Code

update and adding finnish translation
[inkscape.git] / po / hu.po
index 295eb1ab9df486ca3f1c9883b4e97d8d1de2b708..81cfcf152aaf4b02f5bbd6a86a14cf737c623c6a 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-18 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-24 19:54+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-06 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Arpad Biro\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s, pozíció: %s"
 
-#: ../src/desktop.cpp:668
+#: ../src/desktop.cpp:671
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Nincs előző nagyítás."
 
-#: ../src/desktop.cpp:693
+#: ../src/desktop.cpp:696
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Nincs következő nagyítás."
 
@@ -795,15 +795,15 @@ msgid "none"
 msgstr "nincs"
 
 #. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "_Page"
 msgstr "_Lap"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2256
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Rajz"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Kijelölés"
 
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1823 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1915 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 msgid "Selection"
 msgstr "Kijelölés"
 
@@ -1181,8 +1181,8 @@ msgstr ""
 "továbbá a következők: .:-_)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Set"
 msgstr "_Beállítás"
 
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Azonosító"
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "A dokumentumra való hivatkozásra használható egyedi URI."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1843
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1939
 msgid "Source"
 msgstr "Forrás"
 
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Nincs kijelölve dokumentum"
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1933
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Sortávolság:"
 #. Text
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
@@ -1965,11 +1965,11 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr ""
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1968
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Visszavonás"
 
-#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1970
 msgid "_Redo"
 msgstr "Új_ra végrehajtás"
 
@@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr "Leg_utóbbi megnyitása"
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1980
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Méret be_illesztése"
 
@@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr ""
 "vezérlőelemek mentén"
 
 #. drag curve
-#: ../src/node-context.cpp:624
+#: ../src/node-context.cpp:628
 msgid "Drag curve"
 msgstr ""
 
@@ -3913,25 +3913,25 @@ msgstr "Áthelyezés megszakítva."
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Kijelölés megszakítva."
 
-#: ../src/select-context.cpp:625
+#: ../src/select-context.cpp:627
 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: kijelölés csoporton belül, illetve vízszintes/függőleges "
 "áthelyezés"
 
-#: ../src/select-context.cpp:626
+#: ../src/select-context.cpp:628
 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; területkijelölés; "
 "illesztés kikapcsolása"
 
-#: ../src/select-context.cpp:627
+#: ../src/select-context.cpp:629
 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: hátrébb levő objektum kijelölése, illetve kijelölt objektumok "
 "áthelyezése"
 
-#: ../src/select-context.cpp:781
+#: ../src/select-context.cpp:783
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "A kijelölt objektum nem csoport. Belépés nem végezhető."
 
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgstr "Kör"
 
 #. ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipszis"
 
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Kapcsolódó vonalak"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Téglalap"
 
@@ -4326,13 +4326,13 @@ msgstr "Perem"
 
 #. spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirál"
 
 #. star
 #: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Star"
 msgstr "Csillag"
 
@@ -4615,7 +4615,7 @@ msgstr "<b>Helytelen képhivatkozás</b>: %s"
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "%d &#215; %d méretű <b>kép</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:702
+#: ../src/sp-item-group.cpp:693
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
@@ -4817,16 +4817,16 @@ msgstr "Jelölje ki a zsugorítandó illetve nyújtandó <b>lánco(ka)t</b>."
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "A kijelölésben <b>nincs zsugorítható illetve nyújtható lánc</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1483
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Jelölje ki az egyszerűsítendő <b>lánco(ka)t</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1509
+#: ../src/splivarot.cpp:1534
 #, fuzzy
 msgid "Simplify"
 msgstr "_Egyszerűsítés"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1511
+#: ../src/splivarot.cpp:1536
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "A kijelölésben <b>nincs egyszerűsíthető lánc</b>."
 
@@ -5115,7 +5115,7 @@ msgid "_Create Link"
 msgstr "_Hivatkozás létrehozása"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2034
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "Cso_port szétbontása"
 
@@ -5370,7 +5370,7 @@ msgstr "Legkisebb elem"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1819 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1911 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
@@ -5732,27 +5732,27 @@ msgstr "Segítség"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paraméterek"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:457
 msgid "No preview"
 msgstr "Nincs előnézet"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:558
 msgid "too large for preview"
 msgstr "előnézet-készítéshez túl nagy"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:888 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:889
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:890 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891
 msgid "All Images"
 msgstr "Az összes kép"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:893 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896
 msgid "All Files"
 msgstr "Az összes fájl"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:902 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Az összes Inkscape-fájl"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1309 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1756
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1311 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1848
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Meghatározás a fájlkiterjesztés alapján"
 
@@ -5761,47 +5761,47 @@ msgstr "Meghatározás a fájlkiterjesztés alapján"
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1360 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1362 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1976
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Fájlkiterjesztés automatikus hozzáfűzése"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1776
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1868
 msgid "Source left bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1777
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
 msgid "Source top bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1778
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1870
 msgid "Source right bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1779
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1871
 msgid "Source bottom bound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1780
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1872
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Körvonalszélesség"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1781
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Azonos magasság"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1782
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1874
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Nyomtatási cél"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1783
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1875
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Nyomtatási cél"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1784
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1876
 #, fuzzy
 msgid "Dots per inch resolution"
 msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
@@ -5810,25 +5810,29 @@ msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1907
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "A dokumentum elmentve."
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1863
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1959
 msgid "Cairo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1866
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1869
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1965
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "_Háttér:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1892
+#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1988
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Nyomtatási cél"
@@ -6206,7 +6210,7 @@ msgstr "Csomópont"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1064 ../src/verbs.cpp:2184
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
@@ -6217,7 +6221,7 @@ msgid "Shapes"
 msgstr "Alakzatok"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruza"
 
@@ -6235,12 +6239,12 @@ msgstr ""
 "egyenletesek és több csomópontot fognak tartalmazni"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Pen"
 msgstr "Toll"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Művészi rajz"
 
@@ -6263,12 +6267,12 @@ msgstr ""
 "objektum kijelölt állapotban marad megrajzolását követően."
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2182
 msgid "Gradient"
 msgstr "Színátmenet"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Connector"
 msgstr "Kapocs"
 
@@ -6279,7 +6283,7 @@ msgstr ""
 "megjelenítve kapocsrögzítési pont"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Dropper"
 msgstr "Színpipetta"
 
@@ -7345,63 +7349,63 @@ msgstr "Rajztábla-meghívás küldése \"<b>%1</b>\" felhasználónak"
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:337 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:350 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:388 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:407 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:441 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:480
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:489 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:626
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:635 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:639
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:706
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:710 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:760
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:801
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:994
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1053 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "A rajz nagyításának módosítása az ablak méretének változásakor"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Kurzorkoordináták"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1091 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -7410,7 +7414,7 @@ msgstr ""
 "alakzateszközöket és a szabadkézi eszközöket, áthelyezéshez/módosításhoz "
 "pedig a kijelölőeszközt (nyilat)."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1193 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -7423,12 +7427,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ha mentés nélkül végez bezárást, akkor az összes módosítás elvész."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1204 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1251
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Bezárás mentés nélkül"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1239 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
@@ -7694,10 +7698,6 @@ msgstr "0 (átlátszó)"
 msgid "1.0 (opaque)"
 msgstr "1.0 (átlátszatlan)"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
 msgid "P_age size:"
 msgstr "Lap_méret:"
@@ -7846,108 +7846,108 @@ msgstr "_Függőleges tükrözés"
 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
 #. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1639
+#: ../src/verbs.cpp:1641
 msgid "keys.svg"
 msgstr "keys.svg"
 
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1675
+#: ../src/verbs.cpp:1677
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1679
+#: ../src/verbs.cpp:1681
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1683
+#: ../src/verbs.cpp:1685
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1687
+#: ../src/verbs.cpp:1689
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1691
+#: ../src/verbs.cpp:1693
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1695
+#: ../src/verbs.cpp:1697
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1699
+#: ../src/verbs.cpp:1701
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1931
+#: ../src/verbs.cpp:1933
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Nincs funkció"
 
 #. File
-#: ../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1934
+#: ../src/verbs.cpp:1936
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Új dokumentum létrehozása az alapértelmezett sablonból"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1936
+#: ../src/verbs.cpp:1938
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Megnyitás..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1937
+#: ../src/verbs.cpp:1939
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Létező dokumentum megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1938
+#: ../src/verbs.cpp:1940
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1939
+#: ../src/verbs.cpp:1941
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgstr ""
 "Visszatérés a dokumentum legutóbb mentett változatához (a módosítások "
 "elvesznek)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1942
 msgid "_Save"
 msgstr "M_entés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1940
+#: ../src/verbs.cpp:1942
 msgid "Save document"
 msgstr "Dokumentum mentése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1942
+#: ../src/verbs.cpp:1944
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Mentés más_ként..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1943
+#: ../src/verbs.cpp:1945
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Dokumentum mentése új névvel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1946
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Nyomtatás..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1944
+#: ../src/verbs.cpp:1946
 msgid "Print document"
 msgstr "Dokumentum nyomtatása"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1949
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Takarítás a definíciók közt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1947
+#: ../src/verbs.cpp:1949
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
@@ -7955,148 +7955,148 @@ msgstr ""
 "A nem használt definíciók (mint például színátmenetek és vágóláncok) "
 "eltávolítása a dokumentum &lt;defs&gt; elemeiből"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1949
+#: ../src/verbs.cpp:1951
 msgid "Print _Direct"
 msgstr "Köz_vetlen nyomtatás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1950
+#: ../src/verbs.cpp:1952
 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 msgstr ""
 "Nyomtatás közvetlenül (megerősítés-kérés nélkül) fájlba vagy egy program "
 "felé (csővezetékbe)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1951
+#: ../src/verbs.cpp:1953
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "N_yomtatási kép"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1952
+#: ../src/verbs.cpp:1954
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "A dokumentum nyomtatási képének megjelenítése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1953
+#: ../src/verbs.cpp:1955
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importálás..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1954
+#: ../src/verbs.cpp:1956
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Bitkép vagy SVG-kép importálása a dokumentumba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1955
+#: ../src/verbs.cpp:1957
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "E_xportálás bitképbe..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1956
+#: ../src/verbs.cpp:1958
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "A dokumentum vagy a kijelölés exportálása bitképbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1957
+#: ../src/verbs.cpp:1959
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "Követke_ző ablak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1958
+#: ../src/verbs.cpp:1960
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Váltás a következő dokumentum ablakára"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1959
+#: ../src/verbs.cpp:1961
 msgid "P_revious Window"
 msgstr "Előző _ablak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1960
+#: ../src/verbs.cpp:1962
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Váltás az előző dokumentum ablakára"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1961
+#: ../src/verbs.cpp:1963
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezárás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1962
+#: ../src/verbs.cpp:1964
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Ezen dokumentumablak bezárása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1965
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ki_lépés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:1965
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Kilépés az Inkscape-ből"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:1968
 msgid "Undo last action"
 msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:1971
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "A legutóbbi visszavont művelet ismételt végrehajtása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:1972
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:1973
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "A kijelölés áthelyezése a vágólapra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:1974
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1973
+#: ../src/verbs.cpp:1975
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "A kijelölés másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:1976
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:1977
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr ""
 "Objektumok beillesztése a vágólapról az egér pozíciójához, vagy szöveg "
 "beillesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:1978
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "_Stílus beillesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:1979
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "A kimásolt objektum stílusának alkalmazása a kijelölésre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1979
+#: ../src/verbs.cpp:1981
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "A kijelölés átméretezése a kimásolt objektum méretére"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1980
+#: ../src/verbs.cpp:1982
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "_Szélesség beillesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:1983
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "A kijelölés vízszintes átméretezése a kimásolt objektum szélességére"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1982
+#: ../src/verbs.cpp:1984
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "_Magasság beillesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
+#: ../src/verbs.cpp:1985
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "A kijelölés függőleges átméretezése a kimásolt objektum magasságára"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/verbs.cpp:1986
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Méret beillesztése egyenként"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:1987
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr ""
 "Minden egyes kijelölt objektum átméretezése a kimásolt objektum méretére"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:1988
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Szélesség beillesztése egyenként"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:1989
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
@@ -8104,11 +8104,11 @@ msgstr ""
 "Minden egyes kijelölt objektum vízszintes átméretezése a kimásolt objektum "
 "szélességére"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:1990
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Magasság beillesztése egyenként"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:1991
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
@@ -8116,44 +8116,44 @@ msgstr ""
 "Minden egyes kijelölt objektum függőleges átméretezése a kimásolt objektum "
 "magasságára"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:1992
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "Beillesztés a megfelelő _helyre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:1993
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Objektumok beillesztése a vágólapról azok eredeti helyére"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:1994
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Törlés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:1995
 msgid "Delete selection"
 msgstr "A kijelölés törlése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:1996
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Kettő_zés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:1997
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "A kijelölt objektumok kettőzése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:1998
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Klón létre_hozása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:1999
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgstr ""
 "Klón (az eredetihez kapcsolt másolat) létrehozása a kijelölt objektumból"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1998
+#: ../src/verbs.cpp:2000
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Klón _lekapcsolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1999
+#: ../src/verbs.cpp:2001
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
@@ -8161,184 +8161,184 @@ msgstr ""
 "A kijelölt klónnak az eredeti objektummal való kapcsolatának megszüntetése - "
 "önálló objektummá téve azt"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2002
 msgid "Select _Original"
 msgstr "Eredet_i kijelölése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2001
+#: ../src/verbs.cpp:2003
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Azon objektum kijelölése, amelyhez a kijelölt klón kapcsolva van"
 
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2005
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Objekt_umok átalakítása mintává"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2006
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "A kijelölés átalakítása csempézett téglalappá"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2008
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Mint_a átalakítása objektumokká"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2009
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Objektumok kinyerése egy csempézett mintából"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2010
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "Minden objektum tör_lése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2011
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "A dokumentumban levő összes objektum törlése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2012
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Min_den kijelölése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2013
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Az összes objektum vagy az összes csomópont kijelölése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/verbs.cpp:2014
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "Minden kijelölése az összes réte_gben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2015
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Az összes objektum kijelölése az összes látható és zárolatlan rétegben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2016
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Ki_jelölés invertálása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2017
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr ""
 "A kijelölés megfordítása (a kijelölt objektumok kijelöletlenné tétele és az "
 "összes többi kijelölése)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2018
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Invertálás az összes rétegben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2019
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "A kijelölés megfordítása az összes látható és zárolatlan rétegben"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2020
 msgid "D_eselect"
 msgstr "Kijelölés megszü_ntetése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2021
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Az objektumok vagy csomópontok kijelölésének megszüntetése"
 
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2024
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Elölre helyezés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2025
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi elé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2026
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Hátulra helyezés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2027
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "A kijelölt objektumok áthelyezése a többi mögé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2028
 msgid "_Raise"
 msgstr "E_lőrébb helyezés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2029
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "A kijelölt objektumok eggyel előrébb való helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2030
 msgid "_Lower"
 msgstr "Há_trébb helyezés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2031
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "A kijelölt objektumok eggyel hátrébb való helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2032
 msgid "_Group"
 msgstr "_Csoportosítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2033
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "A kijelölt objektumok csoportba foglalása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2035
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2037
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Láncra való _illesztés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
+#: ../src/verbs.cpp:2038
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Szöveg illesztése láncra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2039
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "Láncról való _eltávolítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2040
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Szöveg eltávolítása láncról"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
+#: ../src/verbs.cpp:2041
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Kézi _alávágások eltávolítása"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2044
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr ""
 "Az összes kézi alávágás és karakter-elforgatás eltávolítása egy "
 "szövegobjektumból"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2046
 msgid "_Union"
 msgstr "_Unió"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2047
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "A kijelölt láncok uniójának létrehozása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2048
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Metszet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2049
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "A kijelölt láncok metszetének létrehozása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2050
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Különbség"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2051
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "A kijelölt láncok különbségének létrehozása (hátulsó mínusz elülső)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2052
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "Ki_zárás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2053
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
@@ -8346,294 +8346,294 @@ msgstr ""
 "Kizáró VAGY művelet végrehajtása a kijelölt láncokon (az eredményt azon "
 "részek alkotják, amelyek csak egy lánchoz tartoznak)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/verbs.cpp:2054
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Felosztás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
+#: ../src/verbs.cpp:2055
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "A hátulsó lánc feldarabolása"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2058
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "Lánc el_vágása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2059
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "A hátulsó lánc körvonalának feldarabolása a kitöltés eltávolításával"
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2063
 msgid "Outs_et"
 msgstr "_Nyújtás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2064
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "A kijelölt láncok nyújtása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2066
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Lánc _nyújtása 1 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2067
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 1 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2069
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Lánc _nyújtása 10 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2070
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "A kijelölt láncok nyújtása 10 px mérettel"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2072
+#: ../src/verbs.cpp:2074
 msgid "I_nset"
 msgstr "Zsu_gorítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2075
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2077
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "Lánc zsu_gorítása 1 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:2078
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 1 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:2080
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "Lánc zsu_gorítása 10 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:2081
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "A kijelölt láncok zsugorítása 10 px mérettel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "_Dinamikus perem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2081
+#: ../src/verbs.cpp:2083
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2085
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "Kap_csolt perem"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2086
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Dinamikus peremobjektum létrehozása az eredeti lánchoz kapcsolva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2088
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Körvonal át_alakítása lánccá"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2089
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "A kijelölt objektum körvonalának láncokká alakítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2090
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Egyszerűsítés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2091
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "A kijelölt láncok egyszerűsítése az extra csomópontok eltávolításával"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2092
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Megfo_rdítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2093
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgstr ""
 "A kijelölt láncok irányának megfordítása. Hasznos lehet például a "
 "jelölőelemek megfordításához."
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2093
+#: ../src/verbs.cpp:2095
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "Bitkép vektor_izálása..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2096
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Egy vagy több lánc létrehozása egy bitkép vektorizálásával"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2097
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "Bitké_p-másolat készítése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096
+#: ../src/verbs.cpp:2098
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "A kijelölés exportálása bitképbe, majd beillesztése a dokumentumba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
+#: ../src/verbs.cpp:2099
 msgid "_Combine"
 msgstr "Összev_onás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
+#: ../src/verbs.cpp:2100
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Több lánc összevonása eggyé"
 
 # node-ok és szakaszok száma nem változik
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:2103
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "_Szétbontás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2104
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "A kijelölt láncok alláncokra való bontása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2105
 msgid "Gri_d Arrange..."
 msgstr "Rácsra való i_gazítás..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
+#: ../src/verbs.cpp:2106
 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 msgstr "A kijelölt objektumok elrendezése rács alakzatban"
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2108
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Réteg _felvétele..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2107
+#: ../src/verbs.cpp:2109
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Új réteg létrehozása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
+#: ../src/verbs.cpp:2110
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "Réteg át_nevezése..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
+#: ../src/verbs.cpp:2111
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Az aktuális réteg átnevezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2112
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "_Váltás az előrébb levő rétegre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2113
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Váltás az aktuális réteg feletti rétegre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
+#: ../src/verbs.cpp:2114
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "Váltá_s a hátrébb levő rétegre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2115
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Váltás az aktuális réteg alatti rétegre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2116
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "_Kijelölés áthelyezése az előrébb levő rétegbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2117
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg feletti rétegbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2118
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "K_ijelölés áthelyezése a hátrébb levő rétegbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "A kijelölés áthelyezése az aktuális réteg alatti rétegbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2120
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Réteg _elölre helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2121
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi elé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Réteg _hátulra helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2123
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Az aktuális réteg áthelyezése a többi mögé"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "Réteg e_lőrébb helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Az aktuális réteg eggyel előrébb való helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "Réteg há_trébb helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Az aktuális réteg eggyel hátrébb való helyezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "Aktuális réteg tö_rlése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2129
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Az aktuális réteg törlése"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2130
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgstr "Elfo_rgatás -90 fokkal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 msgstr ""
 "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásának irányában 90 fokkal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgstr "Elforgatás +_90 fokkal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2135
 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 msgstr ""
 "A kijelölt objektumok elforgatása az óramutató járásával ellentétes irányban "
 "90 fokkal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2136
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Transzformációk visszavo_nása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Az objektum transzformációjának megszüntetése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2138
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "Objektum átalakítása _lánccá"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "A kijelölt objektum lánccá alakítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "Szöveg _tördelése keretbe"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -8641,539 +8641,539 @@ msgstr ""
 "Szöveg behelyezése egy keretbe (lánc vagy alakzat) - létrehozva egy, a "
 "keretobjektumhoz kapcsolt tördelt szöveget"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "_Unflow"
 msgstr "Szövegtördelés me_gszüntetése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Szöveg eltávolítása keretből (egysoros szövegobjektumot hoz létre)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "Szöveggé való _konvertálás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
+#: ../src/verbs.cpp:2145
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 "Tördelt szöveg normál szövegobjektummá való alakítása (a megjelenés "
 "megőrzésével)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "_Vízszintes tükrözés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "A kijelölt objektumok vízszintes tükrözése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "_Függőleges tükrözés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "A kijelölt objektumok függőleges tükrözése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 "Maszk alkalmazása a kijelölésre (a legelöl levő objektumot használva "
 "maszkként)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2154 ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "_Release"
 msgstr "_Megszüntetés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2155
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2157
 msgid ""
 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 "Vágólánc alkalmazása a kijelölésre (a legelöl levő objektumot használva "
 "vágóláncként)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Vágólánc eltávolítása a kijelölésről"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "Select"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Objektumok kijelölése és transzformációja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Csomópontszerkesztés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Edit path nodes or control handles"
 msgstr "Lánc-csomópontok és kontrollpontok szerkesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Téglalapok és négyzetek rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Körök, ellipszisek és ívek rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Csillagok és sokszögek rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Spirálok rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Szabadkézi vonalak rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Bézier-görbék és egyenes vonalak rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid "Draw calligraphic lines"
 msgstr "Művészi vonalak rajzolása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Szövegobjektumok létrehozása és szerkesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2183
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Színátmenetek létrehozása és szerkesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Nagyítás és kicsinyítés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Pick averaged colors from image"
 msgstr "Átlagszín leolvasása a képről - színpipetta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Create connectors"
 msgstr "Kapcsok létrehozása"
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2190
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Kijelölőeszköz-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "A kijelölőeszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Csomóponteszköz-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "A csomóponteszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2196
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Téglalap-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2197
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "A téglalapeszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#: ../src/verbs.cpp:2198
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Ellipszis-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
+#: ../src/verbs.cpp:2199
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Az ellipsziseszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2200
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Csillag-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "A csillageszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Spirál-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
+#: ../src/verbs.cpp:2203
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "A spiráleszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Ceruza-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "A \"ceruza\" eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Toll-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "A \"toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Művészitoll-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "A \"művészi toll\" eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Szövegeszköz-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "A szövegeszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Színátmenet-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "A színátmenet-eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Nagyítóeszköz-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "A nagyítóeszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Színpipetta-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "A \"színpipetta\" eszköz beállításainak megnyitása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Kapocs-beállítások"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "A kapocseszköz beállításainak megnyitása"
 
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
+#: ../src/verbs.cpp:2222
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2223
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Vonalzók"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/verbs.cpp:2224
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "A rajzvászon vonalzóinak megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "_Gördítősávok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
+#: ../src/verbs.cpp:2225
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "A rajzvászon gördítősávjainak megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "_Grid"
 msgstr "Rá_cs"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Rács megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "G_uides"
 msgstr "Se_gédvonalak"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 "Segédvonalak megjelenítése vagy elrejtése (segédvonal egy vonalzóról való "
 "húzással hozható létre)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Kö_vetkező nagyítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Következő nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Előző nagyítás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Előző nagyítás (a nagyítási előzményekből)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "Tényleges (_1:1) méret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges (1:1) méretre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "Felezett (1:_2) méret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret felére (1:2)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "_Dupla (2:1) méret"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Nagyítás beállítása a tényleges méret kétszeresére (2:1)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "A dokumentumablak teljes képernyősre való méretezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "A_blak kettőzése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Új ablak nyitása ugyanezzel a dokumentummal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2244
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Ú_j nézet előnézete"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2245
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Új nézet előnézete"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2247
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normál"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Drótváz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Váltás \"vázlat\" üzemmódba (drótvázas megjelenítés)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "Ico_n Preview"
 msgstr "Ik_on-előnézet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 "Ablak nyitása az objektumok különböző ikonfelbontásokkal való megtekintésére"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr ""
 "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a lap legyen látható az "
 "ablakban"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Lap_szélesség"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr ""
 "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy a lap szélessége megegyezzen az "
 "ablak szélességével"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
+#: ../src/verbs.cpp:2259
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr ""
 "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a rajz legyen látható az "
 "ablakban"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr ""
 "Nagyítási mérték beállítása akkorára, hogy pontosan a kijelölés legyen "
 "látható az ablakban"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2264
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "Inksc_ape-beállítások..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Az Inkscape globális beállításainak módosítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "_Dokumentum-beállítások..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/verbs.cpp:2267
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 "A dokumentum tulajdonságainak módosítása (a dokumentummal együtt elmentett "
 "beállítások)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "D_okumentum-metaadatok..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr ""
 "A dokumentum metaadatainak szerkesztése (a dokumentummal együtt elmentett "
 "adatok)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2270
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Kitöltés és körvonal..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
 msgstr ""
 "Objektumok stílusának (mint például szín vagy körvonalszélesség) szerkesztése"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2271
+#: ../src/verbs.cpp:2273
 msgid "S_watches..."
 msgstr "Szí_nminták..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
+#: ../src/verbs.cpp:2275
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "Tr_anszformáció..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Objektumok transzformációinak pontos módosítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "_Igazítás és elrendezés..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/verbs.cpp:2278
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Objektumok igazítása és elrendezése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
+#: ../src/verbs.cpp:2281
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Szöveg és betűtípus..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Betűtípus-család, betűtípus-méret és egyéb szövegtulajdonságok megjelenítése "
 "illetve módosítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML-szerkesztő..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
+#: ../src/verbs.cpp:2284
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "A dokumentum XML-fájának megjelenítése illetve szerkesztése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "_Find..."
 msgstr "K_eresés..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2286
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Objektumok keresése a dokumentumban"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Messages..."
 msgstr "Üze_netek..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Nyomkövetési üzenetek megjelenítése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "Szkr_iptek..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Szkriptek végrehajtása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "_Párbeszédablakok megjelenítése/elrejtése"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Az összes aktív párbeszédablak megjelenítése vagy elrejtése"
 
 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Csempézett klónok létrehozása..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -9181,79 +9181,79 @@ msgstr ""
 "Több klón létrehozása a kijelölt objektumból - mintába rendezve vagy "
 "szétszórva azokat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2296
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "_Objektum-tulajdonságok..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 "Azonosító, zároltsági és láthatósági állapot valamint egyéb objektum-"
 "tulajdonságok módosítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 #, fuzzy
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "Üze_netek..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Beviteli eszkö_zök..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
+#: ../src/verbs.cpp:2303
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Kiterjesztett beviteli eszközök (mint például rajztáblák) beállítása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2304
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "Kite_rjesztések..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Információ a kiterjesztésekkel kapcsolatban"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Réte_gek..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 msgid "View Layers"
 msgstr "Rétegek megjelenítése"
 
 #. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "_Keys and Mouse"
 msgstr "_Billentyűzet és egér"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
 msgstr "Billentyű- és egérkombinációk leírása"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "Információ a _kiterjesztésekről"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Információ az Inkscape-kiterjesztésekről"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "About _Memory"
 msgstr "_Memória-információ"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Információ a memóriahasználatról"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Az Inkscape _névjegye"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Az Inkscape verziója, szerzők, licenc"
 
@@ -9261,112 +9261,112 @@ msgstr "Az Inkscape verziója, szerzők, licenc"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Bevezetés"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Bevezetés az Inkscape-be"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Inkscape: _Alakzatok"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Alakzatok létrehozása és szerkesztése az alakzateszközökkel"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: _Haladó"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Haladó szintű Inkscape-témakörök"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Vektorizálás"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "A bitkép-vektorizálás használata"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Művészi toll"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2332
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "A \"művészi toll\" eszköz használata"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2333
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "A tervezés _elemei"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "A tervezés alapelvei"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2335
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "_Tippek és trükkök"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2336
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Különböző tippek és trükkök"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2339
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Előző effektus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
+#: ../src/verbs.cpp:2340
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése azonos beállításokkal"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2341
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Előző effektus beállításai..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "A legutóbbi effektus megismétlése új beállításokkal"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Lap illesztése a ki_jelölésre"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Rajzvászon illesztése az aktuális kijelöléshez"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Rajzvászon illesztése a rajzhoz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 #, fuzzy
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Rajzvászon illesztése a rajzhoz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 #, fuzzy
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Rajzvászon illesztése a kijelöléshez vagy a rajzhoz"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
@@ -9626,9 +9626,10 @@ msgid "No patterns in document"
 msgstr "Nincs minta a dokumentumban"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
-"selection."
+"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
+"pattern from selection."
 msgstr ""
 "Egy új mintának a kijelölésből való létrehozásához használja a "
 "<b>Szerkesztés &gt; Objektum átalakítása mintává</b> funkciót."