diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8aa1075e6bdc319161f8f0a585dab3f811e5e81d..4e2b35bdf5f83f911e9f1516c15de91b6caa1f2b 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 18:50+0730\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-09 23:52+0730\n"
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan warna (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
msgid "Replace color"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Ganti warna (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
msgid "RGB Barrel"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
msgid "Dot size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran titik"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
msgid "Font size"
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah Nodal"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
msgid "Altitudes"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "Impor AutoCAD's Document Exchange Format"
#. ## end option page
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
msgid "Or, use manual scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Atau, gunakan faktor skala manual"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
msgid "Use automatic scaling to size A4"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan skala otomatis untuk ukuran A4"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
msgid ""
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas DXF ditulis oleh pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+msgstr "pstoedit harus dipasang; lihat http://www.pstoedit.net/pstoedit"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
msgid "Blur height"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
msgid "Blur width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar pengaburan"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
msgid "Edge 3D"
-msgstr "3D Sudut"
+msgstr "Sisi 3D"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut pencahayaan"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Only black and white"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya hitam dan putih"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
msgid "Shades"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
-msgstr ""
+msgstr "Tempel hanya gambar yang dipilih"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan paket (dipisah tanda koma):"
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
msgid "LaTeX formula"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Ekspor warna dokumen ini sebagai Palet GIMP"
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
msgstr ""
+"* Jangan menulis ekstensi berkas, otomatis akan ditambahkan.\n"
+"* Lokasi relatif (atau nama tanpa info lokasi) adalah relatif terhadap direktori utama pengguna."
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Extract Image"
-msgstr "Ekstrak Gambar"
+msgstr "kstrak Gambar"
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
msgid "Path to save image:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi untuk menyimpan gambar:"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
msgid "Extrude"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrut"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
msgid "Flatness"
-msgstr "Kegepengan"
+msgstr "Kepipihan"
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Beziers"
-msgstr ""
+msgstr "Kepipihan Beziers"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
msgid "Add Guide Lines"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Pemecahan"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
msgid "Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Kehalusan"
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
+msgstr "Banyaknya pecahan"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
msgid "Draw Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Menggambar Sumbu"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
msgid "End X value"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
msgid "First derivative"
-msgstr ""
+msgstr "Turunan pertama"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
msgid "Function"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
msgid "Polar Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Kisi Kutub"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgid "Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolasi"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
msgid "Interpolate style"
-msgstr ""
+msgstr "Gaya interpolasi"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+msgstr "Metode interpolasi"
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+msgstr "Tahapan interpolasi"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr ""
+msgstr "Atribut di interpolasi"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
msgid "End Value"
-msgstr ""
+msgstr "Angka akhir"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Bilangan bulat"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
msgid "Interpolate Attribute in a group"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Sudut acak (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Tahapan acak (%)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
msgid "Right angle"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
msgid "Step length (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang tahap (px)"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
msgid "Number of paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah paragraf"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Kalimat per paragraf"
#. Text
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Presisi"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
msgid "Magnitude"
-msgstr ""
+msgstr "Besaran"
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
msgid "Motion"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "Salinan dari pola:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
msgid "Deformation type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe deformasi:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+msgstr "Gandakan pola sebelum deformasi"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
msgid "Normal offset"
-msgstr ""
+msgstr "Geseran normal"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
msgid "Pattern along Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pola sepanjang tapak"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Pattern is vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Pola vertikal"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
msgid "Repeated"
-msgstr ""
+msgstr "Diulang"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Diulang, diregang"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
msgid "Ribbon"
-msgstr ""
+msgstr "Pita"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Tunggal, diregang"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Ular"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
msgid "Space between copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi antara salinan:"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
msgid "Tangential offset"
-msgstr ""
+msgstr "Geseran tangensial"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "Memberikan efek menekuk pola obyek sepanjang \"kerangka\" tapak. Pola yang dibuat diletakkan bagian depan dari kerangka. (kelompok tapak/bentuk/gandaan... diijinkan)"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgid "Cloned"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "ikuti orientasi jalur"
+msgstr "Ikuti orientasi tapak"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
msgid "Moved"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
-msgstr ""
+msgstr "Rentang spasi untuk menyesuaikan panjang kerangka"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Memberikan efek menyebar pola obyek sepanjang \"kerangka\" tapak. Pola yang dibuat diletakkan bagian depan dari kerangka. Kelompok tapak/bentuk/gandaan, diijinkan."
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgid "Bleed (in)"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Points"
-msgstr ""
+msgstr "Titik"
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
msgid "Remove existing guides"
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Perspectif"
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr ""
+msgstr "Polihedron 3D"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
msgid "Clockwise wound object"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
msgid "Cuboctahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Koboktahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
msgid "Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Dodekahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
msgid "Draw back-facing polygons"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill color, Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Warna isi, Biru"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
msgid "Fill color, Green"
-msgstr ""
+msgstr "Warna isi, Hijau"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
msgid "Fill color, Red"
-msgstr ""
+msgstr "Warna isi, Merah"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
#, no-c-format
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "Ikosahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
msgid "Light X"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
msgid "Scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor skala"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
msgid "Shading"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
msgid "Top:"
-msgstr ""
+msgstr "Atas:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
msgid "Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Kodebalok"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Data Kodebalok"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
msgid "Barcode Type:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "Bawah ke Atas (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
msgid "Horizontal Point:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Kanan ke kiri (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Atas"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr ""
+msgstr "Atas ke Bawah (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
msgid "Vertical Point:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
msgid "Initial size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran asal"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
msgid "Minimum size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran minimum"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
msgid "Random Tree"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
msgid "Rubber Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Regangan Karet"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Kekuatan (%):"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
msgid "Embed rasters"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
msgid "Indent"
-msgstr "Indent"
+msgstr "Inden"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
msgid "Keep editor data"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files input"
-msgstr ""
+msgstr "Masukan berkas vektor grafik sK1"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran berkas vektor grafik sK1"
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Sketch"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Perilaku"
#. You can add new elements from this point forward
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Persen"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Meluruskan segmen"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Amplop"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Definisi format GUI Microsoft"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
msgid "XAML Output"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir minggu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
msgid "Weekend day color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna hari akhir minggu"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr ""
+msgstr "Tahun (0 untuk sekarang)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
msgid "Year color"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat direktori, jika belum ada"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgid "Directory path to export:"
-msgstr ""
+msgstr "Direktori untuk ekspor:"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Dengan HTML dan CSS"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan ini setelah"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan ini sebelum"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
msgid "Set Attributes"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah kocokan"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Putaran searah jaum jam"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
msgid "Whirl"
-msgstr ""
+msgstr "Pengocokan"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas grafik yang populer untuk clipart"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menemukan berkas: %s"
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anda perlu memasang software UniConvertor.\n"
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1.5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:1.5 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:2"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:2 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:3"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:3 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:4"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
msgid "Stripes 1:4 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:4 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
msgid "Stripes 1:5"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:5"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
msgid "Stripes 1:5 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:5 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:8"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:8 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:10"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:10 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:16"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:16 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:32"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:32 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 1:64"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 2:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 2:1 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 4:1"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+msgstr "Belang 4:1 putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
msgid "Checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "Papan catur"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+msgstr "Papan catur putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
msgid "Packed circles"
-msgstr ""
+msgstr "Penuh lingkaran"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
msgid "Polka dots, small"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, kecil"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
msgid "Polka dots, small white"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, putih kecil"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
msgid "Polka dots, medium"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, sedang"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
msgid "Polka dots, medium white"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, putih sedang"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
msgid "Polka dots, large"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, besar"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
msgid "Polka dots, large white"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Polka, putih besar"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
msgid "Wavy"
-msgstr ""
+msgstr "Bergelombang"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
msgid "Wavy white"
-msgstr ""
+msgstr "Bergelombang putih"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
msgid "Camouflage"
-msgstr ""
+msgstr "Penyamaran"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Ermine"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "Ermine"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr ""
+msgstr "Pasir (bitmap)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr ""
+msgstr "Kain (bitmap)"
#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
msgid "Old paint (bitmap)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
msgid "Co_lor"
-msgstr ""
+msgstr "Warna"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
msgid "Initial color: "
-msgstr ""
+msgstr "Warna asal:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color of tiled clones"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
msgid "Id invalid! "
-msgstr ""
+msgstr "Id tidak valid! "
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "Id sudah ada! "
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
msgid "Set object ID"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan ID obyek"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
msgid "Set object label"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan nama obyek"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
msgid "Set object title"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan judul obyek"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
msgid "Set object description"
-msgstr ""
+msgstr "Tulis keterangan obyek"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Href:"
msgstr "perpotongan garis bantu"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "guide"
msgstr "Panduan"
msgstr "Pindahkan %s"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "path"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "tapak"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
#, fuzzy
msgstr "Tampilkan border kanvas"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-#, fuzzy
msgid "page border"
-msgstr "Warna batas kanvas"
+msgstr "Batas halaman"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "titik tengan garis"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
-msgstr "Objek"
+msgstr "titik tengah obyek"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
msgid "object rotation center"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "handle"
-msgstr "Bentuk"
+msgstr "handel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
msgid "bounding box side midpoint"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Tampilkan border kanvas"
+msgstr "titik tengah kotak batas"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "page corner"
-msgstr "Warna batas kanvas"
+msgstr "pojok halaman"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
msgid "convex hull corner"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "center"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "tengah"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "corner"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "pojok"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
msgid "text baseline"
msgstr "baris"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Titik tengah garis"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objek"
+msgstr "Titik tengah obyek"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
msgid "Object rotation center"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Handle"
-msgstr "Sudut:"
+msgstr "Handel"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
#, fuzzy
msgstr "Pilihan"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "Panduan"
msgstr ""
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-#, fuzzy
msgid "Corner"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Pojok"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
msgid "Text baseline"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " ke "
#: ../src/document.cpp:478
#, c-format
#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid "Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Dependensi:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " type: "
-msgstr ""
+msgstr " tipe: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " location: "
-msgstr ""
+msgstr " lokasi: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
msgid " string: "
-msgstr ""
+msgstr " string: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " description: "
-msgstr ""
+msgstr " deskripsi: "
#: ../src/extension/effect.cpp:39
msgid " (No preferences)"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' sedang berjalan, mohon ditunggu..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "Extension \""
-msgstr ""
+msgstr "Ekstensi \""
#: ../src/extension/extension.cpp:296
msgid "\" failed to load because "
msgstr "Bintang"
#: ../src/extension/extension.cpp:742
-#, fuzzy
msgid "Loaded"
-msgstr "Node"
+msgstr "Dimuat"
#: ../src/extension/extension.cpp:742
msgid "Unloaded"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
#: ../src/rdf.cpp:238
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
msgid "Uniform Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Merata"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Gaussian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Perkalian Gaussian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
msgid "Impulse Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Impuls"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Laplacian"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
msgid "Poisson Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Derau Poisson"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Tambah derau acak ke bitmap terpilih"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal"
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
msgid "Red Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Merah"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
msgid "Green Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Hijau"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
msgid "Blue Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Biru"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
msgid "Cyan Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Biru Muda"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
msgid "Magenta Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Merah Mudah"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
msgid "Yellow Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Kuning"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
msgid "Black Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Hitam"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal Redup"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
@@ -8038,9 +8022,8 @@ msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Kontras"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
msgid "Adjust"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Sisi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
#, fuzzy
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
msgid "Black Point"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Hitam"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
msgid "White Point"
-msgstr ""
+msgstr "Titik Putih"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
msgid "Gamma Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Koreksi Gama"
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
@@ -8158,9 +8141,8 @@ msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falli
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
-msgstr "_File"
+msgstr "Median"
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Terang"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgid "Reduce Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Kurangi Derau"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Elevasi"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgid "Colored Shading"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
msgid "Wave"
-msgstr ""
+msgstr "Gelombang"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitudo"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang gelombang"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
msgstr ""
+# Belum menemukan kata yang tepat untuk ini
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr ""
+msgstr "Inset/Outset Halo"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar halo dalam px"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of steps"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah tahap"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah salinan inset/outset dari obyek yang dibuat"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "Potret"
+msgstr "PostScript tingkat 3"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "Potret"
+msgstr "PostScript tingkat 2"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
msgid "Convert texts to paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah teks ke tapak"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PS+LaTeX: Abaikan teks di PS, dan membuat berkas LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
-msgstr "Potret"
+msgstr "Berkas PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "EPS+LaTeX: Abaikan teks di EPS, dan membuat berkas LaTeX"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Potret"
+msgstr "Berkas Encapsulated PostScript"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
msgid "Restrict to PDF version"
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PDF+LaTeX: Abaikan teks di PDF, dan membuat berkas LaTeX"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
msgid "EMF Input"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
msgid "WMF Input"
msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-#, fuzzy
msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Enhanced Metafile"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
msgid "Drop Shadow"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-#, fuzzy
msgid "embed"
-msgstr "Kecepatan"
+msgstr "ditempel"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
msgid "link"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi GIMP"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi yang digunakan di GIMP"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
msgid "Line Width"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar Garis"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi Horisontal"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Spasi Vertikal"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
-msgstr "Pilihan"
+msgstr "Pilih halaman:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Page settings"
-msgstr "Orientasi kanvas"
+msgstr "Pengaturan halaman"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
msgid "rough"
-msgstr ""
+msgstr "kasar"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
msgid "Import text as text"
-msgstr ""
+msgstr "Impor teks sebagai teks"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Embed images"
-msgstr ""
+msgstr "Tempelan gambar"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
msgid "Import settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan impor"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
msgid "PDF Import Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan Impor PDF"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "pdfinput|sedang"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "fine"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "halus"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
msgid "very fine"
-msgstr ""
+msgstr "sangat halus"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
msgid "PDF Input"
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas PovRay Raytracer"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
msgid "SVG Input"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas Inkscape asli dan standar W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
msgid "SVG Output Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Format SVG dengan ekstensi Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
msgid "SVG Output"
-msgstr ""
+msgstr "Keluaran SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
msgid "Plain SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas SVG dimampatkan dengan GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Format berkas Inkscape asli demampatkan dengan GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "Format Scalable Vector Graphics dimampatkan dengan GZip"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
msgid "Windows 32-bit Print"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr ""
+msgstr "Format Vektor Grafik yang digunakan oleh Corel WordPerfect"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Live preview"
#: ../src/file.cpp:628
#: ../src/file.cpp:633
msgid "Document not saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen tidak disimpan"
#: ../src/file.cpp:613
#, c-format
msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas %s tidak bisa ditulis. Hilangkan proteksi menulis kemudian coba lagi."
#: ../src/file.cpp:621
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas %s tidak bisa disimpan."
#: ../src/file.cpp:638
msgid "Document saved."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen telah disimpan."
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
#: ../src/file.cpp:770
#: ../src/file.cpp:1208
#, c-format
msgid "drawing%s"
-msgstr ""
+msgstr "menggambar%s"
#: ../src/file.cpp:776
#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
-msgstr ""
+msgstr "menggambar-%d%s"
#: ../src/file.cpp:780
#, c-format
#: ../src/file.cpp:795
msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih berkas untuk disimpan salinannya ke"
#: ../src/file.cpp:797
msgid "Select file to save to"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih berkas untuk disimpan ke"
#: ../src/file.cpp:892
msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada perubahan yang perlu disimpan"
#: ../src/file.cpp:909
msgid "Saving document..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan dokumen..."
#: ../src/file.cpp:1068
msgid "Import"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriks warna"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
msgid "Component Transfer"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
-msgstr "Ukuran kanvas"
+msgstr "Komposit"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Convolve Matrix"
#: ../src/filter-enums.cpp:35
#: ../src/filter-enums.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Turbulence"
-msgstr "Toleransi"
+msgstr "Turbulensi"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
msgid "Source Graphic"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Gambar latar"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Alfa latar"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
msgstr ""
#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Darken"
-msgstr "Tanda"
+msgstr "Gelapkan"
#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identitas"
#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Table"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:425
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplikat"
#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Wrap"
#: ../src/gradient-context.cpp:132
#: ../src/gradient-drag.cpp:76
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi linier <b>mulai</b>"
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-context.cpp:133
#: ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi linier <b>akhir</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:134
#: ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi linier <b>hentian tengah</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:135
#: ../src/gradient-drag.cpp:79
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi radial <b>tengah</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:136
#: ../src/gradient-context.cpp:137
#: ../src/gradient-drag.cpp:80
#: ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi radial <b>jejari</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:138
#: ../src/gradient-drag.cpp:82
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi radial <b>fokus</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139
#: ../src/gradient-drag.cpp:83
#: ../src/gradient-drag.cpp:84
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiasi radial <b>hentian tengah</b>"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s selected"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "%s dipilih"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#: ../src/gradient-context.cpp:167
#: ../src/inkscape.cpp:328
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan otomatis dokumen..."
#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
#: ../src/inkscape.cpp:424
msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "Selesai menyimpan otomatis."
#: ../src/inkscape.cpp:661
msgid "Untitled document"
#: ../src/interface.cpp:1407
msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa mengurai data SVG"
#: ../src/interface.cpp:1446
msgid "Drop SVG"
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
msgid "UnLock"
-msgstr ""
+msgstr "Lepan kuncian"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Kunci"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
msgid "Long name"
-msgstr ""
+msgstr "Nama panjang"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
msgid "Human readable name for the dock object"
@@ -10034,9 +10002,8 @@ msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
msgid "Position"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Posisi"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkaran (dengan tengah dan jejari)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkaran dengan 3 titik"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Sapuan dinamik"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
#, fuzzy
msgstr "_Rotasi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "Line Segment"
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "Segmen Garis"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
msgid "Mirror symmetry"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralel"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Path length"
-msgstr "Orientasi kanvas"
+msgstr "Panjang tapak"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
msgid "Perpendicular bisector"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
msgid "Text label"
-msgstr ""
+msgstr "Nama teks"
#. 0.46
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
#. 0.47
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "VonKoch"
-msgstr ""
+msgstr "VonKoch"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Knot"
-msgstr ""
+msgstr "Simpul"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Construct grid"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Membentuk kisi"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Spiro spline"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
msgid "No effect"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa efek"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
#, c-format
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
msgid "Width of the path"
-msgstr ""
+msgstr "Lebar dari tapak"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
-#, fuzzy
msgid "Start"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Mulai"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
#: ../src/main.cpp:377
#: ../src/main.cpp:388
msgid "FILENAME"
-msgstr ""
+msgstr "NAMABERKAS"
#: ../src/main.cpp:289
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#: ../src/main.cpp:352
msgid "COLOR"
-msgstr ""
+msgstr "WARNA"
#: ../src/main.cpp:356
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas PS"
#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas EPS"
#: ../src/main.cpp:376
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas PDF"
#: ../src/main.cpp:381
msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
#: ../src/main.cpp:387
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr ""
+msgstr "Expor dokumen ke berkas Enhanced Metafile (EMF)"
#: ../src/main.cpp:393
msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
#: ../src/rdf.cpp:172
msgid "CC Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC"
#: ../src/rdf.cpp:177
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
#: ../src/rdf.cpp:182
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC--NoDerivs"
#: ../src/rdf.cpp:187
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC--NonCommercial"
#: ../src/rdf.cpp:192
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC--NonCommercial-ShareAlike"
#: ../src/rdf.cpp:197
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "Pengenalan CC--NonCommercial-NoDerivs"
#: ../src/rdf.cpp:202
msgid "Public Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Ranah Publik"
#: ../src/rdf.cpp:207
msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+msgstr "Seni Bebas"
#: ../src/rdf.cpp:212
msgid "Open Font License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi Open Font"
#: ../src/rdf.cpp:229
msgid "Title"
#: ../src/rdf.cpp:239
msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Tipe dokumen (Tipe DCMI)."
#: ../src/rdf.cpp:242
msgid "Creator"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:651
#: ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Kelompok"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:712
#: ../src/sp-item-group.cpp:500
msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "Lepas kelompok"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
msgid "Remove transform"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus transformasi"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Putar 90° BJJ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr ""
+msgstr "Putar 90° SJJ"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
#: ../src/seltrans.cpp:534
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Putar"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
msgid "Rotate by pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Putar dengan piksel"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
msgid "Scale by whole factor"
-msgstr ""
+msgstr "Skala dengan faktor total"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
msgid "Move vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Geser vertikal"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
#, fuzzy
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr ""
+msgstr "Pencitraan bitmap..."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
msgid "Create bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bitmap"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
#, fuzzy
#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Lingkaran"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49
#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Tapak"
#: ../src/selection-describer.cpp:61
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Poligon"
#: ../src/selection-describer.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Polyline"
-msgstr "baris"
+msgstr "Garis bersambung"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
#: ../src/seltrans.cpp:537
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
-msgstr ""
+msgstr "Condong"
#: ../src/seltrans.cpp:549
msgid "Set center"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapkan tengah"
#: ../src/seltrans.cpp:624
-#, fuzzy
msgid "Stamp"
-msgstr "Bintang"
+msgstr "Cap"
#: ../src/seltrans.cpp:646
msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
#: ../src/seltrans.cpp:813
msgid "Reset center"
-msgstr ""
+msgstr "Atur ulang tengah"
#: ../src/seltrans.cpp:1046
#: ../src/seltrans.cpp:1141
#: ../src/sp-ellipse.cpp:501
#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Elips</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lingkaran</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Segmen</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Busur</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
msgstr ""
#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "Ratakan noted yg terpilih secara horizontal"
+msgstr "horisontal, pada %s"
#: ../src/sp-guide.cpp:434
#, c-format
#: ../src/sp-offset.cpp:427
#: ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "outset"
-msgstr ""
+msgstr "outset"
#: ../src/sp-offset.cpp:427
#: ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "inset"
-msgstr ""
+msgstr "inset"
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:430
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Poligon</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
msgid "<b>Polyline</b>"
#: ../src/sp-rect.cpp:223
msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Segi empat</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:325
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Spiral</b> dengan %3f putaran"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
#: ../src/spiral-context.cpp:484
msgid "Create spiral"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat spiral"
#: ../src/splivarot.cpp:66
#: ../src/splivarot.cpp:72
#: ../src/splivarot.cpp:1220
msgid "Convert stroke to path"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah sapuan ke tapak"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:1223
#: ../src/star-context.cpp:503
msgid "Create star"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat bintang"
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
#: ../src/text-context.cpp:505
msgid "Create text"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat teks"
#: ../src/text-context.cpp:529
msgid "Non-printable character"
#: ../src/text-context.cpp:1172
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Putar berlawanan jarum jam"
#: ../src/text-context.cpp:1193
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Putar searah jarum jam"
#: ../src/text-context.cpp:1210
msgid "Contract line spacing"
#: ../src/text-context.cpp:1375
msgid "Paste text"
-msgstr ""
+msgstr "Tempel teks"
#: ../src/text-context.cpp:1621
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:1222
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tidak ada yang dipilih!</b> Pilih obyek untuk diatur."
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
#, fuzzy
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
-msgstr "Waluyo Adi Siswanto (was.uthm@gmail.com)"
+msgstr ""
+"Waluyo Adi Siswanto (was.uthm@gmail.com)\n"
+"Niwatori (diki@diki.or.id)"
#. Tooltip
#. StockID
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Nodal"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
msgid "Relative to: "
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Back_ground:"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Latar:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Background color"
@@ -13953,12 +13915,10 @@ msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap expor
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Border _color:"
-msgstr "Warna batas"
+msgstr "Warna batas:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Page border color"
msgstr "Warna batas kanvas"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Default _units:"
-msgstr "Satuan standar"
+msgstr "Satuan bawaan:"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. "New" refers to grid
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Grid|_New"
-msgstr "Grid"
+msgstr "Grid|_Baru"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Create new grid."
-msgstr "Membuat konektor baru"
+msgstr "Membuat kisi baru."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Pindahkan %s"
+msgstr "Hapus"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-#, fuzzy
msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Terakhir dipilih"
+msgstr "Hapus kisi yang dipilih."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
msgid "No preview"
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
msgid "Cairo"
msgstr "Latar"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Tujuan"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
msgid "Show Preview"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
-#, fuzzy
msgid "_Filter"
-msgstr "_File"
+msgstr "Penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
msgid "R_ename"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
msgid "Apply filter"
-msgstr ""
+msgstr "Terapkan penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-#, fuzzy
msgid "filter"
-msgstr "_File"
+msgstr "penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
msgid "Add filter"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah penapis"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
msgid "Duplicate filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
msgid "Add Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah efek:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
msgid "Effect parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter efek"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
msgid "Filter General Settings"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-#, fuzzy
msgid "Constant:"
-msgstr "Tutup"
+msgstr "Konstan:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Delta X:"
-msgstr ""
+msgstr "Delta X:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "Delta Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Delta Y:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
msgid "Base Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Frekuensi Dasar:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
msgid "Octaves:"
-msgstr ""
+msgstr "Oktaf:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
#, fuzzy
msgstr "Shavian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Linear B"
-msgstr "Lisensi"
+msgstr "Linier B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol mirip huruf"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
msgid "Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda Panah"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operator Matematika"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Alfanumerik Terbatas"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
msgid "Box Drawing"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Unsur Kotak"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk Geometri"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Dingbat"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr ""
+msgstr "Berbagai Simbol Matematika-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda Panah Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
msgid "Braille Patterns"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda Panah Tambahan-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr ""
+msgstr "Berbagai Simbol Matematika-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Operator Matematika Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Berbagai Simbol dan Tanda Panah"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan Latin-C"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Tambahan Georgian"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopik Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Sirilik Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda Seru Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Tabahan CJK Radikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Kangxi Radikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi Karakter Ideografik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol CJK dan Tanda Seru"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Kompatibilitas Jamo"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Kanbun"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Bopomofo Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
msgid "CJK Strokes"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetik Katakana Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf dan Bulan CJK terbatas"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibilitas CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+msgstr "CJK Unified Ideographs Tambahan A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Simbol Heksagram Yijing"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "Ideograf CJK Unified"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Silabel"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Yi Radikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Sirilik Tambahan-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "Bamum"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Huruf Modifier Tone"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Latin Tambahan-D"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk Angka Umum Indik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari Tambahan"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Jawa"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmar Tambahan-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Viet"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
msgid "Meetei Mayek"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Silabel"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamo Tambahan-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "High Surrogates"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "High Private Use Surrogates"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Low Surrogates"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Private Use Area"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "ideograf kompatibilitas CJK"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk Presentasi Alfabetik"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasi Arab Bentuk-A"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
msgid "Vertical Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Bentuk Vertikal"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
msgid "Combining Half Marks"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Presentasi Arab Bentuk-B"
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
msgid "Selection only or whole document"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terbaik (paling lambat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas baik (agak lambat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
msgid "Average quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas biasa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas kurang (cepat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terendah (paling cepat)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas kekaburan untuk tampilan layar:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terbaik, tetapi tampilan akan sangat lambat untuk pembesaran tinggi (ekspor bitmap selalu menggunakan kualitas terbaik)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas baik, tetapi tampilan agak lambat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas biasa, kecepatan tampilan normal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas kurang (ada ketidak sempurnaan tampilan), tapi akan tampak cepat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas terendah (banyak ketidak sempurnaan), tetapi tampilan layar disini yang tercepat"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "Kualitas efek penapis untuk tampilan layar:"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr ""
+msgstr "Menampilkan kotak info penapis primitif"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
msgid "Import/Export"
-msgstr ""
+msgstr "Impor/Expor"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+msgstr "Perseptual"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
#, fuzzy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "Kalorimetrik Penuh"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+msgstr "(Catatan: Manajemen warna tidak aktif pada versi ini)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
msgid "Display adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Pengaturan tampilan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
#, c-format
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr ""
+"Profil ICC digunakan untuk kalibrasi keluaran tampilan.\n"
+"Direktori yang dicari:%s"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
msgid "Display profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil Tampilan:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
msgid "Retrieve profile from display"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "Manajemen Warna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
msgid "Major grid line emphasizing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Angka"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "Numeric precision:"
-msgstr ""
+msgstr "Presisi numerik:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "Banyaknya dijit yang ditulis setelah titik desimal"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "Minimum exponent:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum eksponen:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
-msgstr ""
+msgstr "Angka terkecil yang ditulis SVG adalah 10 sebagai pangkat dari eksponen; angka lebih yang lebih kecil akan ditulis sebagai nol"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgid "SVG output"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "Bawaan sistem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Albanian (sq)"
@@ -17405,9 +17357,8 @@ msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing c
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
-msgstr "_Clear"
+msgstr "Bersihkan daftar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+msgstr "filesystem|Lokasi:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
+# Belum menemukan kata yang tepat untuk menggantikan oversample
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "Oversample bitmap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatis memuat ulang bitmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Secara otomatis memuat ulang tautan gambar apabila ada perubahan berkas"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
msgid "Bitmap editor:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "Resolusi untuk Membuat Salinan Bitmap:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "Resolusi yang digunakan oleh perintah Membuat Salinan Bitmap"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
msgid "Bitmaps"
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfig pengguna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
msgid "User data: "
-msgstr ""
+msgstr "Data pengguna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
msgid "User cache: "
-msgstr ""
+msgstr "Cache pengguna:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfig sistem:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
msgid "System data: "
-msgstr ""
+msgstr "Data sistem: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
msgid "PIXMAP: "
-msgstr ""
+msgstr "PIXMAP: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
msgid "DATA: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "UI: "
-msgstr ""
+msgstr "UI: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "Tema ikon:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
msgid "System info"
-msgstr ""
+msgstr "Info Sistem"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
-#, fuzzy
msgid "General system information"
-msgstr "_Rotasi"
+msgstr "Sistem informasi umum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
msgid "Misc"
-msgstr ""
+msgstr "Lain-lain"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
msgid "Layer name:"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
-#, fuzzy
msgid "layers|Top"
-msgstr "Halaman"
+msgstr "layers|Atas"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "Up"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Javascript"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Python"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Ruby"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
msgid "Set SVG Font attribute"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
-msgstr "_File"
+msgstr "Nama Huruf:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
#, fuzzy
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
msgid "Straighten segments"
-msgstr ""
+msgstr "Meluruskan segmen"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
msgid "Make segments curves"
msgstr "Pindahkan %s"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
msgid "Scale handle"
-msgstr "Sc_ale"
+msgstr "Handel skala"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
msgid "Rotate handle"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Handel putar"
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
msgstr "Unit grid"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
msgid "Drag handle"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Handel seret"
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-#, fuzzy
msgid "Retract handle"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Handel tarik"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
msgstr "Z:"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr "<b>Selamat datang di Inkscape!</b> Gunakan shape atau freehand untuk membuat objek; gunakan selektor (panah) untuk memindahkan atau mengubah objek."
+msgstr "<b>Selamat datang di Inkscape!</b> Gunakan Bentuk atau Garis Bebas untuk membuat obyek; gunakan Selektor (ikon panah) untuk menggeser atau transformasi obyek."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
msgstr "Tutup _tanpa menyimpan"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">File \"%s\" disimpan dengan format (%s) dapat mengakibatkan hilangnya data!</span>↵\n"
-"↵"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Berkas \"%s\" disimpan dengan format (%s) dapat mengakibatkan hilangnya data!</span>\n"
+"\n"
+"Apakah anda akan menyimpan berkas sebagai Inkscape SVG?"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Top margin"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Batas atas"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "L_eft:"
msgstr "Ki_ri:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Left margin"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Batas kiri"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
msgid "Ri_ght:"
msgstr "Ka_nan:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
msgid "Right margin"
-msgstr "Segi empat"
+msgstr "Batas kanan"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Botto_m:"
-msgstr "Kotak"
+msgstr "Bawah"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Bottom margin"
-msgstr "Warna latar belakang"
+msgstr "Batas bawah"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
msgid "Orientation:"
#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Run scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan skrip"
#: ../src/verbs.cpp:2627
msgid "Show/Hide D_ialogs"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "About E_xtensions"
-msgstr ""
+msgstr "Tentang ekstensi"
#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "Information on Inkscape extensions"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
msgid "Dash pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Pola garis putus"
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
msgid "Pattern offset"
-msgstr ""
+msgstr "Pergeseran garis"
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
msgid "Repeat:"
-msgstr ""
+msgstr "Ulang:"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
msgid "No gradient selected"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada gradiasi dipilih"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
msgid "No stops in gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada hentian gradiasi"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr ""
+msgstr "Geser hentian gradiasi"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
msgid "Add stop"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah hentian"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah kontrol hentian untuk gradiasi"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
msgid "Delete stop"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus hentian"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus kontrol hentian gradiasi yang sekarang"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
msgid "Stop Color"
-msgstr ""
+msgstr "Warna hentian"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
msgid "Gradient editor"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
msgid "Change gradient stop color"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah warna hentian gradiasi"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa (opasitas)"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
msgid "Color Managed"
#. Create RGBA entry and color preview
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
msgid "RGBA_:"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA_:"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Attribut"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
msgid "Type text in a text node"
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
msgid "Join:"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan:"
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
msgid "Miter join"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan runcing"
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
msgid "Round join"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan bulat"
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
msgid "Bevel join"
-msgstr ""
+msgstr "Pertemuan miring"
#. Miterlimit
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
#. when they become too long.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
msgid "Miter limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Batas runcing:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "Panjang maksimum dari keruncingan (dalam satuan lebar sapuan)"
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
msgid "Cap:"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung:"
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung tumpul"
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
msgid "Round cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung bulat"
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
msgid "Square cap"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung persegi"
#. Dash
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
msgid "Dashes:"
-msgstr ""
+msgstr "Garis putus:"
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
msgid "Start Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Awal garis:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda awal garis pada nodal pertama dari tapak atau bentuk"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Tengah garis:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda tengah garis pada setiap nodal dari tapak atau bentuk kecuali nodal pertama dan terakhir"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
msgid "End Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Akhir garis:"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda akhir garis pada nodal terakhir dari tapak atau bentuk"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan nodal baru pada segmen garis yang dipilih"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Sisipkan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
msgid "Delete selected nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus nodal yang dipilih"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
msgid "Join selected nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
msgid "Triangle in"
-msgstr "Segitiga masuk"
+msgstr "Mengecil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
msgid "Triangle out"
-msgstr "Segitiga keluar"
+msgstr "Membesar"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
msgid "From clipboard"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
msgid "Cap rounding"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung bulatan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
msgid "Caps:"
-msgstr ""
+msgstr "Ujung:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
msgid "Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Keluarga Huruf"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
msgid "Select Font Family"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
msgid "Font Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Huruf"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
msgid "Select Font Size"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
msgid "Align left"
-msgstr "Sejajar kiri"
+msgstr "Rata kiri"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
msgid "Align center"
-msgstr "Sejajar tengah"
+msgstr "Di tengah"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
msgid "Align right"
-msgstr "Sejajar kanan"
+msgstr "Rata kanan"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
msgid "Justify"
#. Name
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
msgid "Alignment"
-msgstr "Penjajaran"
+msgstr "Perataan"
#. Label
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276