Input"
@@ -8442,7 +8408,7 @@ msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
 msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
 msgid "WMF Input"
@@ -8465,9 +8431,8 @@ msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-#, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 msgid "Drop Shadow"
@@ -8483,9 +8448,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#, fuzzy
 msgid "Opacity, %"
-msgstr "_opasitas"
+msgstr "Opasitas, %"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
@@ -8555,9 +8519,8 @@ msgid "Link or embed image:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "embed"
-msgstr "Kecepatan"
+msgstr "ditempel"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
 msgid "link"
@@ -8569,7 +8532,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi GIMP"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
@@ -8577,7 +8540,7 @@ msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi yang digunakan di GIMP"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
@@ -8586,15 +8549,15 @@ msgstr "Grid"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
 msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar Garis"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
 msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi Horisontal"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 msgid "Vertical Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi Vertikal"
 
 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
 msgid "Horizontal Offset"
@@ -8626,7 +8589,7 @@ msgstr "Keluaran LaTeX"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr ""
+msgstr "Makro LaTeX Dengan PSTricks (*.tex)"
 
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX PSTricks File"
@@ -8671,9 +8634,8 @@ msgid "art box"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Select page:"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Pilih halaman:"
 
 #. Display total number of pages
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
@@ -8687,9 +8649,8 @@ msgid "Clip to:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Page settings"
-msgstr "Orientasi kanvas"
+msgstr "Pengaturan halaman"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
@@ -8702,7 +8663,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
 msgid "rough"
-msgstr ""
+msgstr "kasar"
 
 #. Text options
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
@@ -8712,7 +8673,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
 msgid "Import text as text"
-msgstr ""
+msgstr "Impor teks sebagai teks"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
@@ -8720,30 +8681,29 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 msgid "Embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Tempelan gambar"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
 msgid "Import settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan impor"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
 msgid "PDF Import Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Impor PDF"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
 msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "pdfinput|sedang"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-#, fuzzy
 msgid "fine"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "halus"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
 msgid "very fine"
-msgstr ""
+msgstr "sangat halus"
 
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
 msgid "PDF Input"
@@ -8775,29 +8735,27 @@ msgstr "Keluaran PovRay"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
-msgstr ""
+msgstr "PovRay (*.pov) (hanya tapak dan bentuk)"
 
 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
 msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas PovRay Raytracer"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
 msgid "SVG Input"
 msgstr "Masukan SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Membuat dan mengedit gambar Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas Inkscape asli dan standar W3C"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-#, fuzzy
 msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+msgstr "Keluaran SVG Inkscape"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
@@ -8805,11 +8763,11 @@ msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Format SVG dengan ekstensi Inkscape"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
 msgid "SVG Output"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran SVG"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
@@ -8830,7 +8788,7 @@ msgstr "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
 msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas SVG dimampatkan dengan GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
@@ -8839,7 +8797,7 @@ msgstr "Keluaran SVGZ"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas Inkscape asli demampatkan dengan GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
@@ -8847,7 +8805,7 @@ msgstr "Compressed plain SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Format Scalable Vector Graphics dimampatkan dengan GZip"
 
 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
 msgid "Windows 32-bit Print"
@@ -8863,7 +8821,7 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr ""
+msgstr "Format Vektor Grafik yang digunakan oleh Corel WordPerfect"
 
 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 msgid "Live preview"
@@ -8937,33 +8895,33 @@ msgstr ""
 #: ../src/file.cpp:628
 #: ../src/file.cpp:633
 msgid "Document not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen tidak disimpan"
 
 #: ../src/file.cpp:613
 #, c-format
 msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas %s tidak bisa ditulis. Hilangkan proteksi menulis kemudian coba lagi."
 
 #: ../src/file.cpp:621
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas %s tidak bisa disimpan."
 
 #: ../src/file.cpp:638
 msgid "Document saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen telah disimpan."
 
 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
 #: ../src/file.cpp:770
 #: ../src/file.cpp:1208
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
-msgstr ""
+msgstr "menggambar%s"
 
 #: ../src/file.cpp:776
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
-msgstr ""
+msgstr "menggambar-%d%s"
 
 #: ../src/file.cpp:780
 #, c-format
@@ -8972,19 +8930,19 @@ msgstr "%s"
 
 #: ../src/file.cpp:795
 msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih berkas untuk disimpan salinannya ke"
 
 #: ../src/file.cpp:797
 msgid "Select file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih berkas untuk disimpan ke"
 
 #: ../src/file.cpp:892
 msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada perubahan yang perlu disimpan"
 
 #: ../src/file.cpp:909
 msgid "Saving document..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan dokumen..."
 
 #: ../src/file.cpp:1068
 msgid "Import"
@@ -8992,16 +8950,16 @@ msgstr "Impor"
 
 #: ../src/file.cpp:1118
 msgid "Select file to import"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih berkas untuk di impor"
 
 #: ../src/file.cpp:1230
 msgid "Select file to export to"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih berkas untuk di ekspor"
 
 #: ../src/file.cpp:1473
 #: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "Impor dari pustaka Open Clip Art"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:20
 msgid "Blend"
@@ -9009,16 +8967,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:21
 msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks warna"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:22
 msgid "Component Transfer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
 msgid "Composite"
-msgstr "Ukuran kanvas"
+msgstr "Komposit"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:24
 msgid "Convolve Matrix"
@@ -9038,9 +8995,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:29
 #: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
 msgid "Image"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "Gambar"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:30
 #, fuzzy
@@ -9058,9 +9014,8 @@ msgstr "_File"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:35
 #: ../src/filter-enums.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "Turbulence"
-msgstr "Toleransi"
+msgstr "Turbulensi"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:40
 msgid "Source Graphic"
@@ -9071,23 +9026,20 @@ msgid "Source Alpha"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
 msgid "Background Image"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Gambar latar"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Background Alpha"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Alfa latar"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:44
 msgid "Fill Paint"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Cat sapuan"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
@@ -9104,18 +9056,16 @@ msgid "Screen"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
 msgid "Darken"
-msgstr "Tanda"
+msgstr "Gelapkan"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:57
 msgid "Lighten"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Matrix"
-msgstr "Tanda"
+msgstr "Matriks"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:64
 #, fuzzy
@@ -9164,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitas"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Table"
@@ -9176,9 +9126,8 @@ msgid "Discrete"
 msgstr "Bagi"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:87
-#, fuzzy
 msgid "Linear"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "Linier"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:88
 msgid "Gamma"
@@ -9188,7 +9137,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:425
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
 msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikat"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:95
 msgid "Wrap"
@@ -9200,7 +9149,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Merah"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:103
 #: ../src/flood-context.cpp:248
@@ -9208,7 +9157,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Hijau"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:104
 #: ../src/flood-context.cpp:249
@@ -9216,7 +9165,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Biru"
 
 #: ../src/filter-enums.cpp:105
 #: ../src/flood-context.cpp:253
@@ -9258,7 +9207,7 @@ msgstr "Tutup"
 #: ../src/flood-context.cpp:265
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Kecil"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:266
 msgid "Medium"
@@ -9266,9 +9215,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/flood-context.cpp:267
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-#, fuzzy
 msgid "Large"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "Besar"
 
 #: ../src/flood-context.cpp:469
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
@@ -9311,35 +9259,35 @@ msgstr ""
 #: ../src/gradient-context.cpp:132
 #: ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi linier <b>mulai</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
 #: ../src/gradient-context.cpp:133
 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi linier <b>akhir</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:134
 #: ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi linier <b>hentian tengah</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:135
 #: ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi radial <b>tengah</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136
 #: ../src/gradient-context.cpp:137
 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
 #: ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi radial <b>jejari</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:138
 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi radial  <b>fokus</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139
@@ -9347,13 +9295,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/gradient-drag.cpp:83
 #: ../src/gradient-drag.cpp:84
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi radial  <b>hentian tengah</b>"
 
 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
 #: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s selected"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "%s dipilih"
 
 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
 #: ../src/gradient-context.cpp:167
@@ -9367,10 +9315,10 @@ msgstr[0] ""
 #: ../src/gradient-context.cpp:168
 #: ../src/gradient-context.cpp:177
 #: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " on %d selected object"
 msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "Sejajarkan node yang dipilih secara vertikal"
+msgstr[0] ""
 
 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 #: ../src/gradient-context.cpp:174
@@ -9516,9 +9464,8 @@ msgid "pc"
 msgstr "pc"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
 msgid "Picas"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "Pika"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgid "Pc"
@@ -9612,9 +9559,8 @@ msgid "ft"
 msgstr "ft"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:47
-#, fuzzy
 msgid "Feet"
-msgstr "Teks"
+msgstr "Kaki"
 
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
@@ -9645,7 +9591,7 @@ msgstr "Ex kuadrat"
 
 #: ../src/inkscape.cpp:328
 msgid "Autosaving documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan otomatis dokumen..."
 
 #: ../src/inkscape.cpp:399
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
@@ -9659,7 +9605,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/inkscape.cpp:424
 msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Selesai menyimpan otomatis."
 
 #: ../src/inkscape.cpp:661
 msgid "Untitled document"
@@ -9765,7 +9711,7 @@ msgstr "Warna latar belakang"
 
 #: ../src/interface.cpp:1407
 msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa mengurai data SVG"
 
 #: ../src/interface.cpp:1446
 msgid "Drop SVG"
@@ -9834,7 +9780,6 @@ msgid "Iconify this dock"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
@@ -9854,9 +9799,8 @@ msgstr ""
 #. Name
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
-#, fuzzy
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientasi kanvas"
+msgstr "Orientasi"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 msgid "Orientation of the docking item"
@@ -9924,7 +9868,7 @@ msgstr ""
 #. UnLock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
 msgid "UnLock"
-msgstr ""
+msgstr "Lepan kuncian"
 
 #. Hide menuitem.
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
@@ -9935,7 +9879,7 @@ msgstr "Panduan"
 #. Lock menuitem
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 #, c-format
@@ -9944,9 +9888,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Default title"
-msgstr "Satuan standar"
+msgstr "Judul bawaan"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
 msgid "Default title for newly created floating docks"
@@ -10000,7 +9943,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 msgid "Unique name for identifying the dock object"
@@ -10008,7 +9951,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 msgid "Long name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama panjang"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
 msgid "Human readable name for the dock object"
@@ -10059,9 +10002,8 @@ msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Position"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Posisi"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 msgid "Position of the divider in pixels"
@@ -10109,18 +10051,16 @@ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
 msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Koordinat kursor"
+msgstr "Koordinat-X"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 msgid "X coordinate for dock when floating"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Koordinat kursor"
+msgstr "Koordinat-Y"
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 msgid "Y coordinate for dock when floating"
@@ -10210,15 +10150,15 @@ msgstr "Tutup"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
 msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkaran (dengan tengah dan jejari)"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
 msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkaran dengan 3 titik"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
 msgid "Dynamic stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Sapuan dinamik"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
 #, fuzzy
@@ -10226,9 +10166,8 @@ msgid "Lattice Deformation"
 msgstr "_Rotasi"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Line Segment"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "Segmen Garis"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
 msgid "Mirror symmetry"
@@ -10236,12 +10175,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
 msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralel"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Path length"
-msgstr "Orientasi kanvas"
+msgstr "Panjang tapak"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 msgid "Perpendicular bisector"
@@ -10267,7 +10205,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 msgid "Text label"
-msgstr ""
+msgstr "Nama teks"
 
 #. 0.46
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
@@ -10293,16 +10231,15 @@ msgstr ""
 #. 0.47
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Simpul"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
 msgid "Construct grid"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Membentuk kisi"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Spiro spline"
@@ -10341,7 +10278,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
 msgid "No effect"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa efek"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
 #, c-format
@@ -10368,7 +10305,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 msgid "Width of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar dari tapak"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
@@ -10647,9 +10584,8 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "Spacing"
-msgstr "Spasi X"
+msgstr "Spasi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -10845,9 +10781,8 @@ msgstr "Kotak"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
-#, fuzzy
 msgid "Start"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Mulai"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
@@ -11194,7 +11129,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.cpp:377
 #: ../src/main.cpp:388
 msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAMABERKAS"
 
 #: ../src/main.cpp:289
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
@@ -11211,7 +11146,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/main.cpp:300
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
 
 #: ../src/main.cpp:304
 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
@@ -11219,7 +11154,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:305
 msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr ""
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 #: ../src/main.cpp:309
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
@@ -11239,7 +11174,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:325
 msgid "WIDTH"
-msgstr ""
+msgstr "LEBAR"
 
 #: ../src/main.cpp:329
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
@@ -11247,7 +11182,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:330
 msgid "HEIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "TINGGI"
 
 #: ../src/main.cpp:334
 msgid "The ID of the object to export"
@@ -11274,7 +11209,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:352
 msgid "COLOR"
-msgstr ""
+msgstr "WARNA"
 
 #: ../src/main.cpp:356
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
@@ -11290,15 +11225,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:366
 msgid "Export document to a PS file"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas PS"
 
 #: ../src/main.cpp:371
 msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas EPS"
 
 #: ../src/main.cpp:376
 msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas PDF"
 
 #: ../src/main.cpp:381
 msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
@@ -11306,7 +11241,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.cpp:387
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas Enhanced Metafile (EMF)"
 
 #: ../src/main.cpp:393
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
@@ -11782,43 +11717,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:172
 msgid "CC Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC"
 
 #: ../src/rdf.cpp:177
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
 #: ../src/rdf.cpp:182
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC--NoDerivs"
 
 #: ../src/rdf.cpp:187
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC--NonCommercial"
 
 #: ../src/rdf.cpp:192
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC--NonCommercial-ShareAlike"
 
 #: ../src/rdf.cpp:197
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC--NonCommercial-NoDerivs"
 
 #: ../src/rdf.cpp:202
 msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Ranah Publik"
 
 #: ../src/rdf.cpp:207
 msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "Seni Bebas"
 
 #: ../src/rdf.cpp:212
 msgid "Open Font License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi Open Font"
 
 #: ../src/rdf.cpp:229
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Judul"
 
 #: ../src/rdf.cpp:230
 msgid "Name by which this document is formally known."
@@ -11826,7 +11761,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:232
 msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tanggal"
 
 #: ../src/rdf.cpp:233
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
@@ -11834,7 +11769,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:235
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
 
 #: ../src/rdf.cpp:236
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
@@ -11842,11 +11777,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:239
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe dokumen (Tipe DCMI)."
 
 #: ../src/rdf.cpp:242
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Perancang"
 
 #: ../src/rdf.cpp:243
 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
@@ -11854,7 +11789,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:245
 msgid "Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Hakcipta"
 
 #: ../src/rdf.cpp:246
 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
@@ -11862,7 +11797,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:248
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Penerbit"
 
 #: ../src/rdf.cpp:249
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
@@ -11870,7 +11805,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:252
 msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identitas"
 
 #: ../src/rdf.cpp:253
 msgid "Unique URI to reference this document."
@@ -11879,7 +11814,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/rdf.cpp:255
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sumber"
 
 #: ../src/rdf.cpp:256
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
@@ -11887,7 +11822,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:258
 msgid "Relation"
-msgstr ""
+msgstr "Relasi"
 
 #: ../src/rdf.cpp:259
 msgid "Unique URI to a related document."
@@ -11895,7 +11830,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:261
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa"
 
 #: ../src/rdf.cpp:262
 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
@@ -11903,7 +11838,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/rdf.cpp:264
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Katakunci"
 
 #: ../src/rdf.cpp:265
 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
@@ -11913,7 +11848,7 @@ msgstr ""
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 #: ../src/rdf.cpp:269
 msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Cakupan"
 
 #: ../src/rdf.cpp:270
 msgid "Extent or scope of this document."
@@ -11922,7 +11857,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/rdf.cpp:273
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi"
 
 #: ../src/rdf.cpp:274
 msgid "A short account of the content of this document."
@@ -11931,7 +11866,7 @@ msgstr ""
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 #: ../src/rdf.cpp:278
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Penyumbang"
 
 #: ../src/rdf.cpp:279
 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
@@ -11940,7 +11875,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 #: ../src/rdf.cpp:283
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 #: ../src/rdf.cpp:285
@@ -12027,11 +11962,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
 msgid "Delete text"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus teks"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tidak ada</b> yang dihapus."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330
 #: ../src/text-context.cpp:1002
@@ -12039,7 +11974,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
@@ -12047,7 +11982,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 msgid "Delete all"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus semua"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
 #, fuzzy
@@ -12057,7 +11992,7 @@ msgstr "Pilih satu <b>objek</b> untuk di clone"
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
 #: ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Kelompok"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
@@ -12070,7 +12005,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
 #: ../src/sp-item-group.cpp:500
 msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "Lepas kelompok"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
 #, fuzzy
@@ -12193,33 +12128,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
 msgid "Remove transform"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus transformasi"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Putar 90&#176; BJJ"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr ""
+msgstr "Putar 90&#176; SJJ"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
 #: ../src/seltrans.cpp:534
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Putar"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
 msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Putar dengan piksel"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
 msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+msgstr "Skala dengan faktor total"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
 msgid "Move vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Geser vertikal"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
 #, fuzzy
@@ -12231,15 +12166,15 @@ msgstr "Ratakan noted yg terpilih secara horizontal"
 #: ../src/seltrans.cpp:528
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Geser"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
 msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Geser vertikal berdasarkan piksel"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
 msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Geser horisontal berdasarkan piksel"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
 msgid "The selection has no applied path effect."
@@ -12337,11 +12272,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
 msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr ""
+msgstr "Pencitraan bitmap..."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
 msgid "Create bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bitmap"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
 #, fuzzy
@@ -12405,7 +12340,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:47
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkaran"
 
 #. Ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:49
@@ -12426,17 +12361,16 @@ msgstr "Garis"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:59
 msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Tapak"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
 msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Poligon"
 
 #: ../src/selection-describer.cpp:63
-#, fuzzy
 msgid "Polyline"
-msgstr "baris"
+msgstr "Garis bersambung"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
@@ -12576,16 +12510,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/seltrans.cpp:537
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Condong"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:549
 msgid "Set center"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan tengah"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:624
-#, fuzzy
 msgid "Stamp"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Cap"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:646
 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
@@ -12609,7 +12542,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/seltrans.cpp:813
 msgid "Reset center"
-msgstr ""
+msgstr "Atur ulang tengah"
 
 #: ../src/seltrans.cpp:1046
 #: ../src/seltrans.cpp:1141
@@ -12653,19 +12586,19 @@ msgstr ""
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
 msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Elips</b>"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
 msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lingkaran</b>"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
 msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Segmen</b>"
 
 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Busur</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
@@ -12696,9 +12629,9 @@ msgid "vertical, at %s"
 msgstr ""
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Ratakan noted yg terpilih secara horizontal"
+msgstr "horisontal, pada %s"
 
 #: ../src/sp-guide.cpp:434
 #, c-format
@@ -12766,12 +12699,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/sp-offset.cpp:427
 #: ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "outset"
-msgstr ""
+msgstr "outset"
 
 #: ../src/sp-offset.cpp:427
 #: ../src/sp-offset.cpp:431
 msgid "inset"
-msgstr ""
+msgstr "inset"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 #: ../src/sp-offset.cpp:430
@@ -12781,7 +12714,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
 msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Poligon</b>"
 
 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
 msgid "<b>Polyline</b>"
@@ -12789,14 +12722,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/sp-rect.cpp:223
 msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Segi empat</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spiral</b> dengan %3f putaran"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 #: ../src/sp-text.cpp:419
@@ -12804,14 +12737,14 @@ msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr ""
 
 #: ../src/sp-text.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Skala X:</b>"
+msgstr "<b>Teks pada tapak</b>%s (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:432
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Teks</b>%s (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, c-format
@@ -12820,7 +12753,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr "dari"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:374
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
@@ -12835,7 +12768,7 @@ msgstr "<b>Skala X:</b>"
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
 #: ../src/sp-use.cpp:327
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #: ../src/sp-use.cpp:335
 #, c-format
@@ -12861,7 +12794,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/spiral-context.cpp:484
 msgid "Create spiral"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat spiral"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:66
 #: ../src/splivarot.cpp:72
@@ -12869,9 +12802,8 @@ msgid "Union"
 msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Intersection"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Interseksi"
 
 #: ../src/splivarot.cpp:84
 #: ../src/splivarot.cpp:90
@@ -12917,7 +12849,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/splivarot.cpp:1220
 msgid "Convert stroke to path"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah sapuan ke tapak"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 #: ../src/splivarot.cpp:1223
@@ -12986,9 +12918,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/spray-context.cpp:243
 #: ../src/tweak-context.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "<b>Tidak ada</b> dipilih"
 
 #: ../src/spray-context.cpp:249
 #, c-format
@@ -13041,7 +12973,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/star-context.cpp:503
 msgid "Create star"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bintang"
 
 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
@@ -13130,7 +13062,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/text-context.cpp:505
 msgid "Create text"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat teks"
 
 #: ../src/text-context.cpp:529
 msgid "Non-printable character"
@@ -13213,11 +13145,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/text-context.cpp:1172
 msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Putar berlawanan jarum jam"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1193
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Putar searah jarum jam"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1210
 msgid "Contract line spacing"
@@ -13237,7 +13169,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/text-context.cpp:1375
 msgid "Paste text"
-msgstr ""
+msgstr "Tempel teks"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1621
 #, c-format
@@ -13445,7 +13377,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tidak ada yang dipilih!</b> Pilih obyek untuk diatur."
 
 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
 #, fuzzy
@@ -13628,23 +13560,24 @@ msgstr "_Isi dan Sapuan"
 #.
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 msgid "About Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang Inkscape"
 
+# Belum menemukan kata yang tepat untuk splash!
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 msgid "_Splash"
-msgstr ""
+msgstr "_Splash"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 msgid "_Authors"
-msgstr ""
+msgstr "_Pemrogram"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
 msgid "_Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Penter_jemah"
 
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisensi"
 
 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -13659,13 +13592,15 @@ msgstr ""
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
-msgstr ""
+msgstr "about.id.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Waluyo Adi Siswanto (was.uthm@gmail.com)\n"
+"Niwatori (diki@diki.or.id)"
 
 #. Tooltip
 #. StockID
@@ -13674,12 +13609,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
 msgid "Align"
-msgstr "Sejajar"
+msgstr "Kerataan"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
 msgid "Distribute"
-msgstr "Bagi"
+msgstr "Pembagian"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
@@ -13699,7 +13634,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
 msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "V:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
@@ -13736,7 +13671,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
 msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nodal"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
 msgid "Relative to: "
@@ -13878,21 +13813,19 @@ msgstr "Terakhir dipilih"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
 msgid "First selected"
-msgstr ""
+msgstr "Pertama dipilih"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#, fuzzy
 msgid "Biggest object"
-msgstr "Item paling besat"
+msgstr "Obyek terbesar"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#, fuzzy
 msgid "Smallest object"
-msgstr "Item terkecil"
+msgstr "Obyek terkecil"
 
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 msgid "Profile name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama profil:"
 
 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
 #. * update our running configuration
@@ -13935,7 +13868,7 @@ msgstr "Lisensi"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Entitas Inti Dublin</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
 msgid "<b>License</b>"
@@ -13970,9 +13903,8 @@ msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Back_ground:"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Latar:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Background color"
@@ -13983,12 +13915,10 @@ msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap expor
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Border _color:"
-msgstr "Warna batas"
+msgstr "Warna batas:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "Page border color"
 msgstr "Warna batas kanvas"
 
@@ -13997,9 +13927,8 @@ msgid "Color of the page border"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "Default _units:"
-msgstr "Satuan standar"
+msgstr "Satuan bawaan:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
@@ -14010,20 +13939,19 @@ msgstr "Tampilkan panduan"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
 msgid "Show or hide guides"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan atau sembunyikan garis pemandu"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci pemandu waktu menyeret"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika menyeret garis pemandu, kunci ke nodal obyek atau pojok kotak batas ('Kunci ke nodal' atau 'kunci ke pojok kotak batas' harus dipilih; hanya bagian yang dekat dengan pojok akan dikunci)"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Warna Garis bantu"
+msgstr "Warna garis pemandu:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Guideline color"
@@ -14031,15 +13959,15 @@ msgstr "Warna Garis bantu"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "Color of guidelines"
-msgstr ""
+msgstr "Warna garis pemandu"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "_Highlight color:"
-msgstr ""
+msgstr "Warna highlight:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna garis panduan highlight"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
@@ -14049,159 +13977,141 @@ msgstr ""
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "New" refers to grid
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Grid|_New"
-msgstr "Grid"
+msgstr "Grid|_Baru"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Create new grid."
-msgstr "Membuat konektor baru"
+msgstr "Membuat kisi baru."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "Pindahkan %s"
+msgstr "Hapus"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "Hapus kisi yang dipilih."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
-#, fuzzy
 msgid "Guides"
-msgstr "Panduan"
+msgstr "Pemandu"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
-#, fuzzy
 msgid "Grids"
-msgstr "Grid"
+msgstr "Kisi"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 #: ../src/verbs.cpp:2544
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
-#, fuzzy
 msgid "Snap"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Kancing"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 msgid "Color Management"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Warna"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "Scripting"
-msgstr "Spasi X"
+msgstr "Skrip"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-#, fuzzy
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Skala X:</b>"
+msgstr "<b>Umum</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Eksponen:</b>"
+msgstr "<b>Garis Batas</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Skala X:</b>"
+msgstr "<b>Ukuran Kertas</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-#, fuzzy
 msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "Panduan"
+msgstr "<b>Panduan</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "Snap _distance"
-msgstr "Jarak snap"
+msgstr "Jarak kan_cingan"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "Kancing _jika berada kurang dari:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu mengancing"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak kancingan, dalam piksel layar, untuk mengancing ke obyek"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu mengancing ke obyek, tanpa mempertimbangkan jarak"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Jika dipilih, obyek hanya dikancingkan ke obyek lain jika jaraknya dalam jangkauan yang dinyatakan dibawah"
 
 #. Options for snapping to grids
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Jarak snap"
+msgstr "Jarak kanc_ingan"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "Kancing jika _berada kurang dari:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak kancingan, dalam piksel layar, untuk mengancing ke kisi"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu mengancing ke garis kisi, tanpa mempertimbangkan jarak"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Jika dipilih, obyek hanya dikancingkan ke garis kisi jika jaraknya berada dalam jangkauan yang dinyatakan dibawah "
 
 #. Options for snapping to guides
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Jarak snap"
+msgstr "J_arak kancingan"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "Kancing jika berada kurang _dari:"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak kancingan, dalam piksel layar, untuk mengancing ke garis pemandu"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "Selalu mengancing ke garis pemandu, tanpa mempertimbangkan jarak"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
-msgstr ""
+msgstr "Jika dipilih, obyek hanya dikancingkan ke garis pemandu jika jaraknya berada dalam jangkauan yang dinyatakan dibawah "
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Panduan"
+msgstr "<b>Kancing ke obyek</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Skala X:</b>"
+msgstr "<b>Kancing ke kisi</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Panduan"
+msgstr "<b>Kancing ke garis pemandu</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
@@ -14210,7 +14120,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
 #, c-format
 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Direktori profil warna (%s) tidak tersedia."
 
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
@@ -14219,38 +14129,36 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
 #: ../src/verbs.cpp:2704
 msgid "Link Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Tautan Profil Warna"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
 msgid "Remove linked color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus tautan profil warna"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
-#, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Skala X:</b>"
+msgstr "<b>Tautan Profil Warna:</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Profil Warna Tersedia:</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
 msgid "Link Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Taut Profil"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
 msgid "Profile Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Profil"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
-#, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "Panduan"
+msgstr "<b>Berkas skrip eksternal:</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
 msgid "Filename"
@@ -14259,27 +14167,23 @@ msgstr "Nama berkas"
 #. inform the document, so we can undo
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
 msgid "Add external script..."
-msgstr ""
+msgstr "Tambah skrip eksternal..."
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
-#, fuzzy
 msgid "Remove external script"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "Hapus skrip eksternal"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
-#, fuzzy
 msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Eksponen:</b>"
+msgstr "<b>Membuat kisi</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
-#, fuzzy
 msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Skala X:</b>"
+msgstr "<b>Definisi kisi</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
-#, fuzzy
 msgid "Remove grid"
-msgstr "Tampilkan panduan"
+msgstr "Hapus kisi"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 msgid "Information"
@@ -14287,7 +14191,7 @@ msgstr "Informasi"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
 msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
 msgid "No preview"
@@ -14305,7 +14209,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
 msgid "All Inkscape Files"
-msgstr ""
+msgstr "Semua Berkas Inkscape"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
@@ -14387,7 +14291,7 @@ msgstr ""
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
 msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
 msgid "Cairo"
@@ -14398,31 +14302,28 @@ msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-#, fuzzy
 msgid "Background"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Latar"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-#, fuzzy
 msgid "Destination"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Tujuan"
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
 msgid "Show Preview"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-#, fuzzy
 msgid "No file selected"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "Tidak ada berkas dipilih"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
 msgid "Stroke _paint"
-msgstr ""
+msgstr "_Cat sapuan"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
 msgid "Stroke st_yle"
-msgstr ""
+msgstr "_Gaya sapuan"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
@@ -14430,9 +14331,8 @@ msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affec
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
-#, fuzzy
 msgid "Image File"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "Berkas gambar"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
 msgid "Selected SVG Element"
@@ -14521,9 +14421,8 @@ msgid "_Duplicate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "_File"
+msgstr "Penapis"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
 msgid "R_ename"
@@ -14536,16 +14435,15 @@ msgstr "Tampilkan panduan"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
 msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan penapis"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-#, fuzzy
 msgid "filter"
-msgstr "_File"
+msgstr "penapis"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
 msgid "Add filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah penapis"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
 msgid "Duplicate filter"
@@ -14574,7 +14472,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
 msgid "Add Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah efek:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
 #, fuzzy
@@ -14588,7 +14486,7 @@ msgstr "Terakhir dipilih"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
 msgid "Effect parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter efek"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
 msgid "Filter General Settings"
@@ -14637,7 +14535,7 @@ msgstr "Operator:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 msgid "K1:"
-msgstr ""
+msgstr "K1:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
@@ -14648,20 +14546,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
 msgid "K2:"
-msgstr ""
+msgstr "K2:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
 msgid "K3:"
-msgstr ""
+msgstr "K3:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 msgid "K4:"
-msgstr ""
+msgstr "K4:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
 msgid "width of the convolve matrix"
@@ -14746,9 +14644,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-#, fuzzy
 msgid "Constant:"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Konstan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
@@ -14824,7 +14721,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "Delta X:"
-msgstr ""
+msgstr "Delta X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
@@ -14832,7 +14729,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "Delta Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Delta Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
@@ -14858,11 +14755,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
 msgid "Base Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Frekuensi Dasar:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Octaves:"
-msgstr ""
+msgstr "Oktaf:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 #, fuzzy
@@ -15197,9 +15094,8 @@ msgid "Shavian"
 msgstr "Shavian"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Linear B"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "Linier B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
@@ -15332,9 +15228,8 @@ msgid "Basic Latin"
 msgstr "Latin Utama"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "Latin-1 Tambahan"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 msgid "Latin Extended-A"
@@ -15445,7 +15340,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
 msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol mirip huruf"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
 #, fuzzy
@@ -15454,11 +15349,11 @@ msgstr "Halaman"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 msgid "Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda Panah"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operator Matematika"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
 #, fuzzy
@@ -15475,7 +15370,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Alfanumerik Terbatas"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
 msgid "Box Drawing"
@@ -15483,11 +15378,11 @@ msgstr "Gambar Kotak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Unsur Kotak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk Geometri"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
 #, fuzzy
@@ -15496,15 +15391,15 @@ msgstr "Lisensi"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Dingbat"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr ""
+msgstr "Berbagai Simbol Matematika-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda Panah Tambahan-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
 msgid "Braille Patterns"
@@ -15512,67 +15407,67 @@ msgstr "Pola Braille"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda Panah Tambahan-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr ""
+msgstr "Berbagai Simbol Matematika-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operator Matematika Tambahan"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Berbagai Simbol dan Tanda Panah"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
 msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan Latin-C"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
 msgid "Georgian Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan Georgian"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
 msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopik Tambahan"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
 msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Sirilik Tambahan-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
 msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda Seru Tambahan"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
 msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Tabahan CJK Radikal"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
 msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Kangxi Radikal"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
 msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi Karakter Ideografik"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol CJK dan Tanda Seru"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Kompatibilitas Jamo"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
 msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Kanbun"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
 msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Bopomofo Tambahan"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
 msgid "CJK Strokes"
@@ -15580,35 +15475,35 @@ msgstr "Sapuan CJK"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetik Katakana Tambahan"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf dan Bulan CJK terbatas"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitas CJK"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Unified Ideographs Tambahan A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol Heksagram Yijing"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Ideograf CJK Unified"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
 msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Silabel"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
 msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Radikal"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 #, fuzzy
@@ -15617,84 +15512,83 @@ msgstr "Lisensi"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Sirilik Tambahan-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "Bamum"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf Modifier Tone"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
 msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Tambahan-D"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
 msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk Angka Umum Indik"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
 msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari Tambahan"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo Tambahan-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Jawa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar Tambahan-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
 msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Viet"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Meetei Mayek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Silabel"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo Tambahan-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
 msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "High Surrogates"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
 msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "High Private Use Surrogates"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
 msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Low Surrogates"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
 msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Private Use Area"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "ideograf kompatibilitas CJK"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk Presentasi Alfabetik"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasi Arab Bentuk-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 #, fuzzy
@@ -15703,7 +15597,7 @@ msgstr "Pilihan"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 msgid "Vertical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk Vertikal"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 msgid "Combining Half Marks"
@@ -15719,7 +15613,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasi Arab Bentuk-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
@@ -15754,9 +15648,8 @@ msgid "Unit:"
 msgstr "Satuan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "derajat"
+msgstr "Sudut (derajat):"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 #, fuzzy
@@ -15789,7 +15682,7 @@ msgstr "Orientasi kanvas"
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
 msgid "Selection only or whole document"
@@ -15801,7 +15694,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Tetikus"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "Grab sensitivity:"
@@ -15845,15 +15738,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid "Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Penggulungan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "Roda tetikus menggulung dengan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
-msgstr ""
+msgstr "Satu roda tetikus menggulung dengan jarak ini menurut piksel layar (horisontal dengan Shift)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
 msgid "Ctrl+arrows"
@@ -15861,23 +15754,23 @@ msgstr "Ctrl+tanda panah"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
+msgstr "Menggulung dengan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Menekan tombol Ctrl+panah menggulung menurut jarak ini (dalam piksel layar)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
 msgid "Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "Percepatan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
-msgstr ""
+msgstr "Menekan dan menahan tombol Ctrl+panah akan menambah kecepatan menggulung (0 tanpa percepatan)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
 msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Menggulung Otomatis"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
 msgid "Speed:"
@@ -15885,7 +15778,7 @@ msgstr "Kecepatan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
-msgstr ""
+msgstr "Seberapa cepat kanvas menggulung otomatis ketika anda menyeret sisi kanvas (0 untuk mematikan menggulung otomatis)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
@@ -15893,27 +15786,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
 msgid "Threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Ambang batas:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Seberapa jauh (dalam piksel layar) dari sisi kanvas untuk memulai menggulung otomatis; positif dari luar kanvas, negatif dari dalam kanvas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Tombol kiri tetikus dan spasi untuk mendulang"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Jika diaktifkan, menekan tombol kiri tetikus dan spasi dan menyeret aakan mendulang kanvas (seperti di Adobe Illustrator); jika tidak aktif, tombol spasi menukar ke piranti Pemilih (bawaan)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
 msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr ""
+msgstr "Roda tetikus untuk pembesaran dan pengecilan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Jika diaktifkan, roda tetikus melakukan pembesaran dan pengecilan kanvas tanpa menekan Ctrl. Jika dengan menekan Ctrl untuk penggulungan. Jika tidak aktif berlaku sebaliknya"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
 msgid "Enable snap indicator"
@@ -16016,35 +15909,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
 msgid "Show selection cue"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan isyarat pilihan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah obyek yang dipilih menampilkan isyarat pemilihan (sama seperti pemilih)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
 msgid "Enable gradient editing"
-msgstr ""
+msgstr "Boleh menyunting gradiasi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+msgstr "Untuk menentukan apakah obyek yang dipilih menampilkan piranti menyunting gradiasi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Konversi ke pemandu menggunakan sisi obyek bukan kotak batas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Konversi obyek ke pemandu menggunakan sepenuhnya semua sisi obyek (yang membentuk obyek), bukan menggunakan kotak batas obyek"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+click ukuran titik:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "times current stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "kali dari lebar sapuan sekarang"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
@@ -16052,118 +15945,113 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tidak ada obyek dipilih</b> untuk diambil gayanya."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Obyek dipilih lebih dari satu.</b>  Tidak bisa mengambil gaya dari beberapa obyek."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 msgid "Create new objects with:"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat obyek baru dengan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-#, fuzzy
 msgid "Last used style"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "Gaya terakhir digunakan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan gaya yang terakhir digunakan untuk obyek"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya piranti ini sendiri:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
-msgstr ""
+msgstr "Tiap piranti bisa menyimpan gaya untuk dipakai ke obyek baru. Gunakan tombol dibawah ini untuk mendefinisikan gaya obyek."
 
 #. style swatch
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Take from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Mengambil dari pilihan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
 msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya piranti ini dari obyek baru"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+msgstr "Mengingat gaya dari obyek pertama yang dipilih sebagai gaya piranti ini"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Piranti Pengatur"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
 msgid "Bounding box to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak batas yang digunakan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
 msgid "Visual bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak batas visual"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Kotak batas ini meliputi lebar sapuan, penanda, batas penapis, dll."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
 msgid "Geometric bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak batas geometrik"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak batas ini hanya meliputi tapak kosong saja"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
 msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Tampilkan panduan"
+msgstr "Konversi ke garis pemandu:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#, fuzzy
 msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Pilih satu <b>objek</b> untuk di clone"
+msgstr "Pertahankan obyek setelah konversi ke garis pemandu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#, fuzzy
 msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Membuat konektor baru"
+msgstr "Perlakukan kelompok sebagai satu obyek"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
-msgstr ""
+msgstr "Perlakukan kelompok sebagai satu obyek waktu konversi ke pemandu, bukan mengkonversi setiap obyek dalam kelompok satu persatu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 msgid "Average all sketches"
-msgstr ""
+msgstr "Rata-rata semua sketsa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
 msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar adalah dalam satuan sesunguhnya"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-#, fuzzy
 msgid "Select new path"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Pilih tapak baru"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan sangkutkan penghubung ke obyek teks"
 
 #. Selector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
 msgid "Selector"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilih"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
 msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Saat mentransformasi, tampilkan:"
+msgstr "Saat memindah, tampilkan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
 msgid "Objects"
@@ -16171,23 +16059,23 @@ msgstr "Obyek"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Tampilkan obyek ketika memindahkan atau mentransformasi"
+msgstr "Tampilkan obyek sesungguhnya ketika memindahkan atau mentransformasi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 msgid "Box outline"
-msgstr ""
+msgstr "Garis luar kotak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya menampilkan garis luar kotak dari obyek ketika menggeser atau memindah"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
 msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr ""
+msgstr "Isyarat pemilihan per obyek:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak memberikan indikasi pemilihan per obyek"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 msgid "Mark"
@@ -16203,26 +16091,24 @@ msgstr "Kotak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Setiap obyek yang dipilih menampilkan kotak batas"
 
 #. Node
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
 msgid "Node"
-msgstr "Node"
+msgstr "Nodal"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "Path outline"
-msgstr "baris"
+msgstr "Garis batas tapak:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
 msgid "Path outline color"
-msgstr "Warna batas kanvas"
+msgstr "Warna batas tapak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih warna yang digunakan untuk menampilkan garis batas tapak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
 #, fuzzy
@@ -16264,7 +16150,7 @@ msgstr "baris"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr ""
+msgstr "Ketika tetikus melewati diatas tapak, batas luar tapak akan berkedip"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 msgid "Show temporary outline for selected paths"
@@ -16276,11 +16162,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu kedipan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
-msgstr ""
+msgstr "Menyatakan berapa lama kedipan tapak akan nampak setelah tetikus melewati diatasnya (dalam milidetik); jika diisi o kedipan tapak akan muncul setelah tetikus melewati tapak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 msgid "Editing preferences"
@@ -16334,13 +16220,12 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Bentuk"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-#, fuzzy
 msgid "Sketch mode"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Mode sketsa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
-msgstr ""
+msgstr "Bila aktif, hasil sketsa akan sama dengan rata-rata dari semua sketsa yang sudah dibuat, bukan rata-rata dari hasil sketsa lama dan baru"
 
 #. Pen
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
@@ -16356,30 +16241,29 @@ msgstr "Kaligrafi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Bila aktif, lebar pena adalah dalam satuan absolut (px) yang tidak tergantung perbesaran; jika tidak aktif akan tergantung dari perbesaran sehingga akan terlihat sama pada semua rasio perbesaran"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Bila aktif, setiap obyek baru yang dibuat akan dipilih (dengan melepas pilihan sebelumnya)"
 
 #. Paint Bucket
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 #: ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Paint Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "Ember Cat"
 
 #. Eraser
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 #: ../src/verbs.cpp:2491
-#, fuzzy
 msgid "Eraser"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "Penghapus"
 
 #. LPETool
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 #: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "LPE Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Piranti LPE"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
@@ -16393,23 +16277,23 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 #: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi"
 
 #. Connector
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 #: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Penghuhung"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Bila aktif, penempatan titik penghubung tidak ditampilkan untuk obyek tesks"
 
 #. Dropper
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
 #: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Dropper"
-msgstr ""
+msgstr "Penetes"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
@@ -16445,7 +16329,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Aggressive"
@@ -16588,7 +16472,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Clones"
-msgstr ""
+msgstr "Penggandaan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
@@ -16653,27 +16537,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "Skalakan lebar sapuan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr ""
+msgstr "Skalakan sudut pojok pada segi empat"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Transform gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Geser gradiasi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 msgid "Transform patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Geser pola"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Optimized"
-msgstr ""
+msgstr "Dioptimasi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 msgid "Preserved"
-msgstr ""
+msgstr "Dipertahankan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
@@ -16697,7 +16581,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
 msgid "Store transformation:"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan penggeseran:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
@@ -16709,72 +16593,72 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 msgid "Transforms"
-msgstr ""
+msgstr "Penggeseran"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terbaik (paling lambat)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas baik (agak lambat)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas biasa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas kurang (cepat)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terendah (paling cepat)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas kekaburan untuk tampilan layar:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terbaik, tetapi tampilan akan sangat lambat untuk pembesaran tinggi (ekspor bitmap selalu menggunakan kualitas terbaik)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas baik, tetapi tampilan agak lambat"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas biasa, kecepatan tampilan normal"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas kurang (ada ketidak sempurnaan tampilan), tapi akan tampak cepat"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terendah (banyak ketidak sempurnaan), tetapi tampilan layar disini yang tercepat"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas efek penapis untuk tampilan layar:"
 
 #. show infobox
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan kotak info penapis primitif"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
@@ -16796,59 +16680,59 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Select in all layers"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih di semua lapis"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 msgid "Select only within current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih hanya pada lapis yang sekarang"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih di lapis yang sekarang dan semua sub lapis nya"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan obyek dan lapis tersembunyi"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr ""
+msgstr "Abaikan obyek dan lapis terkunci"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
 msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr ""
+msgstr "Lepas pilihan jika pindah lapis"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat perintah pilihan dengan papan ketik dapat bekerja pada obyek di semua lapis"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat perintah pilihan dengan papan ketik dapat bekerja pada obyek di lapis yang sekarang"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat perintah pilihan dengan papan ketik dapat bekerja pada obyek di lapis yang sekarang serta semua sub lapis nya"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus contreng apabila ingin memilih obyek yang tersembunyi (baik pada obyeknya sendiri atau tersembunyi di lapis lain)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus contreng apabila ingin memilih obyek yang terkunci (baik pada obyeknya sendiri atau tersembunyi di lapis lain)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus contreng apabila ingin mempertahankan pilihan obyek ketika pindah ke lapis lain"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Selecting"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilihan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Default export resolution:"
@@ -16884,12 +16768,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 msgid "Import/Export"
-msgstr ""
+msgstr "Impor/Expor"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Perseptual"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #, fuzzy
@@ -16898,15 +16782,15 @@ msgstr "Relatif terhadap: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Kalorimetrik Penuh"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Catatan: Manajemen warna tidak aktif pada versi ini)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 msgid "Display adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan tampilan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 #, c-format
@@ -16914,10 +16798,12 @@ msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
 msgstr ""
+"Profil ICC digunakan untuk kalibrasi keluaran tampilan.\n"
+"Direktori yang dicari:%s"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
 msgid "Display profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Tampilan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Retrieve profile from display"
@@ -17012,31 +16898,28 @@ msgstr "<tidak ada>"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "Manajemen Warna"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Warna utama garis grid"
+msgstr "Penggunaan warna garis kisi utama"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan pakai warna garis kisi utama ketika diperkecil"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "Apabila dipilih, waktu diperkecil garis kisi ditampilkan dengan warna biasa bukan warna garis kisi utama"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
-#, fuzzy
 msgid "Default grid settings"
-msgstr "Orientasi kanvas"
+msgstr "Pengaturan kisi bawaan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
 msgid "Grid units:"
-msgstr "Unit grid"
+msgstr "Satuan kisi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
@@ -17049,23 +16932,20 @@ msgid "Origin Y:"
 msgstr "Titik asal Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
 msgid "Spacing X:"
-msgstr "Spasi X"
+msgstr "Spasi X:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
-#, fuzzy
 msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Spasi Y"
+msgstr "Spasi Y:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-#, fuzzy
 msgid "Grid line color:"
-msgstr "Warna Garis bantu"
+msgstr "Warna garis kisi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
@@ -17076,9 +16956,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Warna utama garis grid"
+msgstr "Warna garis kisi utama:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
@@ -17087,17 +16966,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
-#, fuzzy
 msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Warna utama garis grid"
+msgstr "Garis kisi utama setiap:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan sebagai titik bukan garis"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Jika dipilih, garis kisi akan dtampilkan sebagai titik-titik bukan garis"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 #, fuzzy
@@ -17109,9 +16987,8 @@ msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'ma
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
 msgid "XML formatting"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Pemformatan XML"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 msgid "Inline attributes"
@@ -17153,23 +17030,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Angka"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 msgid "Numeric precision:"
-msgstr ""
+msgstr "Presisi numerik:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "Banyaknya dijit yang ditulis setelah titik desimal"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "Minimum exponent:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum eksponen:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Angka terkecil yang ditulis SVG adalah 10 sebagai pangkat dari eksponen; angka lebih yang lebih kecil akan ditulis sebagai nol"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 msgid "SVG output"
@@ -17177,7 +17054,7 @@ msgstr "Keluaran SVG"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "Bawaan sistem"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Albanian (sq)"
@@ -17185,11 +17062,11 @@ msgstr "Albania (sq)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Amharic (am)"
-msgstr "Amharic (am)"
+msgstr "Amharik (am)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Arabi (ar)"
+msgstr "Arab (ar)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Armenian (hy)"
@@ -17221,19 +17098,19 @@ msgstr "Breton (br)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Catalan (ca)"
-msgstr "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalan (ca)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Katalan Valensia (ca@valencia)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Cina/Cina (zh_CN)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Cina/Taiwan (zh_TW)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Croatian (hr)"
@@ -17241,11 +17118,11 @@ msgstr "Kroasia (hr)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Czech (cs)"
+msgstr "Ceko (cs)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Danish (da)"
-msgstr "Danish (da)"
+msgstr "Denmark (da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Dutch (nl)"
@@ -17273,7 +17150,7 @@ msgstr "Inggris/Australia (en_AU)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr "Inggris/Canada (en_CA)"
+msgstr "Inggris/Kanada (en_CA)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
@@ -17293,7 +17170,7 @@ msgstr "Estonia (et)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Farsi (fa)"
+msgstr "Persia (fa)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Finnish (fi)"
@@ -17313,7 +17190,7 @@ msgstr "Galisia (gl)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hebrew (he)"
-msgstr "Yahudi (he)"
+msgstr "Ibrani (he)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hungarian (hu)"
@@ -17345,7 +17222,7 @@ msgstr "Korea (ko)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Lithuania (lt)"
+msgstr "Lituania (lt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Macedonian (mk)"
@@ -17381,11 +17258,11 @@ msgstr "Portugis (pt)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr "Portugis/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugis/Brasil (pt_BR)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Romanian (ro)"
-msgstr "Romania (ro)"
+msgstr "Rumania (ro)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Russian (ru)"
@@ -17441,28 +17318,27 @@ msgstr "Bahasa (perlu jalan ulang):"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
 msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih bahasa untuk menu dan format"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
-#, fuzzy
 msgid "Smaller"
-msgstr "Sc_ale"
+msgstr "Lebih kecil"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ikon kotak bantuan:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih ukuran dari ikon yang digunakan (perlu dijalankan ulang)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 msgid "Control bar icon size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran ikon di kotak kontrol:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih ukuran untuk ikon yang berada dalam kotak kontrol (perlu menjalankan ulang)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid "Secondary toolbar icon size:"
@@ -17481,9 +17357,8 @@ msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing c
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
 msgid "Clear list"
-msgstr "_Clear"
+msgstr "Bersihkan daftar"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
@@ -17510,9 +17385,8 @@ msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
 msgid "Interface"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Antarmuka"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
@@ -17543,7 +17417,7 @@ msgstr ""
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+msgstr "filesystem|Lokasi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid "The directory where autosaves will be written"
@@ -17559,51 +17433,52 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "2x2"
-msgstr ""
+msgstr "2x2"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "4x4"
-msgstr ""
+msgstr "4x4"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "8x8"
-msgstr ""
+msgstr "8x8"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 msgid "16x16"
-msgstr ""
+msgstr "16x16"
 
+# Belum menemukan kata yang tepat untuk menggantikan oversample
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
 msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "Oversample bitmap:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
 msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis memuat ulang bitmap"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Secara otomatis memuat ulang tautan gambar apabila ada perubahan berkas"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
 msgid "Bitmap editor:"
-msgstr ""
+msgstr "Penyunting bitmap:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Resolusi untuk Membuat Salinan Bitmap:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Resolusi yang digunakan oleh perintah Membuat Salinan Bitmap"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
 msgid "Bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
 msgid "Set the main spell check language"
@@ -17611,7 +17486,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 msgid "Second language:"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa kedua:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
@@ -17619,7 +17494,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
 msgid "Third language:"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa ketiga:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
@@ -17643,7 +17518,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
 msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Periksa Ejaan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 msgid "Add label comments to printing output"
@@ -17688,27 +17563,27 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
 msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfig pengguna:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
 msgid "User data: "
-msgstr ""
+msgstr "Data pengguna:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
 msgid "User cache: "
-msgstr ""
+msgstr "Cache pengguna:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
 msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfig sistem:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
 msgid "System data: "
-msgstr ""
+msgstr "Data sistem: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
 msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "PIXMAP: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
 msgid "DATA: "
@@ -17716,32 +17591,31 @@ msgstr "DATA: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
 msgid "UI: "
-msgstr ""
+msgstr "UI: "
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
 msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Tema ikon:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
 msgid "System info"
-msgstr ""
+msgstr "Info Sistem"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
-#, fuzzy
 msgid "General system information"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Sistem informasi umum"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
 msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Lain-lain"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama lapis:"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
 msgid "Add layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah lapis"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
 msgid "Above current"
@@ -17757,7 +17631,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
 msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Posisi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
 msgid "Rename Layer"
@@ -17810,14 +17684,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Baru"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-#, fuzzy
 msgid "layers|Top"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "layers|Atas"
 
 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
 msgid "Up"
@@ -17905,36 +17778,36 @@ msgstr "Segi empat"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
-msgstr ""
+msgstr "Tumpukan"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
 msgid "In Use"
-msgstr ""
+msgstr "Digunakan"
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 msgid "Slack"
-msgstr ""
+msgstr "Sisa"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak diketahui"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
 msgid "Combined"
-msgstr ""
+msgstr "Gabungan"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
 msgid "Recalculate"
-msgstr ""
+msgstr "Hitung ulang"
 
 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 msgid "Ready."
@@ -17963,16 +17836,15 @@ msgstr "Bintang"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
 msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada berkas sesuai kriteria pencarian"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Cari"
 
 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
 msgid "Files found"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas ditemukan"
 
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
@@ -17989,7 +17861,7 @@ msgstr ""
 #. set up dialog title, based on document name
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
 msgid "SVG Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen SVG"
 
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
 msgid "Print"
@@ -17998,7 +17870,7 @@ msgstr "Cetak"
 #. build custom preferences tab
 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
 msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Pencitraan"
 
 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
@@ -18022,7 +17894,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Kuning"
 
 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
@@ -18030,31 +17902,31 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Hitam"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
 msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Javascript"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
 msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Python"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
 msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Ruby"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Skrip"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran"
 
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
 msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
 msgid "Set SVG Font attribute"
@@ -18065,9 +17937,8 @@ msgid "Adjust kerning value"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
 msgid "Family Name:"
-msgstr "_File"
+msgstr "Nama Huruf:"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
 #, fuzzy
@@ -18199,16 +18070,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
 msgid "font"
-msgstr ""
+msgstr "huruf"
 
 #. select_font(font);
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
 msgid "Add font"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah huruf"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
 msgid "_Font"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf"
 
 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
 #, fuzzy
@@ -18248,7 +18119,7 @@ msgstr "Bintang"
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
 msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Sunting..."
 
 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
 #, fuzzy
@@ -18266,61 +18137,60 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
 msgid "Rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Baris:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah baris"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
 msgid "Equal height"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi baris sama"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Jika tidak aktif, ukuran tinggi baris adalah berdasarkan ukuran tertinggi obyek yang ada didalamnya"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
 msgid "Align:"
-msgstr ""
+msgstr "Rata:"
 
 #. #### Number of columns ####
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
 msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Kolom:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah kolom"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
 msgid "Equal width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar kolom sama"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Jika tidak aktif, ukuran lebar kolom adalah berdasarkan ukuran terlebar obyek yang ada didalamnya"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Disesuaikan dengan ukuran isi kotak "
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
 msgid "Set spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Jarak spasi:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi vertikal antara baris (satuan px)"
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Geseran horizontal per kolom (dalam % dari lebar tile)"
+msgstr "Spasi horisontal antara kolom (satuan px)"
 
 #. ## The OK button
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
@@ -18329,7 +18199,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
 msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Pengaturan Obyek yang dipilih"
+msgstr "Atur obyek yang dipilih"
 
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
@@ -18385,7 +18255,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
 msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Warna:"
 
 #. swap black and white
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
@@ -18510,7 +18380,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Penghargaan"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
@@ -18525,7 +18395,7 @@ msgstr ""
 #. ## preview
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Perbarui"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
@@ -18533,7 +18403,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pratampilan"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
 msgid "Abort a trace in progress"
@@ -18546,84 +18416,80 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "_Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "_Horisontal"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Menggeser arah horisontal (relatif) atau menggeser posisi (absolut)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid "_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikal"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Menggeser arah vertikal (relatif) atau menggeser posisi (absolut)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
 msgid "_Width"
 msgstr "Lebar"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran horisontal (absolut atau persentasi dari yang sekarang)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "_Height"
 msgstr "Tinggi"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran vertikal (absolut atau persentasi dari yang sekarang)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "A_ngle"
-msgstr "Sudut:"
+msgstr "Sudut"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut putaran (positif=berlawanan dengan jarum jam)"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut condong horisontal (positif=berlawanan jarum jam), atau pergeseran absolut, atau persentasi pergeseran "
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut condong vertikal (positif=berlawanan jarum jam), atau pergeseran absolut, atau persentasi pergeseran "
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks transformasi elemen A"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks transformasi elemen B"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks transformasi elemen C"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks transformasi elemen D"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks transformasi elemen E"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks transformasi elemen F"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Relatif terhadap: "
+msgstr "Pergeseran rela_tif "
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
@@ -18631,50 +18497,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+msgstr "Skala proporsional"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "Mempertahankan perbandingan lebar/tinggi dari obyek yang akan di skala"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan ke tiap obyek secara terpisah"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan skala/putar/condong ke tiap obyek yang dipilih secara terpisah; jika tidak diaktifkan akan melakukan transformasi yang dipilih secara keseluruhan"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting matriks yang digunakan"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting transformasi yang sekarang=matrix; jika tidak aktif, setelah dikalikan dengan transformasi matriks= dengan matriks ini"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "_Move"
-msgstr "Pindahkan %s"
+msgstr "_Geser"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "_Scale"
-msgstr "Sc_ale"
+msgstr "_Skala"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-#, fuzzy
 msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "_Putar"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
 msgid "Ske_w"
-msgstr ""
+msgstr "_Condong"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
 msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+msgstr "Matr_iks"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
@@ -18686,7 +18549,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting matriks transformasi"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
 msgid "Drag curve"
@@ -18694,7 +18557,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
 msgid "Add node"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah nodal"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
 msgid "Change node type"
@@ -18702,7 +18565,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
 msgid "Straighten segments"
-msgstr ""
+msgstr "Meluruskan segmen"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
 msgid "Make segments curves"
@@ -18710,7 +18573,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
 msgid "Add nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah nodal"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
@@ -18807,14 +18670,12 @@ msgid "Auto-smooth node"
 msgstr "Pindahkan %s"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
 msgid "Scale handle"
-msgstr "Sc_ale"
+msgstr "Handel skala"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
 msgid "Rotate handle"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Handel putar"
 
 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
@@ -18828,14 +18689,12 @@ msgid "Cycle node type"
 msgstr "Unit grid"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
 msgid "Drag handle"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Handel seret"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-#, fuzzy
 msgid "Retract handle"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Handel tarik"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
@@ -18871,12 +18730,11 @@ msgstr "Koordinat kursor"
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
 msgid "Z:"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Selamat datang di Inkscape!</b> Gunakan shape atau freehand untuk membuat objek; gunakan selektor (panah) untuk memindahkan atau mengubah objek."
+msgstr "<b>Selamat datang di Inkscape!</b> Gunakan Bentuk atau Garis Bebas untuk membuat obyek; gunakan Selektor (ikon panah) untuk menggeser atau transformasi obyek."
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
@@ -18895,19 +18753,20 @@ msgid "Close _without saving"
 msgstr "Tutup _tanpa menyimpan"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">File \"%s\" disimpan dengan format (%s) dapat mengakibatkan hilangnya data!</span>↵\n"
-"↵"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Berkas \"%s\" disimpan dengan format (%s) dapat mengakibatkan hilangnya data!</span>\n"
+"\n"
+"Apakah anda akan menyimpan berkas sebagai Inkscape SVG?"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
 msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan sebagai SVG"
 
 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 msgid "_Blend mode:"
@@ -18927,7 +18786,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
 msgid "Current layer"
-msgstr ""
+msgstr "Lapis sekarang"
 
 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
 msgid "(root)"
@@ -18968,37 +18827,32 @@ msgid "T_op margin:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Top margin"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Batas atas"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "L_eft:"
 msgstr "Ki_ri:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Left margin"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Batas kiri"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 msgid "Ri_ght:"
 msgstr "Ka_nan:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Right margin"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Batas kanan"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Botto_m:"
-msgstr "Kotak"
+msgstr "Bawah"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Bottom margin"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Batas bawah"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
 msgid "Orientation:"
@@ -19015,7 +18869,7 @@ msgstr "Tegak"
 #. ## Set up custom size frame
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
 msgid "Custom size"
-msgstr "Ukuran Kustom"
+msgstr "Ukuran sendiri"
 
 #. ## Set up fit page expander
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
@@ -19113,11 +18967,11 @@ msgstr "Latar"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
 msgid "Vector"
-msgstr ""
+msgstr "Vektor"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
 
 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 msgid "Bitmap options"
@@ -19151,11 +19005,11 @@ msgstr "Sapuan:"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
 msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
@@ -19166,34 +19020,34 @@ msgstr "Tidak ada yang dipilih"
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 msgid "<i>None</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Tidak ada</i>"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No fill"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa isi"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
 msgid "No stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa sapuan"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Pola"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
 msgid "Pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "Pola isi"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
 msgid "Pattern stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Pola sapuan"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 msgid "<b>L</b>"
@@ -19417,11 +19271,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
 msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (transparan)"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
 msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "100% (buram)"
 
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
 msgid "Adjust saturation"
@@ -19469,11 +19323,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
 msgid "L Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi L"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
 msgid "R Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi R"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
 #, c-format
@@ -19493,12 +19347,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "O:%.3g"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "O:.%d"
 
 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
 #, c-format
@@ -19646,37 +19500,37 @@ msgstr "tutorial-basic.id.svg"
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1865
 msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-shapes.id.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1869
 msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-advanced.id.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1873
 msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tracing.id.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1877
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-calligraphy.id.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1881
 msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-interpolate.id.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1885
 msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-elements.id.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1889
 msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr ""
+msgstr "tutorial-tips.id.svg"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2165
 #: ../src/verbs.cpp:2696
@@ -19704,7 +19558,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Create new document from the default template"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat dokumen baru dari templet bawaan"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "_Open..."
@@ -19728,7 +19582,7 @@ msgstr "Simpan"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Save document"
-msgstr "Simpan dokumen"
+msgstr "Menyimpan dokumen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Save _As..."
@@ -19752,7 +19606,7 @@ msgstr "_Cetak..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Print document"
-msgstr "Cetak dokumen"
+msgstr "Mencetak dokumen"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
 #: ../src/verbs.cpp:2210
@@ -19777,7 +19631,7 @@ msgstr "_Impor..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Import gambar bitmap atau SVG ke dokumen ini"
+msgstr "Mengimpor gambar bitmap atau SVG ke dokumen ini"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "_Export Bitmap..."
@@ -19785,7 +19639,7 @@ msgstr "_Ekspor Bitmap..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Eksport dokumen ini atau yang dipilih ke gambar bitmap"
+msgstr "Mengekspor dokumen ini atau yang dipilih ke gambar bitmap"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
@@ -19830,7 +19684,7 @@ msgstr "Hal terakhir tidak jadi"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Jadikan lagi yang terakhir"
+msgstr "Jadikan lagi yang terakhir tidak jadi"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Cu_t"
@@ -20568,15 +20422,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2454
 msgid "Select and transform objects"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih dan transformasi obyek"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Node Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting nodal"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2456
 msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Menyunting tapak menggunakan nodal"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
@@ -20588,63 +20442,63 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bentuk segi empat "
 
 #: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "Create 3D boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bentuk kotak tiga dimensi"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bentuk lingkaran, elips dan busur"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "Create stars and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bentuk bintang dan poligonal"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "Create spirals"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bentuk spiral"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Draw freehand lines"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat garis secara bebas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat kurva Bezier dan garis lurus"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat kaligrafi dan sapuan kuas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "Create and edit text objects"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat dan menyunting obyek teks"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Create and edit gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat dan menyunting gradiasi"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Perbesar atau perkecil"
+msgstr "Memerbesar atau memperkecil"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "Pick colors from image"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih warna dari gambar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2486
 msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Buat konektor diagram"
+msgstr "Membuat konektor diagram"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+msgstr "Mengisi area yang melingkupi"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "LPE Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Menyunting LPE"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "Edit Path Effect parameters"
@@ -20652,7 +20506,7 @@ msgstr "Atur parameter Efek Jalur"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Erase existing paths"
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus tapak yang sudah ada"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Do geometric constructions"
@@ -20741,7 +20595,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Pen Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferensi Pena"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
@@ -21003,7 +20857,7 @@ msgstr "Buka jendela pratampilan obyek dengan berbagai resolusi ikon"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2583
 msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr ""
+msgstr "Perbesar/perkecil halaman sesuai jendela yang tersedia"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2584
 msgid "Page _Width"
@@ -21011,15 +20865,15 @@ msgstr "_Lebar Halaman"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2585
 msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Perbesar sesuai dengan lebar halaman"
+msgstr "Perbesar/perkecil sesuai dengan lebar halaman"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2587
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Perbesar/perkecil sesuai dengan tempat gambar dalam jendela"
+msgstr "Perbesar/perkecil gambar sesuai dengan tempat dalam jendela"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2589
 msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Perbesar/perkecilsesuai dengan pilihan di jendela"
+msgstr "Perbesar/perkecil pilihan sesuai dengan jendela yang tersedia"
 
 #. Dialogs
 #: ../src/verbs.cpp:2592
@@ -21028,7 +20882,7 @@ msgstr "Preferensi In_kscape..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2593
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Sunting presefensi global Inkscape"
+msgstr "Menyunting presefensi global Inkscape"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2594
 msgid "_Document Properties..."
@@ -21036,7 +20890,7 @@ msgstr "Pr_operti Dokumen..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2595
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Sunting properti dokumen ini (disimpan bersama dokumen)"
+msgstr "Menyunting properti dokumen ini (disimpan bersama dokumen)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2596
 msgid "Document _Metadata..."
@@ -21085,7 +20939,7 @@ msgstr "Pe_rataan dan Pembagian..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2608
 msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Pengaturan kerataan dan pembagian jarak obyek yang dipilih"
+msgstr "Pengaturan kerataan dan pembagian jarak obyek"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "_Spray options..."
@@ -21117,7 +20971,7 @@ msgstr "Penyunting _XML..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2616
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan dan menyunting pohon XML dokumen"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2617
 msgid "_Find..."
@@ -21157,7 +21011,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2626
 msgid "Run scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan skrip"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2627
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
@@ -21246,11 +21100,11 @@ msgstr ""
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2653
 msgid "About E_xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang ekstensi"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2654
 msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi tentang ekstensi Inkscape"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2655
 msgid "About _Memory"
@@ -21402,11 +21256,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 msgid "Dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Pola garis putus"
 
 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
 msgid "Pattern offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pergeseran garis"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
@@ -21514,7 +21368,7 @@ msgstr ""
 #. Family frame
 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
 msgid "Font family"
-msgstr ""
+msgstr "Jenis huruf"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
@@ -21550,7 +21404,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
 msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang:"
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
 msgid "Assign gradient to object"
@@ -21620,7 +21474,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
 msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Perubahan:</b>"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
@@ -21634,66 +21488,66 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
 msgid "No gradient selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada gradiasi dipilih"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
 msgid "No stops in gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada hentian gradiasi"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr ""
+msgstr "Geser hentian gradiasi"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Add stop"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah hentian"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah kontrol hentian untuk gradiasi"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
 msgid "Delete stop"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus hentian"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
 msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus kontrol hentian gradiasi yang sekarang"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
 msgid "Stop Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna hentian"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
 msgid "Gradient editor"
-msgstr ""
+msgstr "Penyunting gradiasi"
 
 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
 msgid "Change gradient stop color"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah warna hentian gradiasi"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
 msgid "No paint"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa warna"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
 msgid "Flat color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna datar"
 
 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
 msgid "Linear gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi linear"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
 msgid "Radial gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi radial"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
 msgid "Swatch"
@@ -21856,7 +21710,7 @@ msgstr "Pindah pola"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
 msgid "CMS"
@@ -21937,7 +21791,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
 msgid "_A"
-msgstr ""
+msgstr "_A"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
@@ -21950,7 +21804,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
 msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa (opasitas)"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
 msgid "Color Managed"
@@ -21967,7 +21821,7 @@ msgstr ""
 #. Create RGBA entry and color preview
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
 msgid "RGBA_:"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA_:"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
@@ -21975,15 +21829,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
 msgid "HSL"
-msgstr ""
+msgstr "HSL"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
 msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
@@ -21991,11 +21845,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
 msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Roda Warna"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut"
 
 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
 msgid "Type text in a text node"
@@ -22017,28 +21871,28 @@ msgstr ""
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
 msgid "Join:"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
 msgid "Miter join"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan runcing"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
 msgid "Round join"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan bulat"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
 msgid "Bevel join"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan miring"
 
 #. Miterlimit
 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
@@ -22049,66 +21903,66 @@ msgstr ""
 #. when they become too long.
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
 msgid "Miter limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Batas runcing:"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang maksimum dari keruncingan (dalam satuan lebar sapuan)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
 msgid "Cap:"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
 msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung tumpul"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
 msgid "Round cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung bulat"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
 msgid "Square cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung persegi"
 
 #. Dash
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
 msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+msgstr "Garis putus:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
 msgid "Start Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Awal garis:"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda awal garis pada nodal pertama dari tapak atau bentuk"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
 msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Tengah garis:"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda tengah garis pada setiap nodal dari tapak atau bentuk kecuali nodal pertama dan terakhir"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
 msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir garis:"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda akhir garis pada nodal terakhir dari tapak atau bentuk"
 
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
@@ -22194,15 +22048,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan nodal baru pada segmen garis yang dipilih"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
 msgid "Delete selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus nodal yang dipilih"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
 msgid "Join selected nodes"
@@ -22346,47 +22200,47 @@ msgstr "Koordinat Y dari node yang dipilih"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
 msgid "Enable snapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mengkatifkan pengancingan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
 msgid "Bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Kotak batas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
 msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr ""
+msgstr "Kancing pojok kotak pojok"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
 msgid "Bounding box edges"
-msgstr ""
+msgstr "Sisi kotak batas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "Kancingkan ke sisi kotak batas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
 msgid "Bounding box corners"
-msgstr ""
+msgstr "Pojok kotak batas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
 msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Kaiktan ke sudut bounding box"
+msgstr "Kancingkan ke pojok kotak batas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
 msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Tengah Sisi KotakBatas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr ""
+msgstr "Kancingkan dari dan ke titik tengah sisi kotak batas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
 msgid "BBox Centers"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Pusat KotakBatas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat kotak batas"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
 msgid "Snap nodes or handles"
@@ -22426,7 +22280,7 @@ msgstr "Titik Tengah Garis"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+msgstr "Kancingkan dari dan ke titik tengah segmen garis"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
 msgid "Object Centers"
@@ -22442,7 +22296,7 @@ msgstr "Tengah Rotasi"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr ""
+msgstr "Kancingkan dari dan ke pusat rotasi dari obyek"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
 msgid "Page border"
@@ -22462,87 +22316,87 @@ msgstr "Kaitkan dengan pemandu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
 msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr ""
+msgstr "Bintang: Ganti jumlah pojok"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
 msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Bintang: Ganti rasio ruji"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
 msgid "Make polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat poligonal"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
 msgid "Make star"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bintang"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
 msgid "Star: Change rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Bintang: Ganti kelengkungan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
 msgid "Star: Change randomization"
-msgstr ""
+msgstr "Bintang: Ganti pengacakan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr ""
+msgstr "Poligonal reguler (dengan satu handel) bukan bintang"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr ""
+msgstr "Bintang bukan poligonal reguler (dengan satu handel)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
 msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+msgstr "Segitiga/bintang-tiga ruji"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
 msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+msgstr "segi empat/bintang-empat ruji"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
 msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "pentagonal/bintang-lima ruji"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
 msgid "hexagon/six-pointed star"
-msgstr ""
+msgstr "heksagonal/bintang-enam ruji"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
 msgid "Corners"
-msgstr "Sudut"
+msgstr "Pojok"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
 msgid "Corners:"
-msgstr ""
+msgstr "Pojok:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah ujung dari poligonal atau bintang"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
 msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+msgstr "bintang kurus"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
 msgid "pentagram"
-msgstr ""
+msgstr "pentagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
 msgid "hexagram"
-msgstr ""
+msgstr "heksagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
 msgid "heptagram"
-msgstr ""
+msgstr "heptagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
 msgid "octagram"
-msgstr ""
+msgstr "oktagram"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
 msgid "regular polygon"
-msgstr ""
+msgstr "poligonal reguler"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
 msgid "Spoke ratio"
@@ -22550,13 +22404,13 @@ msgstr "Rasio pembulatan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
 msgid "Spoke ratio:"
-msgstr ""
+msgstr "Rasio ruji:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rasio jejari dasar terhadap jejari ujung"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
 msgid "stretched"
@@ -22601,7 +22455,7 @@ msgstr "Bulatkan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
 msgid "Rounded:"
-msgstr ""
+msgstr "Lengkungan:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
@@ -22653,24 +22507,24 @@ msgstr "Rubah segi empat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "W:"
-msgstr ""
+msgstr "L:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
 msgid "Width of rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar persegi empat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
 msgid "H:"
-msgstr ""
+msgstr "T:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
 msgid "Height of rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Tinggi persegi empat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
 msgid "not rounded"
-msgstr ""
+msgstr "tanpa kelengkungan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
 msgid "Horizontal radius"
@@ -22678,31 +22532,31 @@ msgstr "Radius horisontal"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
 msgid "Rx:"
-msgstr ""
+msgstr "Rx:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Jejari horisontal dari kelengkungan pojok"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
 msgid "Vertical radius"
-msgstr ""
+msgstr "Jejari vertikal"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
 msgid "Ry:"
-msgstr ""
+msgstr "Ry:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Jejari vertikal dari kelengkungan pojok"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "Not rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa kelengkungan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 msgid "Make corners sharp"
-msgstr ""
+msgstr "Buat pojok tajam"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
@@ -22781,79 +22635,79 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
 msgid "Number of turns"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah putaran"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
 msgid "Turns:"
-msgstr ""
+msgstr "Putaran:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
 msgid "Number of revolutions"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah putaran spiral"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
 msgid "circle"
-msgstr ""
+msgstr "lingkaran"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
 msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "sisi luar jauh lebih rapat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
 msgid "edge is denser"
-msgstr ""
+msgstr "sisi luar rapat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
 msgid "even"
-msgstr ""
+msgstr "seragam"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
 msgid "center is denser"
-msgstr ""
+msgstr "pusat rapat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
 msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgstr "pusat jauh lebih rapat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
 msgid "Divergence"
-msgstr ""
+msgstr "Divergensi:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
 msgid "Divergence:"
-msgstr ""
+msgstr "Divergensi:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Seberapa kerapatan/kerenggangan dari putaran luar; 1=sama"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
 msgid "starts from center"
-msgstr ""
+msgstr "mulai dari pusat"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
 msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+msgstr "mulai dari tengah antara"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
 msgid "starts near edge"
-msgstr ""
+msgstr "mulai dari sisi luar"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
 msgid "Inner radius"
-msgstr ""
+msgstr "Jejari dalam"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
 msgid "Inner radius:"
-msgstr ""
+msgstr "Jejari dalam:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
+msgstr "Jejari putaran terdalam (relatif terhadap ukuran spiral)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
 msgid "Bezier"
-msgstr ""
+msgstr "Bezier"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
 msgid "Create regular Bezier path"
@@ -22889,11 +22743,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
 msgid "Triangle in"
-msgstr "Segitiga masuk"
+msgstr "Mengecil"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
 msgid "Triangle out"
-msgstr "Segitiga keluar"
+msgstr "Membesar"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
 msgid "From clipboard"
@@ -23411,11 +23265,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
 msgid "Cap rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung bulatan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
 msgid "Caps:"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
@@ -23530,27 +23384,27 @@ msgstr "Pilih preset"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
 msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Busur: Ubah awal/akhir"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
 msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "Busur: Ubah terbuka/tertutup"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
 msgid "Start:"
-msgstr ""
+msgstr "Awal:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut (dalam derajat) dari garis horisontal ke busur titik awal"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
 msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut (dalam derajat) dari garis horisontal ke busur titik akhir"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
 msgid "Closed arc"
@@ -23558,15 +23412,15 @@ msgstr "Arc yang telah ditutup"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah ke segmen (bentuk tertutup dengad dua dua jari-jari)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
 msgid "Open Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Busur terbuka"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah ke busur (bentuk tidak tertutup)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
 msgid "Make whole"
@@ -23710,7 +23564,7 @@ msgstr "Teks: Mengubah orientasi"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
 msgid "Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarga Huruf"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
 msgid "Select Font Family"
@@ -23725,7 +23579,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
 msgid "Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Huruf"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
 msgid "Select Font Size"
@@ -23754,17 +23608,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
 msgid "Align left"
-msgstr "Sejajar kiri"
+msgstr "Rata kiri"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
 msgid "Align center"
-msgstr "Sejajar tengah"
+msgstr "Di tengah"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
 msgid "Align right"
-msgstr "Sejajar kanan"
+msgstr "Rata kanan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
 msgid "Justify"
@@ -23777,7 +23631,7 @@ msgstr ""
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
 msgid "Alignment"
-msgstr "Penjajaran"
+msgstr "Perataan"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276