Code

Merge and cleanup of GSoC C++-ification project.
[inkscape.git] / po / hu.po
index b19f1b0b25f3b5b0eb82acfba306ac5493b07519..507fde9f90245ba72d9d0447c018c5dc74a4ba1b 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,15 @@
+# translation of hu.po to Hungarian
 # Hungarian translation of Inkscape.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2004-2006, 2007, 2008, 2009.
+# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2004-2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: Arpad Biro <biro.arpad gmail>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +17,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
@@ -44,6 +58,7 @@ msgstr "Maximális szakaszhossz (px)"
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
@@ -188,7 +203,7 @@ msgstr "Kék-függvény"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
@@ -210,7 +225,7 @@ msgid "Desaturate"
 msgstr "Telítetlenné tevés"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Szürkeárnyalatok"
 
@@ -247,14 +262,14 @@ msgstr "Negatív"
 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
 msgid "Hue"
 msgstr "Árnyalat"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
 msgid "Lightness"
 msgstr "Fényesség"
 
@@ -265,11 +280,11 @@ msgstr "Véletlenszerűsítés"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
 msgid "Saturation"
 msgstr "Telítettség"
 
@@ -342,7 +357,7 @@ msgid "Dimensions"
 msgstr "Méretek"
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Útvonal megjelenítése"
 
@@ -445,8 +460,20 @@ msgstr "Gergonne-pont"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 msgid "Help"
 msgstr "Segítség"
@@ -504,7 +531,7 @@ msgstr "Sugár (px)"
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
@@ -630,6 +657,7 @@ msgstr "Az AutoCAD-féle \"Document Exchange Format\" formátum importálása"
 #. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 msgid "Options"
@@ -660,7 +688,8 @@ msgstr ""
 "- Feltételezi, hogy a dxf-rajz mm-ben van.\n"
 "- Csak az LWPOLYLINE és a SPLINE elemek vannak támogatva.\n"
 "- A ROBO-Master opció egy speciális spline, amelyet csak a ROBO-Master- és "
-"az AutoDesk-megjelenítők képesek értelmezni, az Inkscape nem."
+"az AutoDesk-megjelenítők képesek értelmezni, az Inkscape nem.Kapcsolódó "
+"vonalak"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -725,7 +754,7 @@ msgstr "Csak fekete és fehér"
 msgid "Shades"
 msgstr "Árnyalatok"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Körvonalszélesség"
@@ -759,8 +788,9 @@ msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr ""
+msgstr "további"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula"
@@ -783,11 +813,12 @@ msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 msgstr "GIMP-paletta (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
 "home directory."
-msgstr ""
+msgstr "kiterjesztés Útvonal"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Extract Image"
@@ -802,22 +833,23 @@ msgstr "A kép elmentési helye"
 msgid "Extrude"
 msgstr "Kihúzás"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Létrehozás útvonal alapján"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
 msgid "Lines"
 msgstr "Vonalak"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mód:"
 
@@ -863,7 +895,7 @@ msgstr "Hajtogatható doboz"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
 msgid "Height"
 msgstr "Magasság"
 
@@ -891,8 +923,8 @@ msgstr "Mértékegység"
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
 msgid "Width"
 msgstr "Szélesség"
 
@@ -1044,6 +1076,33 @@ msgstr "Fogak száma"
 msgid "Pressure angle"
 msgstr "Nyomásszög"
 
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid ""
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Minták áthelyezése"
+
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 msgstr "GIMP-XCF"
@@ -1212,10 +1271,12 @@ msgstr "Al-körszekciók közti vonal vastagsága (px)"
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -1446,7 +1507,7 @@ msgstr "Nincs mértékegység"
 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
 msgid "Opacity"
 msgstr "Átlátszatlanság"
 
@@ -1465,8 +1526,7 @@ msgstr "Egyéb tulajdonság típusa"
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
 msgid "Scale"
 msgstr "Méretezés"
 
@@ -1515,204 +1575,789 @@ msgstr "Mire legyen alkalmazva?"
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The path is generated by applying the \n"
-"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
-"Order times. The following commands are \n"
-"recognized in Axiom and Rules:\n"
-"\n"
-"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
-"\n"
-"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
-"\n"
-"+: turn left\n"
-"\n"
-"-: turn right\n"
-"\n"
-"|: turn 180 degrees\n"
-"\n"
-"[: remember point\n"
-"\n"
-"]: return to remembered point\n"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Szöveg:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
 msgstr ""
-"\n"
-"Az útvonal úgy jön létre, hogy a szabályok \n"
-"helyettesítései alkalmazásra kerülnek az axiómára \n"
-"a rend által megadott alkalommal. Az axiómában és \n"
-"a szabályokban a következő parancsok használhatók:\n"
-"\n"
-"A, B, C, D, E vagy F: rajzolás előre \n"
-"\n"
-"G, H, I, J, K vagy L: haladás előre \n"
-"\n"
-"+: elfordulás balra\n"
-"\n"
-"-: elfordulás jobbra\n"
-"\n"
-"|: 180 fokos elfordulás\n"
-"\n"
-"[: pont megjegyzése\n"
-"\n"
-"]: visszatérés a megjegyzett pontra\n"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axióma"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "Axióma és szabályok"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "eltávolítás"
 
-# L: Lindenmayer
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
-msgid "L-system"
-msgstr "L-rendszer"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Minták száma"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "Bal-szög"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Szatén"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "Rend"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "A toll szöge"
 
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Szög véletlenszerűsítése (%)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
 
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Lépés véletlenszerűsítése (%)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás "
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
-msgstr "Jobb-szög"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Tustoll"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr "Szabályok"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Aktuális effektus"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Lépéshossz (px)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Nincs effektus"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Rajzolás befejezve"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Bekezdések száma"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "E_ffektus"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "A bekezdéshossz ingadozása (mondat)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Oldalak"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Bekezdésenkénti mondatok"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(alapértelmezett)"
 
-#. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Rend"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Felső"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
-"Ez az effektus szabványos \"Lorem Ipsum\" ál-latin helykitöltő szöveget hoz "
-"létre. Ha tördelt szöveg van kijelölve, akkor ahhoz lesz hozzáadva a \"Lorem "
-"Ipsum\" szöveg; egyéb esetben létre lesz hozva egy, a lap méretével egyező "
-"méretű új \"tördelt szöveg\" objektum egy új rétegben."
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás "
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Jelölőelemek színezése a körvonalszínnel"
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus (type):"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Betűtípus-méret (px)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Hossz-egység "
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Mérés"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Útvonal megmérése"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Eltolás (px)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Pontosság"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Felbontás (pont/hüvelykben)"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Méretezési tényező (a valós hossz: 1)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr "kiterjesztés"
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Install/update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés Frissítés"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "felvétele"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+msgid "Back (with effects):"
 msgstr ""
-"Ez az effektus megméri a kijelölt útvonal hosszát, majd a választott "
-"mértékegység szerint feltünteti ezen értéket az útvonalon (útvonalra "
-"illesztett szövegként). A lényeges számjegyek darabszáma megadható a "
-"Pontosság mezőben. A szövegnek az útvonaltól való távolsága az Eltolás "
-"mezőbe írt érték lesz. Átméretezett rajzokon a méretezési tényező "
-"használatával lehet méréseket végezni. Ha például a rajz 1 centimétere a "
-"valós világban 2,5 méternek felel meg, akkor méretezési tényezőnek 250 "
-"adandó meg."
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Szög"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Nagyság"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Az oszlopok száma"
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Motion"
-msgstr "Mozgás"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Rajz"
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII-szöveg kontúr-jelöléssel"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Először kijelölt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Az oszlopok száma"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Csomópontot egy szinttel beljebb"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Alávágás"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Méret beillesztése"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Neonfény-effektus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Neonfény-effektus"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Válassza ki a lapot:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "_Előző nagyítás"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Középpont visszaállítása"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Adja meg a mentési fájlnevet"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "A lap illesztése a rajzhoz"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Telítettség"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Az oszlopok száma"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Útvonal Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Útvonal Szélesség beállítása:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Útvonal Beállítás alapértelmezésnek"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Átméretezési üzemmód"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Váltás a következő rétegre"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "átkapcsolása"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "A legutóbbi művelet visszavonása Útvonal szakasz"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Méret beillesztése"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Réteg átnevezése"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés"
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "húzás"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Vezérlőelem áthelyezése"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Lapbeállítások"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "No-click"
+msgstr "kattintáskor"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Szimmetria"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés kijelölt "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Élő útvonaleffektus beillesztése"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transzformáció"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "eltávolítás "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Körvonal eltávolítása"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Maszk eltávolítása a kijelölésről"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Rács eltávolítása"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "eltávolítása "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Szűrők eltávolítása"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "eltávolítás "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "Nézet"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Vörös eltávolítása"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr "kiterjesztés Frissítés eltávolítás "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Az útvonal úgy jön létre, hogy a szabályok \n"
+"helyettesítései alkalmazásra kerülnek az axiómára \n"
+"a rend által megadott alkalommal. Az axiómában és \n"
+"a szabályokban a következő parancsok használhatók:\n"
+"\n"
+"A, B, C, D, E vagy F: rajzolás előre \n"
+"\n"
+"G, H, I, J, K vagy L: haladás előre \n"
+"\n"
+"+: elfordulás balra\n"
+"\n"
+"-: elfordulás jobbra\n"
+"\n"
+"|: 180 fokos elfordulás\n"
+"\n"
+"[: pont megjegyzése\n"
+"\n"
+"]: visszatérés a megjegyzett pontra\n"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axióma"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axióma és szabályok"
+
+# L: Lindenmayer
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-rendszer"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "Bal-szög"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Rend"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Szög véletlenszerűsítése (%)"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Lépés véletlenszerűsítése (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Jobb-szög"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Szabályok"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Lépéshossz (px)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Bekezdések száma"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "A bekezdéshossz ingadozása (mondat)"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Bekezdésenkénti mondatok"
+
+#. Text
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
+"Ez az effektus szabványos \"Lorem Ipsum\" ál-latin helykitöltő szöveget hoz "
+"létre. Ha tördelt szöveg van kijelölve, akkor ahhoz lesz hozzáadva a \"Lorem "
+"Ipsum\" szöveg; egyéb esetben létre lesz hozva egy, a lap méretével egyező "
+"méretű új \"tördelt szöveg\" objektum egy új rétegben."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Jelölőelemek színezése a körvonalszínnel"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Örmény (hy)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Betűtípus-méret (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Hossz:"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Hossz-egység "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Mérés"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Útvonal megmérése"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Eltolás (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "Pontosság"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Méretezési tényező (a valós hossz: 1)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Ez az effektus megméri a kijelölt útvonal hosszát, majd a választott "
+"mértékegység szerint feltünteti ezen értéket az útvonalon (útvonalra "
+"illesztett szövegként). A lényeges számjegyek darabszáma megadható a "
+"Pontosság mezőben. A szövegnek az útvonaltól való távolsága az Eltolás "
+"mezőbe írt érték lesz. Átméretezett rajzokon a méretezési tényező "
+"használatával lehet méréseket végezni. Ha például a rajz 1 centimétere a "
+"valós világban 2,5 méternek felel meg, akkor méretezési tényezőnek 250 "
+"adandó meg."
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Szög"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Nagyság"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Motion"
+msgstr "Mozgás"
+
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII-szöveg kontúr-jelöléssel"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
@@ -1888,7 +2533,6 @@ msgstr "Az eredeti minta:"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
 msgid "Scatter"
 msgstr "Szétszórás"
 
@@ -1984,6 +2628,18 @@ msgstr "Érték"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektíva"
 
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Képpontillesztés"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points"
+msgstr "illesztés"
+
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr "AutoCAD-plot-bemenet"
@@ -2196,10 +2852,6 @@ msgstr "Csonkított tetraéder"
 msgid "Vertices"
 msgstr "Csúcsok"
 
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-msgid "View"
-msgstr "Nézet"
-
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 msgid "X-Axis"
 msgstr "X tengely"
@@ -2277,7 +2929,7 @@ msgstr "Jobb oldali:"
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
 msgid "Selection"
 msgstr "Kijelölés"
@@ -2533,12 +3185,12 @@ msgid "Tab"
 msgstr "Táblázat"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
-#, no-c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-"    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
@@ -2547,7 +3199,7 @@ msgid ""
 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
-msgstr ""
+msgstr "kiterjesztés lényeges számjegyek eltávolítás "
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
@@ -2619,18 +3271,35 @@ msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr "r - fogsugár (px)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "Bal oldali:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Preserve original text?"
-msgstr ""
+msgstr "megőrzése"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Split text"
 msgstr "Szöveg törlése"
 
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
 msgid "Split:"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
+"below how your text should be splitted."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "Mód:"
+
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 msgstr "Viselkedés"
@@ -2705,7 +3374,7 @@ msgstr "Karakterkódolás"
 msgid "Colors"
 msgstr "Színek"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
 msgid "Configuration"
 msgstr "Beállítás"
 
@@ -2845,10 +3514,6 @@ msgstr "Szöveg cserélése"
 msgid "Replace:"
 msgstr "Cserélendő:"
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Mondatkezdő szó nagybetűs"
-
 # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 msgid "Title Case"
@@ -2893,7 +3558,7 @@ msgstr "Három oldalból"
 #. # end multiple scan
 #. ## end mode page
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
 msgid "Mode"
 msgstr "Üzemmód"
 
@@ -2926,54 +3591,65 @@ msgid "Text Input"
 msgstr "Szöveg-bemenet"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "HTML class atribute:"
-msgstr "Tulajdonság beállítása"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Háttérszín"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "HTML id atribute:"
+msgid "HTML class attribute:"
 msgstr "Tulajdonság beállítása"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Tulajdonság beállítása"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Magasság"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Szélesség méretezése a hosszhoz viszonyítva"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Szétszórás"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid "Web"
 msgstr "Web"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Szélesség"
@@ -2984,11 +3660,6 @@ msgid ""
 "quality but least effective compression"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttérszín"
-
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 msgstr ""
@@ -2998,141 +3669,163 @@ msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges"
 
 # node-ok és szakaszok száma nem változik
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Bottom and Left"
+msgid "Bottom and Center"
 msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
 
 # node-ok és szakaszok száma nem változik
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Bottom and Right"
+msgid "Bottom and Left"
 msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
 
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 #, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Create a slicer rectangle"
 msgstr "Téglalap létrehozása"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Force Dimension:"
 msgstr "Méretek"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "GIF specific options"
 msgstr "SVG 1.1-specifikáció"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 msgid "If set, this will replace DPI."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 #, fuzzy
 msgid "JPG specific options"
 msgstr "SVG 1.1-specifikáció"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 msgid "Layout disposition:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
 msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
+
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Alsó hajlítási útvonal"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
 msgid "Name:"
 msgstr "Név:"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Non Positioned Image"
 msgstr "Sortávolság csökkentése"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 msgid "Options for HTML export"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Palette"
 msgstr "_Paletta"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Palette size:"
 msgstr "Méret beillesztése"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Position anchor:"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Positioned &lt;div&gt; with the image as Background"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Positioned Image"
 msgstr "Elhelyezés"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Quality:"
 msgstr "Ki_lépés"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Right Floated Image"
 msgstr "Jobb-szög"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 msgid "Tiled Background (on parent group)"
 msgstr ""
 
 # node-ok és szakaszok száma nem változik
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Felső hajlítási útvonal"
+
+# node-ok és szakaszok száma nem változik
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Top and Left"
 msgstr "Felső hajlítási útvonal"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Top and right"
 msgstr "_Tippek és trükkök"
 
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-msgid "Type:"
-msgstr "Típus (type):"
-
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
-"All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
 "configured and saved to one directory."
 msgstr ""
 
@@ -3141,7 +3834,7 @@ msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export:"
+msgid "Directory path to export"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
@@ -3715,7 +4408,7 @@ msgstr "Kivágás"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
 msgid "Shadows and Glows"
 msgstr "Árnyékok és ragyogások"
 
@@ -3930,7 +4623,7 @@ msgstr "Függőleges szín-határok keresése az objektumban"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruza"
 
@@ -5783,48 +6476,43 @@ msgid "Old paint (bitmap)"
 msgstr "Régi festés (bitkép)"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása"
+msgstr "Új kapcsolódási pont felvétele"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Move a connection point"
-msgstr "Új út a kapocshoz"
+msgstr "Kapcsolódási pont áthelyezése"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Új út a kapocshoz"
+msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 msgid "Direction"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "Irány"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "A kihúzás irányát és nagyságát adja meg"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
 #: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
 msgid " [truncated]"
-msgstr "Csonkított kocka"
+msgstr " [csonkított]"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
-msgstr[1] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
+msgstr[0] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
+msgstr[1] "<b>Tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
-msgstr[1] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter)"
+msgstr[0] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
+msgstr[1] "<b>Kapcsolt tördelt szöveg</b> (%d karakter%s)"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:324
 msgid ""
@@ -5884,10 +6572,9 @@ msgstr ""
 "<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
 msgstr ""
-"<b>Kapcsolódási pont</b>. Új kapocs létrehozása: kattintással vagy húzással."
+"<b>Kapcsolódási pont</b>. Kijelölés: kattintással; áthelyezés: húzással."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:781
 msgid "Creating new connector"
@@ -5898,9 +6585,8 @@ msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
 msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Kapocs végpontjának húzása megszakítva."
+msgstr "Kapcsolódási pont húzása megszakítva."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1307
 msgid "Reroute connector"
@@ -5924,11 +6610,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Jelöljön ki <b>legalább 1 nem-kapocs objektumot</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "A kapcsok kerüljék ki a kijelölt objektumokat"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "A kapcsok hagyják figyelmen kívül a kijelölt objektumokat"
 
@@ -6759,7 +7445,7 @@ msgstr "M_agasság:"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bitkép-méret</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Szélesség:"
 
@@ -6771,12 +7457,12 @@ msgstr "képpont; felbontás:"
 msgid "dp_i"
 msgstr "_DPI"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
 msgid "_Height:"
 msgstr "Ma_gasság:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "dpi"
 msgstr "DPI"
 
@@ -6940,7 +7626,7 @@ msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Keresés útvonalakra, vonalakra és kapcsolódó vonalakra"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
 msgid "Paths"
 msgstr "Útvonalak"
 
@@ -7230,21 +7916,21 @@ msgstr "URL:"
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
 msgid "Width:"
 msgstr "Szélesség:"
 
@@ -7355,11 +8041,11 @@ msgstr "Sorok igazítása jobbra"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vízszintes szöveg"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Függőleges szöveg"
 
@@ -7496,8 +8182,8 @@ msgid "_Origin X:"
 msgstr "X-_origó:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "A rács origójának X koordinátája"
 
@@ -7506,8 +8192,8 @@ msgid "O_rigin Y:"
 msgstr "Y-o_rigó:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "A rács origójának Y koordinátája"
 
@@ -7516,29 +8202,29 @@ msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "_Y-távolság:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Base length of z-axis"
 msgstr "A z tengely alaphosszúsága"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
 msgid "Angle X:"
 msgstr "X-szög:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
 msgid "Angle of x-axis"
 msgstr "Az x tengely szöge"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
 msgid "Angle Z:"
 msgstr "Z-szög:"
 
 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
 msgid "Angle of z-axis"
 msgstr "A z tengely szöge"
 
@@ -7628,12 +8314,12 @@ msgid "Spacing _X:"
 msgstr "_X-távolság:"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "A függőleges rácsvonalak közti távolság"
 
 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "A vízszintes rácsvonalak közti távolság"
 
@@ -7754,14 +8440,12 @@ msgid "text baseline"
 msgstr "szöveg-alapvonal"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "constrained angle"
-msgstr "Sortávolság csökkentése"
+msgstr "korlátozott szög"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "constraint"
-msgstr "Konstans:"
+msgstr "korlátozás"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
 msgid "Bounding box corner"
@@ -7775,11 +8459,11 @@ msgstr "Határoló téglalap középpontja"
 msgid "Bounding box side midpoint"
 msgstr "Határoló téglalap oldalának középpontja"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
 msgid "Smooth node"
 msgstr "Íves csomópont"
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
 msgid "Cusp node"
 msgstr "Csúcs-csomópont"
 
@@ -7833,7 +8517,7 @@ msgstr "Szöveg-alapvonal"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
 msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Rácstávolság többszöröse"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
 msgid " to "
@@ -8094,7 +8778,7 @@ msgstr ""
 "ezzel a kiterjesztéssel kapcsolatban, keresse fel az Inkscape weblapját, "
 "vagy tegye fel a kérdéseit a levelezőlistákon."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -8327,7 +9011,7 @@ msgstr "Színtérkép eltolása"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 msgid "Amount"
 msgstr "Mennyiség"
 
@@ -8757,12 +9441,12 @@ msgid "Drop Shadow"
 msgstr "Vetett árnyék"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
 msgid "Blur radius, px"
 msgstr "Elmosási sugár, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
@@ -8770,21 +9454,21 @@ msgid "Opacity, %"
 msgstr "Átlátszatlanság, %"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
 msgid "Horizontal offset, px"
 msgstr "Vízszintes eltolás, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 msgid "Vertical offset, px"
 msgstr "Függőleges eltolás, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
 msgid "Filters"
 msgstr "Szűrők"
 
@@ -8792,11 +9476,11 @@ msgstr "Szűrők"
 msgid "Black, blurred drop shadow"
 msgstr "Fekete, elmosódott vetett árnyék"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 msgid "Drop Glow"
 msgstr "Vetett ragyogás"
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr "Fehér, elmosódott vetett ragyogás"
 
@@ -8848,10 +9532,11 @@ msgid "link"
 msgstr ". vonal"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
 "outside this SVG document and all files must be moved together."
-msgstr ""
+msgstr "áthelyezés"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
@@ -8865,31 +9550,31 @@ msgstr "GIMP-színátmenet (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "A GIMP-ben használt színátmenetek"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "Rács"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 msgid "Line Width"
 msgstr "Vonalszélesség"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
 msgid "Horizontal Spacing"
 msgstr "Vízszintes helykihagyás"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "Függőleges helykihagyás"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Függőleges eltolás"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Rács rajzolása útvonal formájában"
 
@@ -9381,7 +10066,8 @@ msgstr "Normál"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Szorzás"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
 msgid "Screen"
 msgstr "Kivetítés"
 
@@ -9409,12 +10095,6 @@ msgstr "Árnyalatforgatás"
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Fényességet alfává"
 
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
-msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezett"
-
 #: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Over"
 msgstr "Felett"
@@ -9522,7 +10202,7 @@ msgstr "Reflektorszerű fényforrás"
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Látható színek"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Small"
 msgstr "Kicsi"
 
@@ -9530,7 +10210,7 @@ msgstr "Kicsi"
 msgid "Medium"
 msgstr "Közepes"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Large"
 msgstr "Nagy"
 
@@ -9797,8 +10477,8 @@ msgstr "Színátmenet egy vagy több fázisának törlése"
 
 #. Add the units menu.
 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
 msgid "Units"
 msgstr "Mértékegység"
 
@@ -9968,22 +10648,22 @@ msgstr ""
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Az automatikus mentés befejeződött."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:665
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Névtelen dokumentum"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:697
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Az Inkscape belső hibába ütközött. A program bezárásra kerül.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:698
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgstr "A nem mentett dokumentumokról mentés készült a következő helyekre:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:699
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr ""
 "Nem sikerült automatikus mentést készíteni a következő dokumentumokról:\n"
@@ -10164,7 +10844,7 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr "Ezen fogantyút birtokló dokkolóelem"
 
 #. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
 msgid "Orientation"
 msgstr "Tájolás"
 
@@ -10333,7 +11013,7 @@ msgstr "Lap"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális lap indexe"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -10503,8 +11183,8 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr "Ezen lapcímkét birtokló dokkolóelem"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Floating"
 msgstr "Lebegő"
 
@@ -10940,58 +11620,58 @@ msgstr ""
 "függ a pályagörbe-útvonal csomópontjainak helyétől."
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 msgid "Fixed width"
 msgstr "Rögzített szélesség"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "A lejjebb levő zsinór rejtett területének mérete"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "Mértékegység: a körvonalszélesség"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr "A megszakítás szélessége a körvonalszélesség arányaként legyen kezelve"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Legyen hozzáadva a körvonalszélesség a megszakítás méretéhez"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
 msgid "Crossing path stroke width"
 msgstr "Keresztező útvonal körvonalszélessége"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr ""
 "Legyen hozzáadva a keresztezett elem körvonalszélessége a megszakítás "
 "méretéhez"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
 msgid "Switcher size"
 msgstr "Az átkapcsoló mérete"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr "A tájolásjelző/-átkapcsoló mérete"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr "Kereszteződési jelek"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
 msgid "Crossings signs"
 msgstr "Kereszteződési jelek"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr "Kereszteződés kijelölése: húzással. Megfordítás: kattintással."
 
 #. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
 msgid "Change knot crossing"
 msgstr "Csomókereszteződés módosítása"
 
@@ -11256,11 +11936,11 @@ msgstr ""
 msgid "Both"
 msgstr "Mindkettő"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
 msgid "Start"
 msgstr "Kezdet"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
 msgid "End"
 msgstr "Vég"
 
@@ -11577,9 +12257,8 @@ msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Mértékegység-paraméter módosítása"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Szövegparaméter módosítása"
+msgstr "Vektorparaméter módosítása"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
@@ -11752,6 +12431,9 @@ msgid ""
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
+"Exportálás PDF-be/PS-be/EPS-be szöveg nélkül. A PDF-/PS-/EPS-fájl mellett "
+"egy LaTeX-fájl is készül, amelyben a szöveg a PDF-/PS-/EPS-fájl tartalma "
+"fölé kerül. Az eredmény felhasználása LaTeX-ben: \\input{latexfile.tex}."
 
 #: ../src/main.cpp:387
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
@@ -12474,7 +13156,7 @@ msgstr "Hely/idő"
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "A dokumentum által átfogott hely vagy idő."
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
@@ -12601,21 +13283,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/select-context.cpp:727
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: kijelölés csoporton belül: kattintással; vízszintes/függőleges "
-"áthelyezés: húzással"
+"<b>Ctrl</b>. Kijelölés csoporton belül: kattintással. Vízszintes/függőleges "
+"áthelyezés: húzással."
 
 #: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
-"<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; "
-"területkijelölés: húzással"
+"<b>Shift</b>. Kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással. "
+"Területkijelölés: húzással."
 
 #: ../src/select-context.cpp:729
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
-"<b>Alt</b>: lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással; kijelölt "
-"objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással"
+"<b>Alt</b>. Lejjebb levő objektum kijelölése: kattintással. Kijelölt "
+"objektumok áthelyezése vagy érintéses kijelölés: húzással."
 
 #: ../src/select-context.cpp:902
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
@@ -12630,8 +13312,8 @@ msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Nem történt</b> törlés."
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
@@ -12679,7 +13361,6 @@ msgstr ""
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-#, fuzzy
 msgid "undo action|Raise"
 msgstr "Feljebb helyezés"
 
@@ -12791,7 +13472,7 @@ msgstr "Elforgatás +90 fokkal"
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Elforgatás -90 fokkal"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
 msgid "Rotate"
 msgstr "Forgatás"
@@ -12813,7 +13494,7 @@ msgid "Move horizontally"
 msgstr "Vízszintes áthelyezés"
 
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
 msgid "Move"
 msgstr "Áthelyezés"
 
@@ -13003,8 +13684,8 @@ msgstr "Kör"
 
 #. Ellipse
 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipszis"
 
@@ -13020,7 +13701,7 @@ msgstr "Vonal"
 msgid "Path"
 msgstr "Útvonal"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
 msgid "Polygon"
 msgstr "Sokszög"
 
@@ -13030,13 +13711,13 @@ msgstr "Kapcsolódó vonalak"
 
 #. Rectangle
 #: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Téglalap"
 
 #. 3D box
 #: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D téglatest"
 
@@ -13053,14 +13734,14 @@ msgstr "Perem"
 
 #. Spiral
 #: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spirál"
 
 #. Star
 #: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
 msgid "Star"
 msgstr "Csillag"
 
@@ -13170,19 +13851,19 @@ msgstr[1] "<b>%i</b> darab objektum (<b>%i</b> féle típusból)"
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
 msgid "Skew"
 msgstr "Nyírás"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:549
+#: ../src/seltrans.cpp:545
 msgid "Set center"
 msgstr "Középpont beállítása"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:624
+#: ../src/seltrans.cpp:620
 msgid "Stamp"
 msgstr "Bélyegzés"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:646
+#: ../src/seltrans.cpp:642
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -13190,7 +13871,7 @@ msgstr ""
 "Az elforgatás illetve nyírás <b>középpontja</b>. Áthelyezés: húzással. A "
 "Shifttel való átméretezés ugyanezen középpontot használja."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:669
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -13198,7 +13879,7 @@ msgstr ""
 "A kijelölés <b>zsugorítása vagy nyújtása</b>. Egyenletes átméretezés: "
 "<b>Ctrl</b>; átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:670
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -13206,7 +13887,7 @@ msgstr ""
 "A kijelölés <b>átméretezése</b>. Egyenletes átméretezés: <b>Ctrl</b>; "
 "átméretezés a forgatási középpontból: <b>Shift</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:674
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -13214,7 +13895,7 @@ msgstr ""
 "A kijelölés <b>nyírása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; nyírás a "
 "túlsó oldalhoz viszonyítva: <b>Shift</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:679
+#: ../src/seltrans.cpp:675
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -13222,11 +13903,11 @@ msgstr ""
 "A kijelölés <b>elforgatása</b>. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>; "
 "forgatás a túlsó sarok körül: <b>Shift</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:813
+#: ../src/seltrans.cpp:809
 msgid "Reset center"
 msgstr "Középpont visszaállítása"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
+#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
@@ -13234,24 +13915,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1253
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Nyírás</b>: %0.2f&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1313
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Elforgatás</b>: %0.2f&#176;. Szöghöz való illesztés: <b>Ctrl</b>."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "<b>Középpont</b> áthelyezése ide: %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1528
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13400,6 +14081,20 @@ msgstr "zsugorítva"
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dinamikus perem</b>; %s %f ponttal (pt)"
 
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)"
+msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)"
+msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)"
+
 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Sokszög</b>"
@@ -13419,20 +14114,34 @@ msgstr "<b>Téglalap</b>"
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "%3f fordulatú <b>spirál</b>"
 
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
+msgstr[1] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
+msgstr[1] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
+
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 #: ../src/sp-text.cpp:419
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;név nem található&gt;"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Útvonalon levő szöveg</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Útvonalon levő szöveg</b>%s (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Szöveg</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Szöveg</b>%s (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, c-format
@@ -13453,16 +14162,16 @@ msgstr "<b>Szövegrész</b>"
 
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
+#: ../src/sp-use.cpp:334
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:335
+#: ../src/sp-use.cpp:342
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "\"%s\" <b>klónja</b>"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:339
+#: ../src/sp-use.cpp:346
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Elárvult klón</b>"
 
@@ -13621,43 +14330,42 @@ msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Semmi</b> nincs kijelölve"
 
 #: ../src/spray-context.cpp:249
-#, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
+"%s. A kezdeti kijelölés <b>másolatainak</b> felfestése: húzással, "
+"kattintással vagy görgetéssel."
 
 #: ../src/spray-context.cpp:252
-#, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
+"%s. A kezdeti kijelölés <b>klónjainak</b> felfestése: húzással, kattintással "
+"vagy görgetéssel."
 
 #: ../src/spray-context.cpp:255
-#, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 "selection"
 msgstr ""
+"%s. A kezdeti kijelölés felfestése <b>ugyanazon útvonalban</b>: húzással, "
+"kattintással vagy görgetéssel."
 
 #: ../src/spray-context.cpp:773
-#, fuzzy
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a manipulálandó objektumokat."
+msgstr "<b>Semmi nincs kijelölve.</b> Jelölje ki a felfestendő objektumokat."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
-#, fuzzy
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
 msgid "Spray with copies"
-msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
+msgstr "Másolatok felfestése"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
 msgid "Spray with clones"
-msgstr "Keresés klónokra"
+msgstr "Klónok felfestése"
 
 #: ../src/spray-context.cpp:889
-#, fuzzy
 msgid "Spray in single path"
-msgstr "Pont létrehozása"
+msgstr "Egyetlen útvonal felfestése"
 
 #: ../src/star-context.cpp:338
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
@@ -13905,20 +14613,20 @@ msgid "Paste text"
 msgstr "Szöveg beillesztése"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr ""
-"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter). Új bekezdést "
-"az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
+"Gépelje be vagy módosítsa a tördelendő szöveget (%d karakter%s). Új "
+"bekezdést az <b>Enter</b> billentyűvel lehet kezdeni."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
-"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter). Új sort az <b>Enter</b> "
-"billentyűvel lehet kezdeni."
+"Gépelje be vagy módosítsa a szöveget (%d karakter%s). Új sort az <b>Enter</"
+"b> billentyűvel lehet kezdeni."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
@@ -13943,11 +14651,9 @@ msgstr ""
 "felette az egérrel."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
-"Egy útvonal eltolásos manipulálásához jelölje ki azt, majd végezzen húzást "
-"felette az egérrel."
+"Egy útvonal felfestéséhez jelölje ki azt, majd végezzen húzást az egérrel."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:149
 msgid ""
@@ -14398,16 +15104,12 @@ msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Bíró Árpád (biro.arpad gmail)"
 
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
 msgid "Align"
 msgstr "Igazítás"
 
@@ -14442,12 +15144,12 @@ msgstr "F:"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Átfedések eltávolítása"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Kapocshálózat elrendezése"
 
@@ -14472,7 +15174,7 @@ msgid "Connector network layout"
 msgstr "Kapocshálózat elrendezése"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
 msgid "Nodes"
 msgstr "Csomópontok"
 
@@ -14493,9 +15195,8 @@ msgid "Align left edges"
 msgstr "Bal szélek igazítása"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
 msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Középre igazítás a vízszintes tengelyhez"
+msgstr "Középre igazítás a függőleges tengelyhez"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align right sides"
@@ -14590,7 +15291,7 @@ msgstr ""
 "objektumok lehető legkisebb mértékben való elmozdításával"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "A kijelölt kapocshálózat elrendezése"
 
@@ -14644,10 +15345,47 @@ msgstr "Profilnév:"
 #.
 #. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
 msgid "Save"
 msgstr "Mentés"
 
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Szín: <b>%s</b>. Kitöltés beállítása: <b>kattintással</b>. Körvonal "
+"beállítása: <b>Shift+kattintással</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Színdefiníció módosítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Körvonalszín eltávolítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Kitöltési szín eltávolítása"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Kitöltési szín beállítása a \"nincs\" értékre"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Körvonalszín beállítása színmintáról"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Kitöltési szín beállítása színmintáról"
+
 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
 msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
@@ -14734,7 +15472,7 @@ msgstr "A lap keretének színe"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Default _units:"
-msgstr "_Alapértelmezett mértékegység:"
+msgstr "Alapértelmezett _mértékegység:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
@@ -14806,18 +15544,18 @@ msgid "Remove selected grid."
 msgstr "A kijelölt rács törlése"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
 msgid "Guides"
 msgstr "Segédvonalak"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
 msgid "Grids"
 msgstr "Rácsok"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
 msgid "Snap"
 msgstr "Illesztés"
 
@@ -14838,9 +15576,8 @@ msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Keret</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Vonal</b>"
+msgstr "<b>Lapméret</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
@@ -15013,7 +15750,7 @@ msgstr "<b>Létrehozás</b>"
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Létrehozott rácsok</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Rács eltávolítása"
 
@@ -15552,7 +16289,6 @@ msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr "Kernelegység-hossz:"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
 msgid "Scale:"
 msgstr "Méretezés:"
 
@@ -15586,7 +16322,7 @@ msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr "Ezzel a színnel lesz kitöltve a teljes szűrőterület"
 
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Átlátszatlanság:"
 
@@ -15855,32 +16591,28 @@ msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Szűrőprimitív tulajdonságának beállítása"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "all"
-msgstr "Kicsi"
+msgstr "összes"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
 msgid "common"
-msgstr ""
+msgstr "általános"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
 msgid "inherited"
-msgstr ""
+msgstr "örökölt"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arab (ar)"
+msgstr "Arab"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
-msgstr "Örmény (hy)"
+msgstr "Örmény"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengáli (bn)"
+msgstr "Bengáli"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
 #, fuzzy
@@ -15893,13 +16625,12 @@ msgid "Cherokee"
 msgstr "Króm"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Coptic"
-msgstr "Másolódik"
+msgstr "Kopt"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
 #, fuzzy
@@ -15912,7 +16643,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
 msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Etióp"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
 #, fuzzy
@@ -15925,9 +16656,8 @@ msgid "Gothic"
 msgstr "Növekedés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
-msgstr "Zöld"
+msgstr "Görög"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
 msgid "Gujarati"
@@ -15948,9 +16678,8 @@ msgid "Hangul"
 msgstr "Szög"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Héber (he)"
+msgstr "Héber"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
 msgid "Hiragana"
@@ -15966,9 +16695,8 @@ msgid "Katakana"
 msgstr "Katalán (ca)"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
 #, fuzzy
@@ -15976,18 +16704,16 @@ msgid "Lao"
 msgstr "Elrendezés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Latin"
-msgstr "Szatén"
+msgstr "Latin"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongol (mn)"
+msgstr "Mongol"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 msgid "Myanmar"
@@ -16037,14 +16763,12 @@ msgid "Thaana"
 msgstr "Skót minta"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Thai"
-msgstr "Thai (th)"
+msgstr "Thai"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Skót minta"
+msgstr "Tibeti"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
 msgid "Canadian Aboriginal"
@@ -16073,9 +16797,8 @@ msgid "Tagbanwa"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Braille"
-msgstr "Párhuzamos"
+msgstr "Braille"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 msgid "Cypriot"
@@ -16095,9 +16818,8 @@ msgid "Shavian"
 msgstr "Árnyalás"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Linear B"
-msgstr "Lineáris"
+msgstr "Lineáris B"
 
 # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
@@ -16141,9 +16863,8 @@ msgid "Kharoshthi"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "unassigned"
-msgstr "Alkalmazás"
+msgstr "meghatározatlan"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
 #, fuzzy
@@ -16220,45 +16941,43 @@ msgstr "Medián"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 msgid "Basic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latin alap"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Vonalszakasz"
+msgstr "Latin-1 - kiegészítés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
 msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "Kiter_jesztések"
+msgstr "IPA-kiterjesztések"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Térközmódosító-jelek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
 msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
 msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Görög és kopt"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
 msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill - kiegészítés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
 msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Arab - kiegészítés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 msgid "NKo"
@@ -16275,20 +16994,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
 msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Etióp - kiegészítés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#, fuzzy
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "egységesített"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#, fuzzy
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "egységesített bővített"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Khmer (km)"
+msgstr "Khmer szimbólumok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 msgid "Tai Tham"
@@ -16297,184 +17017,174 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "Kiter_jesztések"
+msgstr "kiterjesztések"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Információ a _kiterjesztésekről"
+msgstr "Fonetikus kiterjesztések"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetikus kiterjesztések - kiegészítés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek - kiegészítés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
 msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - továbbiak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
 msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Görög bővített"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "General Punctuation"
-msgstr "Zöld-függvény"
+msgstr "Általános központozás"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Felső indexek és alsó indexek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
 msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Pénznemek szimbólumai"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Összeolvadó diakritikus jelek szimbólumokhoz"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
 msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Betűszerű szimbólumok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Number Forms"
-msgstr "A sorok száma"
+msgstr "Számalakok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Arrows"
-msgstr "Hibák"
+msgstr "Nyilak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Matematikai operátorok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Egyéb:"
+msgstr "Egyéb műszaki jelek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "Közreműködők"
+msgstr "Vezérlőábrák"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Optikai karakterfelismerés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Zárt alfanumerikusok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "Rajz"
+msgstr "Téglalaprajzolás"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkelemek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Geometriai alakzatok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Egyéb:"
+msgstr "Egyéb szimbólumok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 msgid "Dingbats"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Különböző tippek és trükkök"
+msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő nyilak - A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Minták áthelyezése"
+msgstr "Braille-minták"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő nyilak - B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Különböző tippek és trükkök"
+msgstr "Egyéb matematikai szimbólumok - B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő matematikai operátorok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Különböző tippek és trükkök"
+msgstr "Egyéb szimbólumok és nyilak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
 msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - C"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Fogak helye"
+msgstr " - kiegészítés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
 msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Etióp bővített"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
 msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill bővített - A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
 msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő központozás"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
 msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Kiegészítő CJK gyökök"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
 msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Kandzsi gyökök"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
 msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ideogram-leírókarakterek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK szimbólumok és központozás"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#, fuzzy
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "kompatibilitási"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
 msgid "Kanbun"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#, fuzzy
 msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+msgstr "bővített"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
 #, fuzzy
@@ -16482,8 +17192,9 @@ msgid "CJK Strokes"
 msgstr "Vonások"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#, fuzzy
 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Fonetikus kiterjesztések"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
@@ -16491,27 +17202,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK - kompatibilitás"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+msgstr "CJK egységesített ideogramok - \"A\" kiterjesztés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#, fuzzy
 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "szimbólumok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK - egységesített ideogramok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
 msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Yi szótagok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
 msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Yi gyökök"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 #, fuzzy
@@ -16520,7 +17232,7 @@ msgstr "Lista"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Cirill bővített - B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 #, fuzzy
@@ -16529,23 +17241,26 @@ msgstr "Maximum"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Hangmódosító jelek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
 msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - D"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#, fuzzy
 msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Általános számalakok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#, fuzzy
 msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "bővített"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#, fuzzy
 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
 #, fuzzy
@@ -16553,8 +17268,9 @@ msgid "Javanese"
 msgstr "Tűnékeny"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#, fuzzy
 msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
 msgid "Tai Viet"
@@ -16567,95 +17283,88 @@ msgstr "Réteg törlése"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul szótagok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#, fuzzy
 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin bővített - B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
 msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Felső pótlások"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
 msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Felső pótlások saját használatra"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
 msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó pótlások"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
 msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Saját használatra kijelölt tartomány"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK kompatibilitási ideogramok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetikus prezentációs alakok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Arab prezentációs alakok - A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Lap illesztése a kijelöléshez"
+msgstr "Variációválasztók"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Függőleges sugár"
+msgstr "Függőleges alakok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Nyomtatási jelek"
+msgstr "Összeolvadó féljelek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "CJK kompatibilitási alakok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
 msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Kisalakú variánsok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Arab prezentációs alakok - B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Fél- és teljes szélességű alakok"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Specials"
-msgstr "Spirálok"
+msgstr "Speciális"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Script: "
-msgstr "Szkript"
+msgstr "Írásmód: "
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Range: "
-msgstr "Szög"
+msgstr "Tartomány: "
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Append"
-msgstr "Tustoll"
+msgstr "Hozzáfűzés"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
-#, fuzzy
 msgid "Append text"
-msgstr "Szöveg gépelése"
+msgstr "Szöveg hozzáfűzése"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
 msgid "Unit:"
@@ -16693,19 +17402,23 @@ msgstr "Segédvonal-azonosító: %s"
 msgid "Current: %s"
 msgstr "Jelenleg: %s"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Nagyítva:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Tényleges méret:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Csak a kijelölés, vagy az egész dokumentum"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Az ikonok frissítése"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid "Mouse"
 msgstr "Egér"
@@ -16742,6 +17455,7 @@ msgstr ""
 "kattintásnak lesz véve, nem pedig húzásnak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr "Nyomásérzékeny tábla használata (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
 
@@ -16827,7 +17541,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Küszöb:"
 
@@ -16846,7 +17560,6 @@ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Ha a szóközbillentyű le van nyomva, a bal egérgomb pásztázást végez"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
@@ -16863,7 +17576,6 @@ msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Az egérgörgő alapértelmezésben nagyít"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -17049,7 +17761,6 @@ msgstr ""
 "helyett"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -17156,7 +17867,6 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Objektumok megtartása a segédvonalakká való alakítás után"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion"
@@ -17169,7 +17879,6 @@ msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "Csoportok kezelése egyetlen objektumként"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately"
@@ -17254,84 +17963,87 @@ msgid "Node"
 msgstr "Csomópont"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "Path outline"
-msgstr "Útvonal-kontúr:"
+msgstr "Útvonal-kontúr"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Útvonal-kontúr színe"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
 msgstr "Az útvonal-kontúr megjelenítéséhez használt szín kijelölése"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#, fuzzy
 msgid "Always show outline"
-msgstr "Kontúr megjelenítése"
+msgstr "Kontúr megjelenítése mindig"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
+"Kontúr megjelenítése minden útvonalhoz, nem csak a láthatatlan útvonalakhoz"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Kontúr frissítése csomópontok húzásakor"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
 "outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
+"Kontúr frissítése csomópontok húzásakor és transzformációjakor. Ha ez ki van "
+"kapcsolva, akkor a kontúr csak a húzás befejezésekor fog frissülni."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonalak frissítése csomópontok húzásakor"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
 "only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
+"Útvonalak frissítése csomópontok húzásakor és transzformációjakor. Ha ez ki "
+"van kapcsolva, akkor az útvonalak csak a húzás befejezésekor fognak "
+"frissülni."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonal-irány megjelenítése a kontúrokon"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
 "middle of each outline segment"
 msgstr ""
+"A kijelölt útvonalak irányának láthatóvá tétele kis nyilakat rajzolva minden "
+"kontúrszakasz közepére"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Kontúr simítása"
+msgstr "Átmeneti útvonal-kontúr megjelenítése"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-#, fuzzy
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
 msgstr ""
 "Az egérkurzort egy útvonal felett tartva felvillan egy időre annak kontúrja"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Az útvonal kontúrjának megjelenítése"
+msgstr "Átmeneti kontúr megjelenítése kijelölt útvonalakra"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
+"Átmeneti kontúr megjelenítése akkor is, ha az útvonal ki van jelölve "
+"szerkesztéshez"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Flash time"
 msgstr "Felvillantási időtartam"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -17343,30 +18055,31 @@ msgstr ""
 "útvonalat, akkor a 0 értéket adja meg."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "Editing preferences"
-msgstr "Színátmenet-beállítások"
+msgstr "Szerkesztési beállítások"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "A kijelölt csomópontok Bézier-vezérlőelemeinek megjelenítése"
+msgstr "Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése egyetlen csomópontra"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "A kijelölt csomópontok Bézier-vezérlőelemeinek megjelenítése"
+msgstr ""
+"Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése akkor is, ha csak egyetlen "
+"csomópont van kijelölve"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Deleting nodes preserves shape"
-msgstr "Csomópontok törlése az alak megőrzésével"
+msgstr "Csomópontok törlése megőrzi az alakot"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
 "get the other behavior"
 msgstr ""
+"A törölt csomópontok melletti vezérlőelemek módosítása úgy, hogy az új alak "
+"hasonlítson a korábbira. A másik fajta viselkedéshez tartsa lenyomva a Ctrl "
+"billentyűt."
 
 #. Tweak
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
@@ -17374,34 +18087,31 @@ msgid "Tweak"
 msgstr "Manipulálás"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 msgid "Paint objects with:"
 msgstr "Objektumok megrajzolása ezzel:"
 
 #. Spray
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
 msgid "Spray"
-msgstr "Spirál"
+msgstr "Festékszóró"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
 msgid "Shapes"
 msgstr "Alakzatok"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 msgid "Sketch mode"
 msgstr "Vázlatmód"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -17411,16 +18121,17 @@ msgstr ""
 "átlaga"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "Pen"
 msgstr "Toll"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Művészi rajz"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -17430,7 +18141,7 @@ msgstr ""
 "akkor a tollszélesség függ a nagyítástól - minden nagyításban ugyanolyan a "
 "kinézete."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid ""
 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 "selection)"
@@ -17439,99 +18150,101 @@ msgstr ""
 "lesz jelölve (megszüntetve az előző kijelölést)"
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Terület kitöltése"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Eraser"
 msgstr "Radír"
 
 # LPE: Live Path Effect
 #. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "LPE Tool"
 msgstr "Élő útvonaleffektus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+msgstr "Betűtípus-minták megjelenítése a legördülő listában"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid ""
 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
+"Betűtípus-minták megjelenítése a betűtípusok neve mellett a szövegsáv "
+"legördülő listájában"
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Gradient"
 msgstr "Színátmenet"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Connector"
 msgstr "Kapocs"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 "Ha az opció be van jelölve, akkor szövegobjektumok esetén nem lesz "
 "megjelenítve kapocsrögzítési pont"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Dropper"
 msgstr "Színpipetta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr "Ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Az utolsó ablak geometriájának megőrzése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Az ablakgeometria ne legyen elmentve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 msgid "Dockable"
 msgstr "Dokkolható"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Párbeszédablakok ne jelenjenek meg a feladatlistában"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Nagyítás módosítása az ablakméret változásakor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Bezárógomb megjelenítése a párbeszédablakokon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Agresszív"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
 msgid "Saving window geometry (size and position):"
 msgstr "Ablakgeometria elmentése (méret és pozíció):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr "Az ablakkezelő határozza meg az összes ablak elhelyezkedését"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
@@ -17539,7 +18252,7 @@ msgstr ""
 "Az utolsó ablak geometriájának megőrzése (a geometriát a felhasználói "
 "beállítások közé menti el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
@@ -17547,55 +18260,55 @@ msgstr ""
 "Az ablakgeometria elmentése és visszaállítása minden dokumentumra (a "
 "geometriát a dokumentumba menti el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr "A párbeszédablakok viselkedése (életbelépéshez újraindítás szükséges):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Párbeszédablakok felülre helyezése:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "A párbeszédablakok normál ablakokként vannak kezelve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "A párbeszédablakok a dokumentumablakok felett maradnak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "Megegyezik a Normállal, viszont bizonyos ablakkezelők esetén jobb eredményt "
 "nyújthat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "Dialog Transparency:"
 msgstr "Párbeszédablak-átlátszóság:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Átlátszatlanság, amikor rajta van a fókusz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Átlátszatlanság, amikor nem rajta van a fókusz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr "Átlátszatlanság-változtatási animáció időtartama:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Egyéb:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 "A párbeszédablakok ki legyenek-e hagyva az ablakkezelő által megjelenített "
 "feladatlistából"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -17606,52 +18319,49 @@ msgstr ""
 "megadott érték az alapértelmezés. Minden egyes ablakban külön-külön is "
 "beállítható a kívánt viselkedés a jobb oldali gördítősáv feletti gombbal."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 "Van-e bezárógomb a párbeszédablakokon (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Windows"
 msgstr "Ablakok"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Párhuzamosan elmozdulnak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Nem mozdulnak el"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "A \"transform\" tulajdonság szerint mozdulnak el"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Lekapcsolódnak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Törlődnek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Az eredeti objektum áthelyezésekor a klónjai és a kapcsolt peremei:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr ""
 "A klónok ugyanazzal a vektorral lesznek elmozdítva, mint az eredeti objektum"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr "A klónok helye nem változik az eredeti objektum elmozdításakor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -17660,29 +18370,27 @@ msgstr ""
 "Példa: egy elforgatott klón más irányba mozdulhat el, mint az eredeti "
 "objektum."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Az eredeti objektum törlésekor a klónjai:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "Az elárvult klónok normál objektumokká lesznek alakítva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "Az elárvult klónok az eredeti objektummal együtt törlődnek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr "Az eredeti és a klónok kettőzésekor:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Kettőzött klónok átkapcsolása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -17693,28 +18401,28 @@ msgstr ""
 "másolatához (ne pedig a korábbi eredetihez kapcsolódjon)"
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 msgid "Clones"
 msgstr "Klónok"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 "Alkalmazáskor a legfelül levő kijelölt objektum használata vágóútvonalként "
 "illetve maszkként"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Ha a legalsó kijelölt objektumot szeretné használni vágóútvonalként illetve "
 "maszkként, akkor távolítsa el a bejelölést az opcióról"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "A vágóútvonal- illetve maszkobjektum eltávolítása alkalmazás után"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -17722,108 +18430,109 @@ msgstr ""
 "Alkalmazás után kerüljön eltávolításra a vágóútvonalként illetve maszkként "
 "használt objektum a rajzról"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása előtt:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ne legyenek csoportosítva a vágott/maszkolt objektumok"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+msgstr "Minden egyes vágott/maszkolt objektum kerüljön be a saját csoportjába"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
+msgstr "Az összes vágott/maszkolt objektum kerüljön be egy csoportba"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
 msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr ""
+msgstr "Vágóútvonal/maszk alkalmazása minden egyes objektumra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 msgstr ""
+"Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy-egy objektumot tartalmazó csoportokra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 msgstr ""
+"Vágóútvonal/maszk alkalmazása egy, az összes objektumot tartalmazó csoportra"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
 msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Vágóútvonal/maszk eltávolítása után:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
 msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "A kijelölt csoportok szétbontása"
+msgstr "Az automatikusan létrehozott csoportok szétbontása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
+msgstr "A vágás/maszk beállításakor létrehozott csoportok szétbontása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Vágóútvonalak és maszkok"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Körvonalszélesség átméretezése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Lekerekített csúcsok átméretezése a téglalapokban"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Színátmenetek transzformációja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Minták transzformációja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimalizálva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Preserved"
 msgstr "Megőrizve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 "Objektumok átméretezésekor a körvonalszélesség is legyen - azonos arányban - "
 "átméretezve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Téglalapok átméretezésekor a lekerekített csúcsok sugarai is legyenek "
 "átméretezve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Színátmenetek áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal "
 "együtt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr ""
 "Minták áthelyezése (kitöltésben vagy körvonalban) az objektumokkal együtt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Transzformáció tárolása:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
@@ -17831,49 +18540,49 @@ msgstr ""
 "\"transform=\" tulajdonság hozzáadása nélkül legyenek alkalmazva a "
 "transzformációk az objektumokra, amikor csak lehetséges"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
 "A transzformációk mindig \"transform=\" objektumtulajdonságban legyenek "
 "eltárolva"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transzformációk"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Legjobb minőség (leglassabb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Jobb minőség (lassabb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
 msgid "Average quality"
 msgstr "Átlagos minőség"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Alacsonyabb minőség (gyorsabb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Legalacsonyabb minőség (leggyorsabb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "A Gauss-elmosás megjelenítési minősége:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -17881,40 +18590,39 @@ msgstr ""
 "Legjobb minőség, de a megjelenítés nagyon lassú lehet magasabb nagyítás "
 "esetén (a bitképbe való exportálás mindig a lehető legjobb minőséget adja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Jobb minőség, de lassabb megjelenítés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Átlagos minőség, elfogadható sebességű megjelenítés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr ""
 "Rosszabb minőség (kisebb megjelenítési hibák), de gyorsabb megjelenítés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "Legrosszabb minőség (jelentősebb megjelenítési hibák), de leggyorsabb "
 "megjelenítés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
 msgid "Filter effects quality for display:"
 msgstr "Szűrőeffektusok megjelenítési minősége:"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Információ megjelenítése a szűrőprimitívekről"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog"
@@ -17922,61 +18630,62 @@ msgstr ""
 "A szűrőeffektusok párbeszédablakában elérhető szűrőprimitívekhez tartozó "
 "ikonok és leírások megjelenítése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 msgid "Number of Threads:"
-msgstr "A sorok száma"
+msgstr "Szálak száma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "(életbelépéshez újraindítás szükséges)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
 msgid ""
 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
+"Gauss-elmosás megjelenítéséhez használandó processzorok/szálak számának "
+"beállítása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Kijelölés az összes rétegben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Kijelölés csak az aktuális rétegben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Kijelölés az aktuális rétegben és annak alrétegeiben"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Rejtett objektumok és rétegek figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Zárolt objektumok és rétegek figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Kijelölés megszüntetése rétegváltáskor"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 "A kijelölési billentyűkombinációk az összes réteg objektumaira vonatkoznak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "A kijelölési billentyűkombinációk csak az aktuális réteg objektumaira "
 "vonatkoznak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -17984,7 +18693,7 @@ msgstr ""
 "A kijelölési billentyűkombinációk az aktuális réteg és annak alrétegeinek "
 "objektumaira vonatkoznak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 "themselves or by being in a hidden layer)"
@@ -17993,7 +18702,7 @@ msgstr ""
 "amelyek vagy egyénileg rejtettek, vagy egy rejtett rétegben vannak) is ki "
 "lehet jelölni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 "themselves or by being in a locked layer)"
@@ -18002,7 +18711,7 @@ msgstr ""
 "amelyek vagy egyénileg zároltak, vagy egy zárolt rétegben vannak) is ki "
 "lehet jelölni"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -18011,26 +18720,25 @@ msgstr ""
 "változásakor (más rétegre való váltáskor), akkor távolítsa el a bejelölést "
 "az opcióról"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
 msgid "Selecting"
 msgstr "Kijelölés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Alapértelmezett exportálási felbontás:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett bitkép-felbontás (pont/hüvelykben) az exportálási "
 "párbeszédablakban"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "Open Clip Art Library-kiszolgálónév:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
 "Import and Export to OCAL function"
@@ -18038,52 +18746,50 @@ msgstr ""
 "Az Open Clip Art Library Webdav-kiszolgálójának neve. Az OCAL-hoz kapcsolódó "
 "importálási és exportálási funkciók használják."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Open Clip Art Library-felhasználónév:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt felhasználónév"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Open Clip Art Library-jelszó:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Az Open Clip Art Librarybe való bejelentkezéshez használt jelszó"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importálás és exportálás"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Érzékelési"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Relatív színmérési"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Abszolút színmérési"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 "(Megjegyzés: ebben a programváltozatban ki van kapcsolva a színkezelés)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Képernyőbeállítás"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
@@ -18092,125 +18798,115 @@ msgstr ""
 "A képernyő kimenetének kalibrálásához használt ICC-profil.\n"
 "A könyvtárak, amelyekben a keresés történik:%s"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Képernyőprofil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Profil lekérdezése a képernyőtől"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr "Profilok kinyerése XICC-vel a képernyőhöz csatlakoztatottakból"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgstr "Profilok kinyerése a képernyőhöz csatlakoztatottakból"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Képernyős megjelenítési cél:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr "A képernyő kimenetének kalibrálásához használt megjelenítési cél"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 msgid "Proofing"
 msgstr "Próbanyomat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Kimenet szimulálása a képernyőn"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 msgid "Simulates output of target device"
 msgstr "Szimulálja a céleszköz kimenetét"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Színskálán kívüli színek megjelölése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 "Kiemeli azon színeket, amelyek a céleszköznél kívül vannak a színskálán"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "\"Színskálán kívül\" figyelmeztetés színe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgstr ""
 "A színskálán kívül levő színre való figyelmeztetés színének kiválasztása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Eszközprofil:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr "Az eszközkimenet szimulálásához használt ICC-profil"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Megjelenítési cél az eszközhöz:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr "A képernyő kimenetének kalibrálásához használt megjelenítési cél"
+msgstr "Az eszközkimenet kalibrálásához használt megjelenítési cél"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Feketepont-kompenzáció"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 msgid "Enables black point compensation"
 msgstr "Feketepont-kompenzáció bekapcsolása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Fekete megőrzése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr "(LittleCMS 1.15 vagy újabb verzió szükséges hozzá)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr "K-csatorna megőrzése a CMYK -> CMYK átalakításokban"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 msgid "<none>"
 msgstr "<nincs>"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
 msgid "Color management"
 msgstr "Színkezelés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "Fő-rácsvonalak kiemelése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Kicsinyített nézetben ne legyenek hangsúlyozva a rácsvonalak"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color"
@@ -18219,78 +18915,78 @@ msgstr ""
 "nagyítási mérték esetén) a rácsvonalak normál színnel jelennek meg, nem "
 "pedig a fő rácsvonalak színével"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Alapértelmezett rácsbeállítások"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Rács-mértékegység:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 msgid "Origin X:"
 msgstr "X-origó:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Y-origó:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "X-távolság:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Y-távolság:"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "A rácsvonalak színe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "A normál rácsvonalakhoz használt szín"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "A fő-rácsvonalak színe:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "A fő-rácsvonalakhoz (kiemelt rácsvonalakhoz) használt szín"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "Fő-rácsvonal minden ennyiedik:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr "Pontok megjelenítése vonalak helyett"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 "Ha az opció be van jelölve, akkor a rácsvonalak helyett csak azok "
 "metszéspontjai lesznek megjelenítve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Színelnevezések használata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
@@ -18299,23 +18995,23 @@ msgstr ""
 "neve (például \"red\" (vörös) vagy \"magenta\" (bíbor)) kerül kiírásra (ha "
 "elérhető)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
 msgid "XML formatting"
 msgstr "XML-formázás"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Soron belüli (inline) tulajdonságok"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr "A tulajdonságok ugyanazon sorba kerüljenek, mint az elem címkéje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Behúzás - szóközök száma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
@@ -18323,25 +19019,25 @@ msgstr ""
 "A beágyazott elemek behúzásához használt szóközök száma. Ha nem szeretne "
 "behúzást, akkor a 0 értéket adja meg."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
 msgid "Path data"
 msgstr "Útvonal-adatok"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Relatív koordináták engedélyezése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 "Ha az opció be van jelölve, akkor az útvonal-adatokban használhatók a "
 "relatív koordináták"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr "Parancsok ismétlésének kikényszerítése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
@@ -18349,24 +19045,23 @@ msgstr ""
 "Ugyanazon útvonalparancs ismételt használatának előírása (példa: \"L 1,2 L "
 "3,4\" használata \"L 1,2 3,4\" helyett)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
 msgid "Numbers"
 msgstr "Számok"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Numerikus pontosság:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr "Hány számjegy írandó a tizedesjel után"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Az SVG-fájlba írt értékek lényeges számjegyeinek száma"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Minimális kitevő:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero"
@@ -18374,324 +19069,319 @@ msgstr ""
 "Az SVG-be írt legkisebb szám: 10 az ennyiedik hatványon. Az ennél kisebb "
 "értékek nullaként kerülnek kiírásra."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "SVG output"
 msgstr "SVG-kimenet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "System default"
 msgstr "A rendszer alapértelmezése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr "Albán (sq)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr "Amhara (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr "Arab (ar)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr "Örmény (hy)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr "Azerbajdzsán (az)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "Baszk (eu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr "Belorusz (be)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr "Bolgár (bg)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr "Bengáli (bn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Breton (br)"
 msgstr "Breton (br)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr "Katalán (ca)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr "Valenciai katalán (ca@valencia)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr "Kínai/Kína (zh_CN)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr "Kínai/Tajvan (zh_TW)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr "Horvát (hr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr "Cseh (cs)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Danish (da)"
 msgstr "Dán (da)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr "Holland (nl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr "Dzongha (dz)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "German (de)"
 msgstr "Német (de)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Greek (el)"
 msgstr "Görög (el)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "English (en)"
 msgstr "Angol (en)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr "Angol/Ausztrália (en_AU)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr "Angol/Kanada (en_CA)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr "Angol/Nagy-Britannia (en_GB)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr "Pig latin (en_US@piglatin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "Eszperantó (eo)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr "Észt (et)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 #, fuzzy
 msgid "Farsi (fa)"
 msgstr "Amhara (am)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr "Finn (fi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "French (fr)"
 msgstr "Francia (fr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr "Ír (ga)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr "Galíciai (gl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr "Héber (he)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr "Magyar (hu)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr "Indonéz (id)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "Olasz (it)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr "Japán (ja)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr "Khmer (km)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr "Koreai (ko)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr "Litván (lt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr "Macedón (mk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr "Mongol (mn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "Nepáli (ne)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr "Norvég bokmål (nb)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr "Norvég nynorsk (nn)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr "Pandzsábi (pa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr "Lengyel (pl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr "Portugál (pt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr "Portugál/Brazília (pt_BR)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr "Román (ro)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr "Orosz (ru)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr "Szerb (sr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr "Szerb - latin írásmóddal (sr@latin)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr "Szlovák (sk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr "Szlovén (sl)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr "Spanyol (es)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr "Spanyol/Mexikó (es_MX)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr "Svéd (sv)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Thai (th)"
 msgstr "Thai (th)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr "Török (tr)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr "Ukrán (uk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr "Vietnami (vi)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Nyelv (életbelépéshez újraindítás szükséges):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr "Menük és számformátumok nyelvének beállítása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kisebb"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
 msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Eszköztár-ikonok mérete"
+msgstr "Eszköztár-ikonok mérete:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr ""
 "Az eszközikonok méretének beállítása (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Eszközvezérlő-sáv ikonjainak mérete"
+msgstr "Eszközvezérlő-sáv ikonjainak mérete:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "Az eszközvezérlő-sávokon használandó ikonméret beállítása (életbelépéshez "
 "újraindítás szükséges)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
 msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Másodlagos eszköztár ikonjainak mérete"
+msgstr "Másodlagos eszköztár ikonjainak mérete:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 "A másodlagos eszköztárakon használandó ikonméret beállítása (életbelépéshez "
 "újraindítás szükséges)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 msgid "Work-around color sliders not drawing"
 msgstr "Kerülő megoldás a \"színcsúszkák nem jelennek meg\" problémára"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders"
@@ -18700,15 +19390,15 @@ msgstr ""
 "GTK-témákban jelen levő) hibákat, amelyek miatt a színcsúszkák kirajzolása "
 "esetleg nem működik"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
 msgid "Clear list"
 msgstr "Lista törlése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Legutóbbi dokumentumok maximális száma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
@@ -18716,11 +19406,11 @@ msgstr ""
 "A Fájl menüben megjelenő \"Legutóbbi megnyitása\" lista maximális hosszának "
 "beállítása, vagy a lista kiürítése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr "Nagyítás-korrekciós tényező (%-ban):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
@@ -18730,26 +19420,27 @@ msgstr ""
 "meg a tényleges hosszal. Ez az információ ahhoz szükséges, hogy 1:1, 1:2 "
 "stb. nagyításnál az objektumok a valódi méretükkel legyenek megjelenítve."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamikus újraelrendezés engedélyezése a nem teljes részekre"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
 msgid ""
 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 "finished being refactored"
 msgstr ""
+"Ha be van kapcsolva, akkor engedélyezett azon komponensek dinamikus "
+"elrendezése, amelyek átszervezése nincs teljesen befejezve"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Interface"
 msgstr "Felület"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr "Az aktuális könyvtár használata a \"Mentés másként...\" művelethez"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
 msgid ""
 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
@@ -18761,11 +19452,11 @@ msgstr ""
 "nyílik meg, ahova a legutóbbi mentés történt az említett párbeszédablakkal."
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Automatikus mentés bekapcsolása (életbelépéshez újraindítás szükséges)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
@@ -18773,93 +19464,93 @@ msgstr ""
 "Az aktuális dokumentum(ok) automatikus mentése megadott időközönként, ezzel "
 "minimalizálva egy esetleges leállás által okozott adatvesztést"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr "Időköz (percben):"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr "Ennyi percenként készül automatikus mentés a dokumentumokról"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
 msgid "filesystem|Path:"
 msgstr "Fájlrendszerbeli útvonal:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr "A könyvtár, ahova az automatikus mentések kerülnek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Automatikus mentések maximális száma:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 "Maximálisan ennyi automatikus mentés (fájl) lesz megtartva. Ezzel lehet "
 "korlátozni a felhasznált tárolóhelyet."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Bitképek túlmintavételezése:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr "Bitképek automatikus újratöltése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 "Kapcsolt képek automatikus újratöltése, amikor a fájl változik a lemezen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Bitkép-szerkesztő:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr "A bitképmásolat-készítéshez használt felbontás:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr "A \"bitkép-másolat készítése\" funkció által használt felbontás"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Bitképek"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
 msgid "Language:"
 msgstr "Nyelv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr "A helyesírás-ellenőrzés fő nyelvének beállítása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 msgid "Second language:"
 msgstr "Másodlagos nyelv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
@@ -18868,11 +19559,11 @@ msgstr ""
 "olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes kiválasztott nyelvben "
 "ismeretlenek."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid "Third language:"
 msgstr "Harmadlagos nyelv:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
@@ -18881,31 +19572,31 @@ msgstr ""
 "olyan szavakon fog megállni, amelyek az összes kiválasztott nyelvben "
 "ismeretlenek."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr "Számjegyeket tartalmazó szavak figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr "A számjegyeket tartalmazó szavak - mint például \"R2D2\" - átugrása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr "CSUPA NAGYBETŰS szavak figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr "A csupa nagybetűs szavak - mint például \"IUPAC\" - átugrása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Címke-megjegyzések a nyomtatási kimenetbe"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -18913,11 +19604,11 @@ msgstr ""
 "Ha be van kapcsolva, akkor a nyers nyomtatási kimenetbe megjegyzések lesznek "
 "helyezve - megjelölve az illető objektumokat azok címkéjével"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr "Színátmenet-definíciók megosztásának megakadályozása"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
@@ -18929,11 +19620,11 @@ msgstr ""
 "szerkesztése hatással lehet más, ugyanazon színátmenetet használó "
 "objektumokra."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Egyszerűsítési küszöb:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
@@ -18944,12 +19635,11 @@ msgstr ""
 "erőteljesebb hatást fog kifejteni; ha viszont egy szünetet követően kerül "
 "újra végrehajtásra, akkor visszaáll az alapértelmezett küszöb."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 msgid "Latency skew:"
 msgstr "Késleltetési tényező:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)"
@@ -18957,11 +19647,11 @@ msgstr ""
 "Az a tényező, amennyivel az eseményóra eltér a tényleges időtől (bizonyos "
 "rendszereken ez 0,9766)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr "Nevesített ikonok előzetes megjelenítése"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
@@ -18971,54 +19661,95 @@ msgstr ""
 "bizonyos, a nevesített ikonokkal kapcsolatos értesítési problémái."
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
 msgid "User config: "
 msgstr "Felhasználói beállítások: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
 msgid "User data: "
 msgstr "Felhasználói adatok: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
 msgid "User cache: "
 msgstr "Felhasználói gyorsítótár: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
 msgid "System config: "
 msgstr "Rendszerbeállítások: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
 msgid "System data: "
 msgstr "Rendszeradatok: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr "Bitkép: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
 msgid "DATA: "
 msgstr "Adat: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
 msgid "UI: "
 msgstr "Felhasználói felület: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
 msgid "Icon theme: "
 msgstr "Ikontéma: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
 msgid "System info"
 msgstr "Rendszerinformáció"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
 msgid "General system information"
 msgstr "Általános rendszerinformáció"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
 msgid "Misc"
 msgstr "Egyéb"
 
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+msgid "Disabled"
+msgstr "Kikapcsolva"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr "Tesztelési terület"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+msgid "Link:"
+msgstr "Hivatkozás:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Tengelyek száma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+msgid "axis:"
+msgstr "tengely:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+msgid "Button count:"
+msgstr "Gombok száma:"
+
+# May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tábla"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr "pad"
+
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 msgid "Layer name:"
 msgstr "A réteg neve:"
@@ -19072,107 +19803,106 @@ msgstr "_Felvétel"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Új réteg létrehozva."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Réteg rejtettségének megszüntetése"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Réteg elrejtése"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Réteg zárolása"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Réteg feloldása"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
 msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
 msgid "layers|Top"
 msgstr "Felülre"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
 msgid "Up"
 msgstr "Feljebb"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
 msgid "Dn"
 msgstr "Lejjebb"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
 msgid "Bot"
 msgstr "Alulra"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
 msgid "Apply new effect"
 msgstr "Új effektus alkalmazása"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Current effect"
 msgstr "Aktuális effektus"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
 msgid "Effect list"
 msgstr "Effektuslista"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr "Ismeretlen effektus van alkalmazva"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
 msgid "No effect applied"
 msgstr "Nincs alkalmazva effektus"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
 msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr "Az elem nem útvonal és nem alakzat"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr "Csak egy elem jelölhető ki"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Üres kijelölés"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
 msgid "Unknown effect"
-msgstr "Ismeretlen effektus van alkalmazva"
+msgstr "Ismeretlen effektus"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Útvonaleffektus létrehozása és alkalmazása"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Útvonaleffektus eltávolítása"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
 msgid "Move path effect up"
 msgstr "Útvonaleffektus feljebb helyezése"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
 msgid "Move path effect down"
 msgstr "Útvonaleffektus lejjebb helyezése"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
 msgid "Activate path effect"
 msgstr "Útvonaleffektus aktiválása"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
 msgid "Deactivate path effect"
 msgstr "Útvonaleffektus deaktiválása"
 
@@ -20001,131 +20731,350 @@ msgstr "Ív húzása"
 msgid "Add node"
 msgstr "Csomópont felvétele"
 
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>. Szakasz kijelölése, illetve kijelölésének megszüntetése: "
+"kattintással."
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>. Csomópont beszúrása: kattintással."
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Lineáris szakasz</b>. Átalakítás Bézier-szakasszá: húzással. Csomópont "
+"beszúrása: dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, "
+"Ctrl+Alt.)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Bézier-szakasz</b>. A szakasz alakítása: húzással. Csomópont beszúrása: "
+"dupla kattintással. Kijelölés: kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl+Alt.)"
+
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
 msgid "Change node type"
 msgstr "Csomópont-típus módosítása"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Straighten segments"
 msgstr "Szakaszok egyenesítése"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Make segments curves"
-msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása"
+msgstr "Szakaszok görbékké alakítása"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Csomópontok felvétele"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Csomópontok összekapcsolása"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
 msgid "Break nodes"
 msgstr "Csomópontok szétbontása"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Csomópontok törlése"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Csomópontok törlése"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Csomópontok áthelyezése"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Csomópontok elforgatása"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Csomópontok egyenletes átméretezése"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Csomópontok átméretezése"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Csomópontok vízszintes átméretezése"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Csomópontok függőleges átméretezése"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Csomópontok vízszintes tükrözése"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Csomópontok függőleges tükrözése"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással. "
+"Objektumkijelölés átkapcsolása: kattintással."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>. Csomópontok felvétele a kijelölésbe: húzással."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+"this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"<b>%u csomópont kijelölve (összesen: %u)</b>. Csomópontok kijelölése: "
+"húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: kattintással. (Továbbiak: Shift.)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>%u csomópont kijelölve (összesen: %u)</b>. Csomópontok kijelölése: "
+"húzással. Kijelölés törlése: kattintással."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+"Csomópontok kijelölése: húzással. Csak ezen objektum szerkesztése: "
+"kattintással."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Csomópontok kijelölése: húzással. Kijelölés törlése: kattintással."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással. Ezen objektum szerkesztése: "
+"kattintással. (Továbbiak: Shift.)"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Szerkesztendő objektumok kijelölése: húzással."
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Csúcs-csomópont vezérlőeleme"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Íves csomópont vezérlőeleme"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Szimmetrikus csomópont vezérlőeleme"
+
+# TODO: ellenőrizni
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Auto-íves csomópont vezérlőeleme"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt."
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "Továbbiak: Ctrl, Alt."
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: hossz megőrzése és az elforgatási szög illesztése %g°-"
+"onként, mindkét vezérlőelemet elforgatva"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: hossz megőrzése és az elforgatási szög illesztése %g°-onként"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: vezérlőelemek hosszának megőrzése és mindkét vezérlőelem "
+"elforgatása"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Csomópontok áthelyezése"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: vezérlőelemek hosszának megőrzése húzás közben"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: elforgatási szög illesztése %g°-onként és mindkét "
+"vezérlőelem elforgatása"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: elforgatási szög illesztése %g°-onként. Behúzás: kattintással."
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Csomópontok elforgatása"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: vezérlőelemek elforgatása azonos szöggel"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Csomópontok átméretezése"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+"<b>Auto-csomópont-vezérlőelem</b>. Átalakítás íves csomóponttá: húzással. (%"
+"s)"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Csomópontok átméretezése"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>. A szakasz alakítása: húzással. (%s)"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Csomópontok vízszintes áthelyezése"
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "vezérlőelem áthelyezés hossz"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Csomópontok függőleges áthelyezése"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"vezérlőelem <b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; "
+"területkijelölés: húzással"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Vízszintes tükrözés"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: kijelölés bekapcsolása/kikapcsolása: kattintással; "
+"területkijelölés: húzással"
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Függőleges tükrözés"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr "áthelyezés vezérlőelem csomópont"
 
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
 #, fuzzy
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "áthelyezés csomópont"
 
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
 #, fuzzy
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés csomópont"
 
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelemek elmozdítása"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)"
 
-# TODO: ellenőrizni
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
 #, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Csomópont-vezérlőelem áthelyezése"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: "
+"kattintással (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt).vezérlőelem átkapcsolása"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>. Az útvonal alakítása: húzással. Csak ezen csomópont kijelölése: "
+"kattintással. (Továbbiak: Shift, Ctrl, Alt.)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Csomópontok áthelyezése"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 msgid "Symmetric node"
-msgstr "szimmetrikus"
+msgstr "Szimmetrikus csomópont"
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "íves csomópont"
+msgstr "Auto-íves csomópont"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
 #, fuzzy
 msgid "Scale handle"
-msgstr "Csomópontok átméretezése"
+msgstr "vezérlőelem Csomópontok átméretezése"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
 #, fuzzy
 msgid "Rotate handle"
-msgstr "Vezérlőelem behúzása"
+msgstr "vezérlőelem forgatása"
 
 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 msgid "Delete node"
 msgstr "Csomópont törlése"
 
@@ -20137,12 +21086,135 @@ msgstr "Csomópont-típus módosítása"
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
 #, fuzzy
 msgid "Drag handle"
-msgstr "Vezérlőelemek megrajzolása"
+msgstr "Vezérlőelem húzása"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Vezérlőelem behúzása"
 
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré Egyenletes átméretezés"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés Egyenletes átméretezés"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: színátmenet rajzolása a kezdőpont köré"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: a spirál sugarának megőrzése"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "A kijelölésben <b>nincs megfordítható útvonal</b>. húzás vezérlőelem "
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr "illesztés növekmény"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr "vezérlőelem forgatása húzás"
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Forgatás képpontokkal"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr "illesztés növekmény"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: rajzolás a kezdőpont köré"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: szöghöz való illesztés növekmény"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr "vezérlőelem húzás"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Vízszintes elmozdítás képpontokkal"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Függőleges elmozdítás képpontokkal"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "húzás"
+
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
@@ -20254,86 +21326,76 @@ msgstr "Elmosás módosítása"
 msgid "Change opacity"
 msgstr "Átlátszatlanság módosítása"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
 msgid "U_nits:"
 msgstr "Mérték_egység:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
 msgid "Width of paper"
 msgstr "A papír szélessége"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
 msgid "Height of paper"
 msgstr "A papír magassága"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "T_op margin:"
-msgstr ""
+msgstr "_Felső margó:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "Top margin"
-msgstr "Hónapok közti hely"
+msgstr "Felső margó"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 msgid "L_eft:"
-msgstr "Bal oldali:"
+msgstr "_Bal:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 msgid "Left margin"
-msgstr "Bal-szög"
+msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Jobb oldali:"
+msgstr "_Jobb:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 msgid "Right margin"
-msgstr "Jobb-szög"
+msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 msgid "Botto_m:"
-msgstr "Alsó:"
+msgstr "_Alsó:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 msgid "Bottom margin"
-msgstr "Hónapok közti hely"
+msgstr "Alsó margó"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
 msgid "Orientation:"
-msgstr "Tájolás"
+msgstr "Tájolás:"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
 msgid "_Landscape"
-msgstr "_Fekvő"
+msgstr "Fek_vő"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
 msgid "_Portrait"
 msgstr "Á_lló"
 
 #. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "Custom size"
 msgstr "Egyéni méret"
 
-#. ## Set up fit page expander
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
 msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr ""
+msgstr "Lap átméretezése a _tartalomhoz..."
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
 msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "Lap illesztése a ki_jelölésre"
+msgstr "La_p átméretezése a rajzhoz vagy a kijelöléshez"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
 msgid ""
 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
 "is no selection"
@@ -20341,7 +21403,7 @@ msgstr ""
 "A lap átméretezése úgy, hogy illeszkedjen az aktuális kijelölésre - ha nincs "
 "kijelölés, akkor a teljes rajzra"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
 msgid "Set page size"
 msgstr "Lapméret beállítása"
 
@@ -20473,10 +21535,7 @@ msgstr "Kitöltés:"
 msgid "Stroke:"
 msgstr "Körvonal:"
 
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
 msgid "O:"
 msgstr "Á:"
 
@@ -21980,9 +23039,8 @@ msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Objektumok manipulálása alakítással vagy festéssel"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Objektumok manipulálása alakítással vagy festéssel"
+msgstr "Objektumok felfestése alakítással vagy festéssel"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Create rectangles and squares"
@@ -22084,12 +23142,12 @@ msgstr "A manipulálási eszköz beállításainak megnyitása"
 #: ../src/verbs.cpp:2502
 #, fuzzy
 msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Spirál-beállítások"
+msgstr "Festékszóró Spirál-beállítások"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2503
 #, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "A spiráleszköz beállításainak megnyitása"
+msgstr "Festékszóró A spiráleszköz beállításainak megnyitása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Rectangle Preferences"
@@ -22373,14 +23431,12 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Váltás \"kontúr\" üzemmódba (drótvázas megjelenítés)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
 msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "N_yomtatási kép"
+msgstr "Nyomtatási _színek előnézete"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
 msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Váltás normál megjelenítési módba"
+msgstr "Váltás nyomtatásiszín-előnézeti módba"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "_Toggle"
@@ -22478,14 +23534,12 @@ msgstr ""
 "nyílhegyeinek, vonalmintáinak és egyéb tulajdonságainak módosítása"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
 msgid "Glyphs..."
-msgstr "Betűra_jzolatok"
+msgstr "Betűrajzolatok..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
 msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Színválasztás egy színminta-palettáról"
+msgstr "Karakterek kiválasztása egy betűrajzolat-palettáról"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 #: ../src/verbs.cpp:2603
@@ -22513,13 +23567,14 @@ msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Objektumok igazítása és elrendezése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2609
+#, fuzzy
 msgid "_Spray options..."
-msgstr ""
+msgstr "Festékszóró"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2610
 #, fuzzy
 msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Az útvonal kontúrjának megjelenítése"
+msgstr "Festékszóró Az útvonal kontúrjának megjelenítése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Undo _History..."
@@ -22670,14 +23725,15 @@ msgid "Edit SVG fonts"
 msgstr "SVG-betűtípusok szerkesztése"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2649
-#, fuzzy
 msgid "Print Colors..."
-msgstr "_Nyomtatás..."
+msgstr "Nyomtatási színek..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid ""
 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr ""
+"Annak megadása, hogy mely színkomponensek legyenek megjelenítve "
+"nyomtatásiszín-előnézeti módban"
 
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2653
@@ -22752,13 +23808,12 @@ msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "A \"művészi toll\" eszköz használata"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2674
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Alakzatok"
+msgstr "Inkscape: _Interpolálás"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2675
 msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+msgstr "Az interpolálási kiterjesztés használata"
 
 #. "tutorial_interpolate"
 #: ../src/verbs.cpp:2676
@@ -23036,11 +24091,11 @@ msgstr "<small>Több színátmenet</small>"
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "A színátmenet fázisainak szerkesztése"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Új:</b>"
 
@@ -23067,10 +24122,10 @@ msgstr "Színátmenet létrehozása a körvonalban"
 
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Módosítás:</b>"
 
@@ -23143,9 +24198,8 @@ msgid "Radial gradient"
 msgstr "Sugárirányú színátmenet"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Swatch"
-msgstr "Vázlat"
+msgstr "Színminta"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -23193,9 +24247,8 @@ msgstr ""
 "Objektumok átalakítása mintává</b> funkciót."
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
 msgid "Swatch fill"
-msgstr "Kitöltés beállítása"
+msgstr "Színmintával való kitöltés"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
@@ -23267,12 +24320,10 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|X position"
 msgstr "X-pozíció"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|X"
 msgstr "X"
 
@@ -23283,12 +24334,10 @@ msgstr "A kijelölés vízszintes koordinátája"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Y position"
 msgstr "Y-pozíció"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -23299,12 +24348,10 @@ msgstr "A kijelölés függőleges koordinátája"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Width"
 msgstr "Szélesség"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|W"
 msgstr "Sz"
 
@@ -23325,12 +24372,10 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Height"
 msgstr "Magasság"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|H"
 msgstr "M"
 
@@ -23635,463 +24680,455 @@ msgstr ""
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Körvonalstílus beállítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Színmanipuláláshoz használt szín/átlátszatlanság"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Színminta színének módosítása"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr "Színmanipuláláshoz használt szín/átlátszatlanság"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
 msgid "Style of new stars"
 msgstr "Új csillagok stílusa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
 msgid "Style of new rectangles"
 msgstr "Új téglalapok stílusa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
 msgid "Style of new 3D boxes"
 msgstr "Új 3D téglatestek stílusa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
 msgid "Style of new ellipses"
 msgstr "Új ellipszisek stílusa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
 msgid "Style of new spirals"
 msgstr "Új spirálok stílusa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
 msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr "A ceruzával létrehozott új útvonalak stílusa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
 msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr "A tollal létrehozott új útvonalak stílusa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
 msgid "Style of new calligraphic strokes"
 msgstr "Új művészi vonalak stílusa"
 
 # "to be defined"?
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
 msgid "TBD"
 msgstr "TBD"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Területkitöltési objektumok stílusa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
 msgid "Default interface setup"
-msgstr "Alapértelmezett cím"
+msgstr "Alapértelmezett felületbeállítás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
 msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni feladat beállítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
 msgid "Wide"
-msgstr "Elrejtés"
+msgstr "Széles"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
 msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítás széles képernyős munkához"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
 #, fuzzy
 msgid "Task"
 msgstr "Mas_zk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
 #, fuzzy
 msgid "Task:"
 msgstr "Mas_zk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 msgid "Insert node"
 msgstr "Csomópont beszúrása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Új csomópontok felvétele a kijelölt szakaszokra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
 msgid "Insert"
 msgstr "Beszúrás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "A kijelölt csomópontok törlése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
 msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása"
+msgstr "Kijelölt csomópontok összekapcsolása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
 msgid "Join"
 msgstr "Összekapcsolás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Útvonal elvágása a kijelölt csomópontoknál"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
 msgid "Join with segment"
 msgstr "Összekapcsolás szakasszal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Kijelölt végpontok összekapcsolása egy új szakasszal"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Szakasz törlése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Szakasz törlése két nem végponti csomópont közt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
 msgid "Node Cusp"
 msgstr "Csomópontot csúccsá"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "A kijelölt csomópontok csúccsá tétele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
 msgid "Node Smooth"
 msgstr "Csomópontot ívessé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "A kijelölt csomópontok ívessé tétele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
 msgid "Node Symmetric"
 msgstr "Csomópontot szimmetrikussá"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "A kijelölt csomópontok szimmetrikussá tétele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
 msgid "Node Auto"
 msgstr "Csomópontot auto-ívessé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 msgstr "A kijelölt csomópontok auto-ívessé tétele"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
 msgid "Node Line"
 msgstr "Szakaszt egyenessé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "A kijelölt szakaszok egyenesekké alakítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
 msgid "Node Curve"
 msgstr "Szakaszt görbévé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "A kijelölt szakaszok görbékké alakítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
 msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése"
+msgstr "Transzformációs vezérlőelemek megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
-#, fuzzy
-msgid "Show node transformation handles"
-msgstr "Transzformáció tárolása:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "A kijelölt csomópontok transzformációs vezérlőelemeinek megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Vezérlőelemek megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "A kijelölt csomópontok Bézier-vezérlőelemeinek megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
 msgid "Show Outline"
 msgstr "Kontúr megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
-msgid "Show the outline of the path"
-msgstr "Az útvonal kontúrjának megjelenítése"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Az útvonal kontúrjának megjelenítése (útvonaleffektusok nélkül)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Következő útvonaleffektus-paraméter"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "A következő útvonaleffektus-paraméter megjelenítése szerkesztéshez"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "A következő szerkeszthető útvonaleffektus-paraméter megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
 msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Vágóútvonal szerkesztése"
+msgstr "Vágóútvonalak szerkesztése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
-#, fuzzy
-msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
-msgstr "Az objektum vágóútvonalának szerkesztése"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr ""
+"A kijelölt objektum(ok) vágóútvonalának, illetve vágóútvonalainak "
+"megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
 msgid "Edit masks"
-msgstr "Maszk szerkesztése"
+msgstr "Maszkok szerkesztése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
-#, fuzzy
-msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
-msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "A kijelölt objektum(ok) maszkjának, illetve maszkjainak megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
 msgid "X coordinate:"
 msgstr "X koordináta:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
 msgid "X coordinate of selected node(s)"
 msgstr "A kijelölt csomópont(ok) X koordinátája"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
 msgid "Y coordinate:"
 msgstr "Y koordináta:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 msgstr "A kijelölt csomópont(ok) Y koordinátája"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
 msgid "Enable snapping"
 msgstr "Illesztés bekapcsolása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
 msgid "Bounding box"
 msgstr "Határoló téglalap"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
 msgid "Snap bounding box corners"
 msgstr "Határoló téglalap sarkainak illesztése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
 msgid "Bounding box edges"
 msgstr "Határoló téglalap szélei"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
 msgid "Snap to edges of a bounding box"
 msgstr "Határoló téglalap széleihez való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
 msgid "Bounding box corners"
 msgstr "Határoló téglalap sarkai"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
 msgid "Snap to bounding box corners"
 msgstr "Határoló téglalap sarkaihoz való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr "Határoló téglalap széleinek középpontjai"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
 msgstr ""
 "Határoló téglalap széleinek középpontjainak illesztése, továbbá ezen "
 "középpontokhoz való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "BBox Centers"
 msgstr "Határoló téglalapok középpontjai"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
 msgstr ""
 "Határoló téglalapok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz "
 "való illesztés"
 
 # TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
 msgid "Snap nodes or handles"
 msgstr "Csomópontok vagy vezérlőelemek illesztése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
 msgid "Snap to paths"
 msgstr "Útvonalakhoz való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
 msgid "Path intersections"
 msgstr "Útvonal-metszetek"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
 msgid "Snap to path intersections"
 msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
 msgid "To nodes"
 msgstr "Csomópontokhoz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
 msgid "Snap to cusp nodes"
 msgstr "Csúcs-csomópontokhoz való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
 msgid "Smooth nodes"
 msgstr "Íves csomópontok"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
 msgid "Snap to smooth nodes"
 msgstr "Íves csomópontokhoz való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
 msgid "Line Midpoints"
 msgstr "Vonalak középpontjai"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
 msgstr ""
 "Vonalszakaszok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való "
 "illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
 msgid "Object Centers"
 msgstr "Objektumok középpontjai"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
 msgid "Snap from and to centers of objects"
 msgstr ""
 "Objektumok középpontjainak illesztése, továbbá ezen középpontokhoz való "
 "illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
 msgid "Rotation Centers"
 msgstr "Elforgatási középpontok"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
 msgstr ""
 "Elem elforgatási középpontjának illesztése, továbbá ezen középponthoz való "
 "illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
 msgid "Page border"
 msgstr "Lapkeret"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
 msgid "Snap to the page border"
 msgstr "Lapkerethez való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
 msgid "Snap to grids"
 msgstr "Rácsokhoz való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
 msgid "Snap to guides"
 msgstr "Segédvonalakhoz való illesztés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Csillag: csúcsok számának módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
 msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Csillag: ágarány módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Sokszöggé tevés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
 msgid "Make star"
 msgstr "Csillaggá tevés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Csillag: lekerekítettség módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Csillag: véletlenszerűség módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Csillag helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) szabályos sokszög"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 msgstr "Szabályos sokszög helyett (1 vezérlőelemmel rendelkező) csillag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
 msgid "triangle/tri-star"
 msgstr "háromszög/háromágú csillag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
 msgid "square/quad-star"
 msgstr "négyzet/négyágú csillag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
 msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr "ötszög/ötágú csillag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
 msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr "hatszög/hatágú csillag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
 msgid "Corners"
 msgstr "Csúcsok"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
 msgid "Corners:"
 msgstr "Csúcsok:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgstr "A sokszög illetve csillag csúcsainak száma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 msgid "thin-ray star"
 msgstr "vékony ágú csillag"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 msgid "pentagram"
 msgstr "pentagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 msgid "hexagram"
 msgstr "hexagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 msgid "heptagram"
 msgstr "heptagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 msgid "octagram"
 msgstr "oktagram"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 msgid "regular polygon"
 msgstr "szabályos sokszög"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
 msgid "Spoke ratio"
 msgstr "Ágarány"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Ágarány:"
 
@@ -24099,99 +25136,99 @@ msgstr "Ágarány:"
 # Base radius is the same for closest handle.
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Az alapponti és a csúcsponti sugár aránya"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
 msgid "stretched"
 msgstr "nyújtott"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
 msgid "twisted"
 msgstr "görbített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
 msgid "slightly pinched"
 msgstr "enyhén hajlított"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
 msgid "NOT rounded"
 msgstr "NEM lekerekített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
 msgid "slightly rounded"
 msgstr "enyhén lekerekített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
 msgid "visibly rounded"
 msgstr "láthatóan lekerekített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
 msgid "well rounded"
 msgstr "eléggé lekerekített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
 msgid "amply rounded"
 msgstr "erősen lekerekített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
 msgid "blown up"
 msgstr "felfújt"
 
 # TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
 msgid "Rounded"
 msgstr "Lekerekítettség"
 
 # TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Lekerekítettség:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Mennyire lekerekítettek a sarkok (0: hegyesek)"
 
 # TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
 msgid "NOT randomized"
 msgstr "NEM véletlenszerűsített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
 msgid "slightly irregular"
 msgstr "kissé szabálytalan"
 
 # TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
 msgid "visibly randomized"
 msgstr "láthatóan véletlenszerűsített"
 
 # TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
 msgid "strongly randomized"
 msgstr "erősen véletlenszerűsített"
 
 # TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 msgid "Randomized"
 msgstr "Véletlenszerűsített"
 
 # TODO: ellenőrizni
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Véletlenszerűség:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "A csúcsok és a szögek véletlenszerű elrendezése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
 msgid "Defaults"
 msgstr "Alapértelmezések"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -24200,303 +25237,303 @@ msgstr ""
 "alapértelmezések módosítása az Inkscape-beállítások > Eszközök funkcióval "
 "lehetséges)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Téglalap módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
 msgid "W:"
 msgstr "Sz:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "A téglalap szélessége"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
 msgid "H:"
 msgstr "M:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "A téglalap magassága"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
 msgid "not rounded"
 msgstr "nem lekerekített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "Horizontal radius"
 msgstr "Vízszintes sugár"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "Rx:"
 msgstr "Rx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "A lekerekített csúcsok vízszintes sugara"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
 msgid "Vertical radius"
 msgstr "Függőleges sugár"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
 msgid "Ry:"
 msgstr "Ry:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "A lekerekített csúcsok függőleges sugara"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Nem lekerekített"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "A csúcsok szögletessé tétele"
 
 #. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr "3D téglatest: perspektíva módosítása (a végtelen tengely szöge)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
 msgid "Angle in X direction"
 msgstr "X iránybeli szög"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
 msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr "Perspektívavonalak szöge X irányban"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
 msgid "State of VP in X direction"
 msgstr "Az X irányú távlatpont állapota"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Az X irányú távlatpont átkapcsolása \"véges\" és \"végtelen\" (azaz "
 "párhuzamos) közt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
 msgid "Angle in Y direction"
 msgstr "Y iránybeli szög"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
 msgid "Angle Y:"
 msgstr "Y-szög:"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
 msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr "Perspektívavonalak szöge Y irányban"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
 msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr "Az Y irányú távlatpont állapota"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "Az Y irányú távlatpont átkapcsolása \"véges\" és \"végtelen\" (azaz "
 "párhuzamos) közt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
 msgid "Angle in Z direction"
 msgstr "Z iránybeli szög"
 
 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
 msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr "Perspektívavonalak szöge Z irányban"
 
 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
 msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr "A Z irányú távlatpont állapota"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 "A Z irányú távlatpont átkapcsolása \"véges\" és \"végtelen\" (azaz "
 "párhuzamos) közt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Spirál módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
 msgid "just a curve"
 msgstr "csak ív"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
 msgid "one full revolution"
 msgstr "egy teljes körbefordulás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
 msgid "Number of turns"
 msgstr "A fordulatok száma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
 msgid "Turns:"
 msgstr "Fordulatok:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "A körbefordulások száma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 msgid "circle"
 msgstr "kör"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 msgid "edge is much denser"
 msgstr "az objektum széle sokkal sűrűbb"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 msgid "edge is denser"
 msgstr "az objektum széle sűrűbb"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 msgid "even"
 msgstr "egyenletes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 msgid "center is denser"
 msgstr "a középpont sűrűbb"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 msgid "center is much denser"
 msgstr "a középpont sokkal sűrűbb"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
 msgid "Divergence"
 msgstr "Tágulás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Tágulás:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 "Mennyivel sűrűbbek illetve ritkábbak a külső fordulatok; 1 = egyenletes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
 msgid "starts from center"
 msgstr "a középpontból indul"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
 msgid "starts mid-way"
 msgstr "félútról indul"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
 msgid "starts near edge"
 msgstr "az objektum szélének közeléből indul"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
 msgid "Inner radius"
 msgstr "Belső sugár"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Belső sugár:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "A legbelső fordulat sugara (a spirál méretéhez viszonyítva)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
 msgid "Bezier"
 msgstr "Bézier"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
 msgid "Create regular Bezier path"
 msgstr "Normál Bézier-útvonal létrehozása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
 msgid "Spiro"
 msgstr "Spiro"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
 msgid "Create Spiro path"
 msgstr "Spiro-útvonal létrehozása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
 msgid "Zigzag"
 msgstr "Cikcakk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
 msgid "Create a sequence of straight line segments"
 msgstr "Egyenes vonalszakaszok sorozatának létrehozása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
 msgid "Paraxial"
 msgstr "Tengelymenti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
 msgstr "Tengelymenti vonalszakaszok sorozatának létrehozása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
 msgstr "Az ezen eszközzel rajzolt új vonalak módja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
 msgid "Triangle in"
 msgstr "Háromszög, befelé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
 msgid "Triangle out"
 msgstr "Háromszög, kifelé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
 msgid "From clipboard"
 msgstr "A vágólapról"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
 msgid "Shape:"
 msgstr "Alak:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
 msgstr "Az ezen eszközzel rajzolt új útvonalak alakja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
 msgid "(many nodes, rough)"
 msgstr "(sok csomópont, durva)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
 msgid "(default)"
 msgstr "(alapértelmezett)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
 msgid "(few nodes, smooth)"
 msgstr "(néhány csomópont, simított)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Simítás:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
 msgid "Smoothing: "
 msgstr "Simítás: "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr "Mekkora simítás (egyszerűsítés) van alkalmazva a vonalra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
 msgid ""
 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -24506,218 +25543,218 @@ msgstr ""
 "lehetséges)"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 msgid "(pinch tweak)"
 msgstr "(manipulálás kis területen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 msgid "(broad tweak)"
 msgstr "(manipulálás nagy területen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "A manipulálási terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez "
 "viszonyítva)"
 
 #. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
 msgid "(minimum force)"
 msgstr "(minimális erő)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
 msgid "(maximum force)"
 msgstr "(maximális erő)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
 msgid "Force"
 msgstr "Erő"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
 msgid "Force:"
 msgstr "Erő:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
 msgid "The force of the tweak action"
 msgstr "A manipulálás ereje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
 msgid "Move mode"
 msgstr "Áthelyezési üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
 msgid "Move objects in any direction"
 msgstr "Objektumok elmozdítása bármely irányban"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
 msgid "Move in/out mode"
 msgstr "Befelé/kifelé mozdítási üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 "Objektumok elmozdítása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása esetén a "
 "kurzor felől"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
 msgid "Move jitter mode"
 msgstr "Véletlenszerű elmozdítási üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
 msgid "Move objects in random directions"
 msgstr "Objektumok elmozdítása véletlenszerű irányokban"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
 msgid "Scale mode"
 msgstr "Átméretezési üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
 msgstr "Objektumok csökkentése; a Shift billentyű lenyomása esetén növelés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
 msgid "Rotate mode"
 msgstr "Elforgatási üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
 msgstr ""
 "Objektumok elforgatása; a Shift billentyű lenyomása esetén az óramutató "
 "járásával ellentétes irányban"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
 msgid "Duplicate/delete mode"
 msgstr "Kettőzési/törlési üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr "Objektumok kettőzése; a Shift billentyű lenyomása esetén törlés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
 msgid "Push mode"
 msgstr "Eltolási üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
 msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr "Útvonalak részeinek eltolása bármely irányba"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
 msgid "Shrink/grow mode"
 msgstr "Csökkentési/növelési üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
 msgstr ""
 "Útvonalak részeinek csökkentése (zsugorítása); a Shift billentyű lenyomása "
 "esetén növelés (nyújtás)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
 msgid "Attract/repel mode"
 msgstr "Vonzási/taszítási üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 "Útvonalak részeinek vonzása a kurzor felé; a Shift billentyű lenyomása "
 "esetén taszítás a kurzor felől"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
 msgid "Roughen mode"
 msgstr "Durvábbá tevési üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
 msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr "Útvonalak részeinek durvábbá tevése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
 msgid "Color paint mode"
 msgstr "Színfestési üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 msgstr "Az eszköz színének festése a kijelölt objektumokra"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
 msgid "Color jitter mode"
 msgstr "Véletlenszerű színmódosítási üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
 msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr "A kijelölt objektumok színeinek véletlenszerű módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
 msgid "Blur mode"
 msgstr "Elmosási üzemmód"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr ""
 "A kijelölt objektumok elmosásának növelése; a Shift billentyű lenyomása "
 "esetén az elmosás csökkentése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
 msgid "Channels:"
 msgstr "Csatornák:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
 msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr ""
 "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok árnyalatára"
 
 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
 msgid "H"
 msgstr "Á"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr ""
 "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok telítettségére"
 
 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
 msgid "S"
 msgstr "T"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 msgstr ""
 "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok fényességére"
 
 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
 msgid "L"
 msgstr "F"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 msgstr ""
 "Színezési mód esetén: az eszköznek legyen hatása az objektumok "
 "átlátszatlanságára (alfa)"
 
 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
 msgid "O"
 msgstr "A"
 
 #. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
 msgid "(rough, simplified)"
 msgstr "(durva, egyszerűsített)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
 msgid "(fine, but many nodes)"
 msgstr "(finom, de sok csomópont)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
 msgid "Fidelity"
 msgstr "Pontosság"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
 msgid "Fidelity:"
 msgstr "Pontosság:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
 msgid ""
 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 "generate a lot of new nodes"
@@ -24725,226 +25762,221 @@ msgstr ""
 "Az alacsony pontosság egyszerűsíti az útvonalakat. A nagy pontosság megőrzi "
 "az útvonal tulajdonságait, de sok új csomópontot hozhat létre."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
 msgid "Pressure"
 msgstr "Nyomás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 msgstr ""
 "A beviteli eszköz nyomásának használata a manipulálás erejének "
 "változtatásához"
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
 msgid "(narrow spray)"
-msgstr "keskenyebb"
+msgstr "(keskeny festékszóró)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
 msgid "(broad spray)"
-msgstr "(széles körvonal)"
+msgstr "(széles festékszóró)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
-"A manipulálási terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez "
-"viszonyítva)"
+"A felfestési terület szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
 
 #. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
 msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(minimális erő)"
+msgstr "(minimális középérték)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
 msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(maximális tehetetlenség)"
+msgstr "(maximális középérték)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 msgid "Focus"
-msgstr "csúcs"
+msgstr "Fókusz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 msgid "Focus:"
-msgstr "Erő:"
+msgstr "Fókusz:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
+"0: felfestés egy adott helyre. Növelés esetén nagyobb lesz a gyűrű sugara."
 
 #. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
 msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(minimális erő)"
+msgstr "(minimális szétszórás)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
 msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(maximális remegés)"
+msgstr "(maximális szétszórás)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
-#, fuzzy
-msgid "Scatter:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter"
 msgstr "Szétszórás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Szétszórás:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
+"A felfestett objektumok nagyobb mértékű szétszórásához növelje az értéket"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
 msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Útvonal-metszetekhez való illesztés"
+msgstr "A kezdeti kijelölés másolatainak felfestése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
 msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "A kijelölés klónjainak létrehozása és csempézése"
+msgstr "A kezdeti kijelölés klónjainak felfestése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
 msgid "Spray single path"
-msgstr "Létező útvonalak törlése"
+msgstr "Egyetlen útvonal felfestése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
 msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr ""
+msgstr "Objektumok felfestése egyetlen útvonalban"
 
 #. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 msgid "(low population)"
-msgstr ""
+msgstr "(kicsi elemszám)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 msgid "(high population)"
-msgstr "(enyhe elhajlás)"
+msgstr "(nagy elemszám)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 msgid "Amount:"
-msgstr "Mennyiség"
+msgstr "Mennyiség:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr ""
+msgstr "A kattintásonként felfestett elemek számát állítja be"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 msgid ""
 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgstr ""
-"A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
+"A beviteli eszköz nyomásának használata a felfestett objektumok "
+"mennyiségének változtatásához"
 
 #. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
 msgid "(low rotation variation)"
-msgstr ""
+msgstr "(alacsony elforgatási ingadozás)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
 msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(enyhe elhajlás)"
+msgstr "(magas elforgatási ingadozás)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
 msgid "Rotation"
-msgstr "_Forgatás"
+msgstr "Elforgatás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
 msgid "Rotation:"
-msgstr "_Forgatás"
+msgstr "Elforgatás:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
-#, no-c-format
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
 msgid ""
 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
 "than the original object."
 msgstr ""
+"A felfestett objektumok elforgatásbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti "
+"objektuméval megegyező elforgatást."
 
 #. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 msgid "(low scale variation)"
-msgstr "Vonáshossz-ingadozás"
+msgstr "(alacsony méretbeli ingadozás)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(enyhe elhajlás)"
+msgstr "(magas méretbeli ingadozás)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
-#, no-c-format
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Méretezés"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Méretezés:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
 msgid ""
 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
 "the original object."
 msgstr ""
+"A felfestett objektumok méretbeli ingadozása. A 0% jelenti az eredeti "
+"objektuméval megegyező méretezést."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
 msgid "No preset"
 msgstr "Nincs előbeállítás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
 msgid "Save..."
 msgstr "Mentés..."
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
 msgid "(hairline)"
 msgstr "(hajszálvékony)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr "(széles körvonal)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
 msgid "Pen Width"
 msgstr "Tollszélesség"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 "A művészi toll szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr "(a sebesség erősen szélesíti a körvonalt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 msgid "(slight widening)"
 msgstr "(enyhe szélesedés)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 msgid "(constant width)"
 msgstr "(állandó szélesség)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr "(enyhe keskenyedés, alapértelmezett)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr "(a sebesség erősen keskenyíti a körvonalt)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
 msgid "Stroke Thinning"
 msgstr "Körvonal-keskenyítés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Keskenyítés:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -24954,27 +25986,27 @@ msgstr ""
 "szélesebbet; 0 esetén pedig nem függ a szélesség a sebességtől)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "(a bal oldali szél van fent)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "(vízszintes)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "(a jobb oldali szél van fent)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Pen Angle"
 msgstr "A toll szöge"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Angle:"
 msgstr "Szög:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -24983,27 +26015,27 @@ msgstr ""
 "értéke 0, akkor nincs hatása)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr "(merőleges a körvonalra, \"ecset\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr "(majdnem rögzített, alapértelmezés)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr "(szögben rögzített, \"toll\")"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 msgid "Fixation"
 msgstr "Rögzítettség"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Rögzítettség:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
 "fixed angle)"
@@ -25012,31 +26044,31 @@ msgstr ""
 "100: rögzített szög)"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "(tompa vonalvégek, alapértelmezett)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr "(enyhén kidudorodó)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(approximately round)"
 msgstr "(nagyjából kerek)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr "(hosszan kiálló vonalvégek)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
 msgid "Cap rounding"
 msgstr "Vonalvég-lekerekítés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
 msgid "Caps:"
 msgstr "Vonalvég:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -25045,96 +26077,96 @@ msgstr ""
 "1: lekerekített vonalvégek)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "(sima vonal)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr "(enyhe remegés)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr "(észrevehető remegés)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr "(maximális remegés)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
 msgid "Stroke Tremor"
 msgstr "Körvonal remegése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Remegés:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Nagyobb érték esetén a vonalak egyenetlenebbek és remegőbbek"
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr "(nincs tekeredés)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "(enyhe elhajlás)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr "(vad hullámok és csavarodások)"
 
 # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
 msgid "Pen Wiggle"
 msgstr "A toll tekeredése"
 
 # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Tekeredés:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Nagyobb érték esetén a toll hullámzóbban és tekergőbben mozog"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(nincs tehetetlenség)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr "(enyhe simítás, alapértelmezett)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr "(észrevehető késleltetés)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr "(maximális tehetetlenség)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
 msgid "Pen Mass"
 msgstr "A toll tömege"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
 msgid "Mass:"
 msgstr "Tömeg:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 "Nagyobb érték esetén a toll mozgása vontatott, mintha tehetetlenség lassítaná"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Háttér követése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
@@ -25142,78 +26174,78 @@ msgstr ""
 "A háttér fényességének követése a toll szélességével (fehér: minimális "
 "szélesség, fekete: maximális szélesség)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr ""
 "A beviteli eszköz nyomásának használata a tollszélesség változtatásához"
 
 # May contain a short, human readable description of the resource as plain, unmarked text.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
 msgid "Tilt"
 msgstr "Dőlés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr ""
 "A beviteli eszköz dőlésének használata a tollhegy szögének változtatásához"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
 msgid "Choose a preset"
 msgstr "Válasszon előbeállítást"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Ellipszisív: kezdet/vég módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Ellipszisív: nyitott/zárt állapot módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
 msgid "Start:"
 msgstr "Kezdet:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Az ellipszisív kezdőpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
 msgid "End:"
 msgstr "Vég:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Az ellipszisív végpontjának szöge a vízszintestől számítva (fokban)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Zárt ellipszisív"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Váltás ellipsziscikkre (lezárt alakzat két sugárral)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Nyitott ellipszisív"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr "Váltás ellipszisívre (lezáratlan alakzat)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
 msgid "Make whole"
 msgstr "Kiegészítés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Az alakzat teljes ellipszissé tétele (hogy ne ív illetve cikk legyen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
 msgid "Pick opacity"
 msgstr "Átlátszatlanság leolvasása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -25221,63 +26253,63 @@ msgstr ""
 "A kurzor alatti szín és alfa-érték (átlátszóság) leolvasása. Kikapcsolt "
 "állapot esetén: csak a látható szín leolvasása az alfával előszorozva."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 msgid "Pick"
 msgstr "Leolvasás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
 msgid "Assign opacity"
 msgstr "Átlátszatlanság alkalmazása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Ha lett leolvasva alfa-érték, akkor az legyen hozzárendelve a kijelöléshez "
 "kitöltés- vagy körvonal-átlátszóságként"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
 msgid "Assign"
 msgstr "Alkalmazás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
 msgid "Closed"
 msgstr "Lezárt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
 msgid "Open start"
 msgstr "Nyitott kezdet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
 msgid "Open end"
 msgstr "Nyitott vég"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
 msgid "Open both"
 msgstr "Mindkettő nyitott"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
 msgid "All inactive"
 msgstr "Mindegyik inaktív"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
 msgid "No geometric tool is active"
 msgstr "Egyik geometriai eszköz sem aktív"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
 msgid "Show limiting bounding box"
 msgstr "Korlátozó határoló téglalap megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
 "Határoló téglalap megjelenítése (végtelen vonalak vágására használatos)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
 msgid "Get limiting bounding box from selection"
 msgstr "Korlátozó határoló téglalap meghatározása a kijelölésből"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
 msgid ""
 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
 "of current selection"
@@ -25285,390 +26317,435 @@ msgstr ""
 "Korlátozó határoló téglalap beállítása (végtelen vonalak vágására "
 "használatos) az aktuális kijelölés határoló téglalapjára"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
 msgid "Choose a line segment type"
 msgstr "Vonalszakasz-típus kiválasztása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
 msgid "Display measuring info"
 msgstr "Mérési információ megjelenítése"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
 msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr "Mérési információ megjelenítése a kijelölt elemekről"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
 msgid "Open LPE dialog"
 msgstr "\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 "\"Élő útvonaleffektus\" párbeszédablak megnyitása (a paraméterek számszerű "
 "beállításához)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "A radír szélessége (a látható rajzvászon-területhez viszonyítva)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
 msgid "Delete objects touched by the eraser"
 msgstr "A radír által megérintett objektumok eltávolítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
 msgid "Cut"
 msgstr "Kivágás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
 msgid "Cut out from objects"
 msgstr "Kivágás az objektumokból"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Szöveg: betűtípus-család módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Szöveg: betűméret módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Szöveg: betűstílus módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Szöveg: felső index vagy alsó index módosítása"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Szöveg: igazítás módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
 msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Szöveg: igazítás módosítása"
+msgstr "Szöveg: sormagasság módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
 msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Szöveg: tájolás módosítása"
+msgstr "Szöveg: szótávolság módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
 msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Betűtávolság növelése"
+msgstr "Szöveg: betűtávolság módosítása"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Szöveg: dx módosítása (alávágás)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Szöveg: dy módosítása"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Szöveg: elforgatás módosítása"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Szöveg: tájolás módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
 msgid "Font Family"
 msgstr "Betűtípus-család"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
-#, fuzzy
-msgid "Select Font Family"
-msgstr "Betűtípus-család beállítása"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Betűtípus-család kiválasztása (elérés: Alt+X)"
 
-#. Set width
+#. Entry width
+#. Extra list width
 #. Cell layout
 #. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
 msgid "Font not found on system"
-msgstr ""
+msgstr "Ilyen betűtípus nem található a rendszeren"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
 msgid "Font Size"
 msgstr "Betűtípus-méret"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-#, fuzzy
-msgid "Select Font Size"
-msgstr "Klón átkapcsolása"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Betűtípus-méret (px)"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
 msgid "Toggle Bold"
-msgstr "Át_kapcsolás"
+msgstr "Vastagság átkapcsolása"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid "Toggle On/Off Bold Style"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Átkapcsolás a félkövér és a normál vastagság közt"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
 msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Dőlt/döntött mód átkapcsolása"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
-msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Dőlt/döntött stílus átkapcsolása"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Felső index átkapcsolása"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Felső index átkapcsolása"
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Alsó index átkapcsolása"
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Alsó index átkapcsolása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
 msgid "Align left"
 msgstr "Balra igazítás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
 msgid "Align center"
-msgstr "Balra igazítás"
+msgstr "Középre igazítás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
 msgid "Align right"
 msgstr "Jobbra igazítás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
 msgid "Justify"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
-#, fuzzy
-msgid "Justify - Only flowed text"
-msgstr "Szöveg tördelésének megszüntetése"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Sorkizárás (csak tördelt szövegre)"
 
 #. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
 msgid "Alignment"
-msgstr "Balra igazítás"
+msgstr "Igazítás"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
-#, fuzzy
-msgid "Text Alignment"
-msgstr "Szöveg: igazítás módosítása"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Szövegigazítás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
 msgid "Horizontal"
-msgstr "_Vízszintes"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Text"
-msgstr "Vízszintes szöveg"
+msgstr "Vízszintes"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
 msgid "Vertical"
-msgstr "Fü_ggőleges"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Text"
-msgstr "Függőleges szöveg"
+msgstr "Függőleges"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
-#, fuzzy
-msgid "Text Orientation"
-msgstr "Tájolás"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Szövegtájolás"
 
 #. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
 msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Helykihagyás beállítása:"
+msgstr "Kisebb helykihagyás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
 msgid "Larger spacing"
-msgstr "Sortávolság:"
+msgstr "Nagyobb helykihagyás"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
 msgid "Line Height"
-msgstr "Magasság"
+msgstr "Sormagasság"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
 msgid "Line:"
-msgstr "Vonal"
+msgstr "Sor:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines."
-msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Helykihagyás a sorok között (szorozva a betűtípus-mérettel)"
 
 #. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
 msgid "Negative spacing"
-msgstr "Helykihagyás beállítása:"
+msgstr "Negatív helykihagyás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
 msgid "Positive spacing"
-msgstr "Sortávolság:"
+msgstr "Pozitív helykihagyás"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
 msgid "Word spacing"
-msgstr "Helykihagyás beállítása:"
+msgstr "Szótávolság"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
 msgid "Word:"
-msgstr "Mód:"
+msgstr "Szó:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between words."
-msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Helykihagyás a szavak között (px)"
 
 #. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
 msgid "Letter spacing"
-msgstr "Helykihagyás beállítása:"
+msgstr "Betűtávolság"
 
 #. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
 msgid "Letter:"
-msgstr "Bal oldali:"
+msgstr "Betű:"
 
 #. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between letters."
-msgstr "Helykihagyás a másolatok között:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Helykihagyás a betűk között (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+msgid "Kerning"
+msgstr "Alávágás"
+
+# kernel: konvolúciós mátrix
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+msgid "Kern:"
+msgstr "Alávágás:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Vízszintes alávágás (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Függőleges eltolás"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+msgid "Vert:"
+msgstr "Függőleges:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Függőleges eltolás (px)"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Betűelforgatás"
+
+# Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+msgid "Rot:"
+msgstr "Elforgatás:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Karakter-elforgatás (fok)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
 msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Kapocstípus beállítása: derékszögű"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
 msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr ""
+msgstr "Kapocstípus beállítása: kapcsolódó vonalak"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
 msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása"
+msgstr "Kapocs görbületének módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
 #, fuzzy
 msgid "EditMode"
 msgstr "Szél-üzemmód:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+#, fuzzy
 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódási pont kapocs"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
 msgid "Avoid"
 msgstr "Elkerülés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
 msgid "Ignore"
 msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
 msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Derékszögű"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+msgstr "A kapocs derékszögű legyen vagy kapcsolódó vonalakból álljon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Kapocs-beállítások"
+msgstr "Kapocsgörbület"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 msgid "Curvature:"
-msgstr "minimális görbület"
+msgstr "Görbület:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
 msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+msgstr "A kapcsok görbületének mértéke"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
 msgid "Connector Spacing"
 msgstr "Helykihagyás a kapcsoknál"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Helykihagyás:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr "Az objektumok körül a kapcsok elvezetésekor hagyandó hely mennyisége"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráf"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
 msgid "Connector Length"
 msgstr "Kapocshossz"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
 msgid "Length:"
 msgstr "Hossz:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Kapcsok ideális hossza az elrendezés alkalmazásakor"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
 msgid "Downwards"
 msgstr "Lefelé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "A vég-jelölőkkel rendelkező kapcsok (nyilak) mutassanak lefelé"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Átfedő alakzatok ne legyenek engedélyezve"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 #, fuzzy
 msgid "New connection point"
-msgstr "Kapcsok helykihagyásának módosítása"
+msgstr "Kapcsolódási pont "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+#, fuzzy
 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódási pont felvétele Kijelölés "
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 msgid "Remove connection point"
-msgstr "Új út a kapocshoz"
+msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+#, fuzzy
 msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódási pont eltávolítása"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
 msgid "Fill by"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Kitöltés:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
 msgid "Fill Threshold"
 msgstr "Kitöltési küszöb"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
@@ -25676,30 +26753,30 @@ msgstr ""
 "A kitöltésbe való bekerüléshez megengedett maximális eltérés az egérmutató "
 "alatti képpont és a szomszédos képpontok közt"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
 msgid "Grow/shrink by"
 msgstr "Növelés/csökkentés:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr "Növelés/csökkentés:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 "Azon mennyiség, amellyel növelni (pozitív), illetve csökkenteni (negatív) "
 "kell a létrehozott kitöltési útvonalat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
 msgid "Close gaps"
 msgstr "Lezárandó rések"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
 msgid "Close gaps:"
 msgstr "Lezárandó rések:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 "to change defaults)"
@@ -25738,6 +26815,10 @@ msgstr "Sorok száma:"
 msgid "Square Size / px"
 msgstr "Négyzetszerű vonalvég"
 
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Mondatkezdő szó nagybetűs"
+
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
 msgid "Hide lines behind the sphere"
 msgstr ""
@@ -25768,15 +26849,45 @@ msgstr ""
 msgid "Wireframe Sphere"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Az ikonok frissítése"
+
+#~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#~ msgstr "Hány számjegy írandó a tizedesjel után"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Színmanipuláláshoz használt szín/átlátszatlanság"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Transzformáció tárolása:"
+
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "A következő útvonaleffektus-paraméter megjelenítése szerkesztéshez"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Family"
+#~ msgstr "Betűtípus-család beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Klón átkapcsolása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Vízszintes szöveg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Függőleges szöveg"
+
 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
 #~ msgstr "Megjegyzés: a fájlkiterjesztés automatikusan hozzáfűzésre kerül."
 
 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
 #~ msgstr "Beviteli eszkö_zök (új)..."
 
-#~ msgid "Select font family (Alt+X to access)"
-#~ msgstr "Betűtípus-család kiválasztása (elérés: Alt+X)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
 #~ "the default font instead."
@@ -25877,10 +26988,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Boolop type"
 #~ msgstr "Logikai műveletek"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Szatén"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Rotation angle"
 #~ msgstr "Elforgatási középpontok"
@@ -26172,34 +27279,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Play"
 #~ msgstr "Lágyítás hővel"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set "
-#~ "stroke"
-#~ msgstr ""
-#~ "Szín: <b>%s</b>. Kitöltés beállítása: <b>kattintással</b>. Körvonal "
-#~ "beállítása: <b>Shift+kattintással</b>."
-
-#~ msgid "Change color definition"
-#~ msgstr "Színdefiníció módosítása"
-
-#~ msgid "Remove stroke color"
-#~ msgstr "Körvonalszín eltávolítása"
-
-#~ msgid "Remove fill color"
-#~ msgstr "Kitöltési szín eltávolítása"
-
-#~ msgid "Set stroke color to none"
-#~ msgstr "Körvonalszín beállítása a \"nincs\" értékre"
-
-#~ msgid "Set fill color to none"
-#~ msgstr "Kitöltési szín beállítása a \"nincs\" értékre"
-
-#~ msgid "Set stroke color from swatch"
-#~ msgstr "Körvonalszín beállítása színmintáról"
-
-#~ msgid "Set fill color from swatch"
-#~ msgstr "Kitöltési szín beállítása színmintáról"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Register"
 #~ msgstr "Raszter"
@@ -26255,12 +27334,6 @@ msgstr ""
 #~ "illesztése; vízszintes/függőleges áthelyezés; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
 #~ "vezérlőelemek mentén"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Shift</b>: csomópontkijelölés bekapcsolása/kikapcsolása; illesztés "
-#~ "kikapcsolása; mindkét vezérlőelem forgatása"
-
 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 #~ msgstr ""
 #~ "<b>Alt</b>: vezérlőelem hosszának megőrzése; <b>Ctrl+Alt</b>: áthelyezés "
@@ -26421,26 +27494,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "The selection has no applied mask."
 #~ msgstr "A kijelölésben nincs alkalmazott maszk."
 
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-#~ msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)"
-#~ msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont, útvonaleffektus: %s)"
-
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-#~ msgstr[0] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)"
-#~ msgstr[1] "<b>Útvonal</b> (%i csomópont)"
-
-#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-#~ msgstr[0] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
-#~ msgstr[1] "%d csúcsú <b>csillag</b>"
-
-#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-#~ msgstr[0] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
-#~ msgstr[1] "%d csúcsú <b>sokszög</b>"
-
 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
 #~ msgstr[0] "<b>%d</b> objektumot tartalmazó <b>feltételes csoport</b>"